[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> I18n: Update translation el (96%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:48:34 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 8525ea3ec6892bc2d2188178ad639d7ea58fc2bf (commit)
       from 3da91adcb68599adc0d189e2772ff870f7402593 (commit)

commit 8525ea3ec6892bc2d2188178ad639d7ea58fc2bf
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:47:34 2013 +0100

    I18n: Update translation el (96%).
    
    201 translated messages, 7 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/el.po |  489 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 182 insertions(+), 307 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3127641..071c8ef 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,37 +1,34 @@
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-#
-# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
-# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
+# ebal <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009
+# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005-2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session git version\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρία για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Συνεδρία Xfce"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρία για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Δε δόθηκε περιγραφή"
@@ -147,13 +144,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Απλή οθόνη εκκίνησης"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης και προγράμματος κλειδώματος"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης και προγράμματος κλειδώματος"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων υποδοχέα"
@@ -166,27 +163,23 @@ msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΥΠΟΔΟΧΕΑ"
 msgid "Version information"
 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια."
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Παρακαλώ να αναφέρετε σφάλματα στο <%s>"
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή ρυθμίσεων"
 
@@ -195,8 +188,8 @@ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματωμένα προσδιορισμένα δεδομένα"
 
 #: ../settings/main.c:128
-msgid "_Application Autostart"
-msgstr "Αυτόματη εκκίνηση εφ_αρμογής"
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
@@ -231,7 +224,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδειάσετε την λανθάνουσα μνήμη της συνεδρίας;"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
 msgstr "Η αποθηκευμένη κατάσταση των εφαρμογών σας δεν θα επαναφερθεί κατά την επόμενη συνεδρία σας."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
@@ -252,17 +247,18 @@ msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης όλων των αρχείων 
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το \"%s\";"
 
-#: ../settings/session-editor.c:252
-#: ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Τερματισμός προγράμματος"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
 msgstr "Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην επόμενη συνεδρία σας."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Τ_ερματισμός προγράμματος"
 
@@ -290,10 +286,8 @@ msgstr "Πρόγραμμα"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Στυλ επανεκκίνησης"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
@@ -310,8 +304,7 @@ msgstr "Όνομα:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Εντολή:"
 
@@ -343,14 +336,17 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Το άνοιγμα του %s για ανάγνωση απέτυχε"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
 msgstr "Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογές που θα εκκινούν αυτόματα, κάθε φορά που θα εισέρχεστε στην επιφάνεια εργασίας Xfce, επιπρόσθετα στις εφαρμογές που αποθηκεύτηκαν όταν αποσυνδεθήκατε την τελευταία φορά. Οι εφαρμογές ανήκουν σε άλλη επιφάνεια εργασίας, αλλά μπορείτε ακόμα να τις ενεργοποιήσετε εάν θέλετε."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
@@ -358,13 +354,14 @@ msgstr "Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογέ
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Αποτυχία στην προσθήκη \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
 msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει οριστικά την εφαρμογή από τη λίστα των αυτόματα εκτελούμενων εφαρμογών"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
@@ -389,8 +386,7 @@ msgstr "Αποτυχία εναλλαγής κατάστασης του αντι
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Απενεργοποίηση δέσμευσης θυρών TCP"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:91
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
 
@@ -413,7 +409,9 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
 msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."
 
 #. "Logout" button
@@ -434,8 +432,7 @@ msgstr "Νέα συνεδρία"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -460,11 +457,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\n"
-"Αυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\n"
-"Είναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\n"
-"στο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\nΑυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\nΕίναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\nστο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -474,54 +467,59 @@ msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς"
 msgid "Try again"
 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
 msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd δεν τρέχει (πρόβλημα ρύθμισης D-BUS), οι μεταβλητές περιβάλλοντος $XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένες σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί το \"%s\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Η συγκεκριμένη ασφαλής συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλής συνεδρία."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Η λίστα των εφαρμογών στην ασφαλή συνεδρία είναι κενή."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Σφάλμα διαχειριστή συνεδριών"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης μίας ασφαλής συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Ο τερματισμός απέτυχε"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Αποτυχία αναστολής συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Αδυναμία αδρανοποίησης συνεδρίας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Μπορείτε μόνο να τερματίσετε πελάτες όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν φτάσει σε ένα σημείο ελέγχου"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί να τερματιστεί"
@@ -567,7 +565,9 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
 msgstr "Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, ή ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
@@ -676,17 +676,7 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\n"
-"Η νέα θέση είναι\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"όπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\n"
-"τις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\n"
-"τον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\n"
-"νέα θέση.\n"
-"Τώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"
+msgstr "Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\nΗ νέα θέση είναι\n\n  %s\n\nόπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\nτις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\nτον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\nνέα θέση.\nΤώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
@@ -696,26 +686,26 @@ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..."
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Εκκίνηση τεχνολογιών υποβοήθησης"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη εντολή για τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη απάντηση από τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Αποτυχία εντολής τερματισμού"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "Ο τερματισμός εμποδίζεται από τις ρυθμίσεις του kiosk"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Άγνωστη μέθοδος τερματισμού %d"
@@ -748,19 +738,19 @@ msgstr "Γρήγορη αποσύνδεση: να μην αποθηκευτεί
 msgid "Unknown error"
 msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Γραμμένο από τον Benedikt Meuer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "και Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον δίαυλο συνεδρίας D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Λήφθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσύνδεσης"
 
@@ -773,68 +763,66 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Αποσύνδεση από το περιβάλλον εργασίας Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Παραμετροποίηση της επιφάνειας εκκίνησης και της οθόνης εισόδου"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Συνεδρία και Εκκίνηση"
 
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Παραμετροποίηση της επιφάνειας εκκίνησης και της οθόνης εισόδου"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b>"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να κλείσετε το παράθυρο."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις αποσύνδεσης</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Ασφάλεια</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
 msgstr "<b>Επιλογέας συνεδρίας</b>"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr ""
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Τερματισμός</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b> Έκδοση:</b>"
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Για πρ_οχωρημένους"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις αποσύνδεσης</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας κατά την έξ_οδο"
+msgid "_General"
+msgstr "Γ_ενικά"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Con_figure"
 msgstr "Ρύ_θμιση"
 
@@ -843,222 +831,109 @@ msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce"
+msgid "_Test"
+msgstr "Δ_οκιμή"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b> Έκδοση:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο ασφάλειας)"
+msgid "label"
+msgstr "ετικέτα"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Ο_θόνη εισόδου"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο όταν η συνεδρία αποθηκευτεί."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος"
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Ο_θόνη εισόδου"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Αποθήκευση σ_υνεδρίας"
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του GNOME, όπως το gnome-keyring"
+msgid "Sessio_n"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit"
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο όταν η συνεδρία αποθηκευτεί."
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του GNOME, όπως το gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να κλείσετε το παράθυρο."
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Εκκαθάριση αποθηκευμένων συνεδριών"
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "Γ_ενικά"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr "_Κλείδωμα οθόνης πριν την νάρκη"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο ασφάλειας)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Ερ_ώτηση κατά την έξοδο"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Ασφάλεια</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "Σ_υνεδρία"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "Δ_οκιμή"
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Τερματισμός</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "Κλεί_δωμα οθόνης"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Αναστολή"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "_Επανεκκίνηση"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "Τερμ_ατισμός"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποσύνδεσή σας;"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Θα αποσυνδεθείτε σε %u δευτερόλεπτα."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Απέτυχε η αποσύνδεσή."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τον τερματισμό;"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Το σύστημα θα τερματιστεί σε %u δευτερόλεπτα."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Απέτυχε ο τερματισμός."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επανεκκινήσετε;"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Το σύστημά σας θα επανεκκινηθεί σε %u δευτερόλεπτα."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Απέτυχε η επανεκκίνηση."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Απέτυχε η αναστολή"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Απέτυχε η αδρανοποίηση"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Χτίστηκε στο GTK+ %d.%d.%d, τρέχει σε GTK+ %d.%d.%d."
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Αποσύνδεση %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης τερματισμού"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος τερματισμού \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Η αναστολή απέτυχε· δε βρέθηκε σύστημα υποστήριξης"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε· δε βρέθηκε σύστημα υποστήριξης"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Η εντολή shutdown δεν βρέθηκε"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου μηνύματος D-BUS"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Αποτυχία λήψης απάντησης από τον διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Μενού συνεδρίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφανίζει ένα μενού με επιλογή το κλείδωμα οθόνης, αναστολή, τερματισμό, "
-#~ "ή αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Αδρανοποίηση"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Συμβουλές και κολπάκια"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Κουλουράκια τύχης"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της βάσης σημειώσεων (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Μη έγκυρη έξοδο γνωμικού."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Η εκτέλεση του fortune απέτυχε (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση σημειώσεων."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Επόμενο"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Συμβουλές και κολπάκια"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "Συμβουλές του xfce4"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Για πρ_οχωρημένους"


More information about the Xfce4-commits mailing list