[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> I18n: Update translation be (74%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:48:28 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 47c7291718b56014e9c329c59533bc4066bac6a7 (commit)
       from 8ce8c449c04c1d9d2b0659969320cb7edd85da9c (commit)

commit 47c7291718b56014e9c329c59533bc4066bac6a7
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:47:32 2013 +0100

    I18n: Update translation be (74%).
    
    154 translated messages, 54 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/be.po |  637 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 469 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 671570b..7012dd6 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,30 +1,29 @@
-# Belarusian translation of the xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Alexander Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session trunk\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-09 20:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: be\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:38+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgid "Xfce Session"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Xfce Session"
-msgstr "Кіраўнік сэансу Xfce"
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -35,20 +34,17 @@ msgid "Choose theme file to install..."
 msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
 msgstr "Памылка файла тэмы"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 msgstr ""
-"Немагчыма ўсталяваць застаўку з файла %s; калі ласка, упэўніцеся, што "
-"гэтыфайл зьяўляецца рэчаісным архівам з тэмай заставак."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
@@ -144,13 +140,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Просты рухавік"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Скрынсейвер"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Сокет кіраўніка настаўленьняў"
@@ -169,12 +165,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для зьвестак пра выкарыстаньне."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."
@@ -188,8 +184,8 @@ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфэйс карыстальніка з убудаваных даных"
 
 #: ../settings/main.c:128
-msgid "_Application Autostart"
-msgstr "Д_астасаваньні аўтазапуску"
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
@@ -216,23 +212,18 @@ msgid "Unable to save the session"
 msgstr "Немагчыма захаваць сэанс"
 
 #: ../settings/session-editor.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Clear sessions"
-msgstr "Абярыце сэанс"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце завяршыць \"%s\"?"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
 msgstr ""
-"Дастасаваньне згубіць усе незахаваныя даныя і ня будзе запушчана ў вашым "
-"наступным сэансе."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -260,12 +251,10 @@ msgstr "Завяршэньне працэса"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
-"Дастасаваньне згубіць усе незахаваныя даныя і ня будзе запушчана ў вашым "
-"наступным сэансе."
+msgstr "Дастасаваньне згубіць усе незахаваныя даныя і ня будзе запушчана ў вашым наступным сэансе."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Вы_йсьці з праграмы"
 
@@ -320,9 +309,8 @@ msgid "Select a command"
 msgstr "Вылучыце загад"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Edit application"
-msgstr "Дадаць дастасаваньне"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
@@ -340,9 +328,9 @@ msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
@@ -350,16 +338,12 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Below is the list of applications that will be started automatically when "
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
 msgstr ""
-"Ніжэй знаходзіцца сьпіс дастасаваньняў, якія будуць запускацца аўтаматычна, "
-"калі вы ўваходзіце ў Xfce (яны будуць запускацца ў дадатак да тых "
-"дастасаваньняў, што засталіся зь мінулага сэансу):"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -382,28 +366,25 @@ msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
 msgstr "Вы насамрэч жадаеце знішчыць \"%s\"?"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Зьвесткі пра вэрсію"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -427,9 +408,7 @@ msgstr "Апошні доступ: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па "
-"назве сэанса, каб аднавіць яго."
+msgstr "Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па назве сэанса, каб аднавіць яго."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -455,7 +434,7 @@ msgstr "Стварыць новы сэанс."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Кліент ня мае аніякіх зададзеных уласьцівасьцей"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
 
@@ -474,11 +453,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\n"
-"Гэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\n"
-"Магчыма, каб выправіць праблему дадайце\n"
-"%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
+msgstr "Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць праблему дадайце\n%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -488,121 +463,108 @@ msgstr "Працягваць у любым разе"
 msgid "Try again"
 msgstr "Паспрабаваць зноў"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Немагчыма вызначыць назву бясьпечнага сэансу.  Магчымыя прычыны: незапушчаны "
-"xfconfd (праблемы ў D-Bus); пераменная асяроддзья $XDG_CONFIG_DIRS "
-"настаўленна няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска "
-"ўсталяваны."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Немагчыма вызначыць назву бясьпечнага сэансу.  Магчымыя прычыны: незапушчаны xfconfd (праблемы ў D-Bus); пераменная асяроддзья $XDG_CONFIG_DIRS настаўленна няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Зададзены бясьпечны сэанс (\"%s\") не пазначаны як бясьпечны."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Сьпісе дастасаваньня бясьпечнага сэансу пусты."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Памылка кіраўніка сэансу"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сэанс"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Збой выключэньня"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Немагчыма ўсыпіць сэанс"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Магчыма толькі завяршаць працу кліентаў, калі сэанс прастайвае"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
+msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на выключэньне"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Log out %s"
-msgstr "Выхад"
+msgstr ""
 
 #. *
 #. * Logout
 #. *
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
-#, fuzzy
 msgid "_Log Out"
-msgstr "Выйсьці"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid "_Restart"
-msgstr "Перазапуск"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Shut _Down"
-msgstr "Выключыць"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "Прыпыніць"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
-#, fuzzy
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "Усыпіць"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>Узьнікла памылка</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць "
-"кампутар ад імя вашага рахунка."
+msgstr "Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць кампутар ад імя вашага рахунка."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -710,46 +672,36 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Зьмяніўся фармат і знаходжаньне дырэкторыі аўтазапуску.\n"
-"Новае занходжаньне:\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"вы можаце зьмяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\n"
-"якія мусяць быць запушчаны ў час уваходу ў Xfce. Файлы, што зьмяшчаліся\n"
-"ў старой дырэкторыі аўтазапуску былі пасьпяхова перанесены ў новую.\n"
-"Вы мусіце выдаліць старую дырэкторыю.\n"
+msgstr "Зьмяніўся фармат і знаходжаньне дырэкторыі аўтазапуску.\nНовае занходжаньне:\n\n  %s\n\nвы можаце зьмяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\nякія мусяць быць запушчаны ў час уваходу ў Xfce. Файлы, што зьмяшчаліся\nў старой дырэкторыі аўтазапуску былі пасьпяхова перанесены ў новую.\nВы мусіце выдаліць старую дырэкторыю.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Запус Тэхналёгіі судзеяньня GNOME"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Збой выключэньня"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr ""
@@ -775,28 +727,26 @@ msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Немагчыма захаваць сэанс"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:110
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невядомая памылка"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да шыны сэансаў D-Bus"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Атрымана памылка ў час завяршэньня сэансу"
 
@@ -809,69 +759,66 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Індывідуалізаваць запуска асяродзьдзя й застаўку на ўваход"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Сэансы й запуск"
 
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Індывідуалізаваць запуска асяродзьдзя й застаўку на ўваход"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Аўтар:</b>"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Захаваньне сэансу"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Сумяшчальнасьць</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Ваш сэанс быў захаваны.  Калі вы не жадаеце чакаць, можаце зачыніць вакно."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Зьвесткі</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Адл_юстроўваць абіральнік на ўваходзе"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Настаўленьні выхаду</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Адлюстроўвац абіральнік сэансаў у час кожнага запуску Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Бясьпека</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
 msgstr "<b>Абіральнік сэансаў</b>"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr ""
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Аўтар:</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Заўсёды захоўваць сэанс у час яго завяршэньня"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Да_датковыя"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Пытацца пацьверджаньня завяршэньня сэансу"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Заўсёды захоўваць сэанс у час яго завяршэньня"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Настаўленьні выхаду</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Аўтаматычна захоўваць сэанс ў час яго _завяршэньня"
+msgid "_General"
+msgstr "_Галоўныя"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане застаўкі на ўваход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Con_figure"
 msgstr "На_ладзіць"
 
@@ -880,357 +827,109 @@ msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку на ўваход"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Адлюстроўвац абіральнік сэансаў у час кожнага запуску Xfce"
+msgid "_Test"
+msgstr "Пра_верыць"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Абярыце назву сэанса"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Запускаць паслугі GN_OME ў час запуску"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Запускаць паслугі _KDE ў час запуску"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Аўтар:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Кіраваньне _аддаленымі дастасаваньнямі"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Кіраванье аддаленымі дастасаваньнямі праз сетку (можа быць небясьпечна)"
+msgid "label"
+msgstr "label"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане застаўкі на ўваход"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Зьвесткі</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Пытацца пацьверджаньня завяршэньня сэансу"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Зас_таўка"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Выйсьці з праграмы й выдаліць яе з сэансу"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Гэтыя праграмы не зьяўляюцца часткай бягучага сэансу й могуць быць захаваны калі вы завершыце яго.  Наступныя зьмены ажыцьцявяцца толькі калі сэанс захаваны."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgid "Save Sess_ion"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Зас_таўка"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "За_хаваць сэанс"
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Захаваньне сэансу"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Выйсьці з праграмы й выдаліць яе з сэансу"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Запускаць паслугі GNOME (напрыклад, gnome-keyring і даступнасьць)"
+msgid "Sessio_n"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Запускаць паслугі KDE (напрыклад, \"kdeinit,\" DCOP і ARTS)"
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Запускаць паслугі GN_OME ў час запуску"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr ""
-"Гэтыя праграмы не зьяўляюцца часткай бягучага сэансу й могуць быць захаваны "
-"калі вы завершыце яго.  Наступныя зьмены ажыцьцявяцца толькі калі сэанс "
-"захаваны."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Ваш сэанс быў захаваны.  Калі вы не жадаеце чакаць, можаце зачыніць вакно."
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Запускаць паслугі _KDE ў час запуску"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "Стварыць новы сэанс."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Адл_юстроўваць абіральнік на ўваходзе"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Сумяшчальнасьць</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "_Галоўныя"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Кіраваньне _аддаленымі дастасаваньнямі"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Кіраванье аддаленымі дастасаваньнямі праз сетку (можа быць небясьпечна)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Запыт перад выхадам"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Бясьпека</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_Сэанс"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "Пра_верыць"
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "_Сэанс"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "Прыпыніць"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "Выключыць"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "Выхад"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце завяршыць \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце завяршыць \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце завяршыць \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсыпіць сэанс"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Усыпіць"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Немагчыма выканаць выключэньне"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Нерэчаісны тып выключэньня \"%u\""
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Збой выключэньня"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Каштоўныя парады"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Разумныя думкі"
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Адлюстроўваць парады ў час _запуску"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Далей"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Памылка выхаду"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць новае паведамленьне ў D-Bus"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць адказ ад кіраўніка сэансу"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Настаўленьні сэанса"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Каштоўныя парады"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-tips"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "Памылка захаваньня сэанса"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні сэанса"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Унутраная памылка"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Відавочна, гэта праблема вашае ўсталёўкі Xfce"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "Завяршэньне \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Нерэчаісны тып выключэньня \"%u\""
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма выканаць выключэньне"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні сэанса і запуску"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні сэансаў і запуску"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні сэансаў і запуску Xfce 4"
-
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ўключыць, тад кіраўнік сэансаў будзе прапаноўваць вам выбраць "
-#~ "сэанскожны раз, калі вы ўваходзіце ў Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты выбар кажа кіраўніку сэансаў, што неабходна захоўваць бягучысэанс "
-#~ "аўтаматычна, калі вы выходзіце. Калі вы не вылучыце гэты выбар,кіраўнік "
-#~ "сэансаў будзе прапаноўваць пад час выхаду захаваць сэанс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты выбар выключае дыялёг пацьверджаньня выхаду. Ці будзе гэтысэанс "
-#~ "захаваны, залежыць ад таго, ці задзейнічалі вы аўтаматычнаезахаваньне "
-#~ "сэанска."
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "Запускаць паслугі GNOME пад час запуску"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы выкарытоўваеце GNOME дастасаваньні."
-#~ "Яна кажа кіраўніку сэансаў, каб ён запусьціў паслугі GNOME для вас. Так "
-#~ "самавам патрэбна ўключыць гэтую магчымасьць, каб карыстацца "
-#~ "Тэхналёгіясудзеяньня (для людзей з абмежаванымі магчымасьцямі), якая ідзе "
-#~ "разам з GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы жадаеце выконваць дастасаваньні KDE "
-#~ "якчастку сэанса Xfce. Яна значна павялічыць час запуску Xfce, але з "
-#~ "іншага боку,KDE дастасаваньні будуць запускацца значна шпарчэй. "
-#~ "Некаторвыя KDE дастасаваньніўвогуле ня змогуць працаваць, покуль вы ня "
-#~ "ўключыце гэтую магчымасьць."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Бясьпека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дазволіць кіраўніку сэансаў кіраваць аддаленымі дастасаваньнямі, які "
-#~ "працуюць нааддаленых вузлах. Не ўключайце гэтую магчымасьць, калі вы ня "
-#~ "ведаеце, што янаробіць."
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Сэансы й запуск"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Наладка застаўкі"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Застаўка на ўваход"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні застаўкі Xfce"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "Рэдагаваньне сьпісу дастасаваньняў аўтазапуску"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Аўтазапуск дастасаваньняў у Xfce 4"
-
-#~ msgid "Show hibernate button"
-#~ msgstr "Паказваць кнопку сну"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option adds a hibernate button to the logout dialog. Only enable if "
-#~ "you known your system suspends todisk and resumes correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая опцыя дадае кнопку сну ў дыялёг выхаду. Уключайце яе толькі тады, "
-#~ "калі вашая сыстэма падтрымлівае выгрузу стану на дыск і аднаўляецца "
-#~ "карэктна."
-
-#~ msgid "Show suspend button"
-#~ msgstr "Паказваць кнопку паўзы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option adds a suspend button to the logout dialog. Only enable if "
-#~ "you known your system suspends toRAM and resumes correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая опцыя дадае кнопку паўзы ў дыялёг выхаду. Уключайце яе толькі тады, "
-#~ "калі вашая сыстэма падтрымлівае захоўваньне стану ў памяці і аднаўляецца "
-#~ "карэктна."
-
-#~ msgid "What do you want to do next?"
-#~ msgstr "Што вы жадаеце рабіць далей?"
-
-#~ msgid "Quit current session"
-#~ msgstr "Выйсьці з бягучага сэанса"
-
-#~ msgid "Reboot the computer"
-#~ msgstr "Перазагрузіць кампутар"
-
-#~ msgid "Turn off the computer"
-#~ msgstr "Выключыць кампутар"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Да_датковыя"


More information about the Xfce4-commits mailing list