[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:xfce-4.10> I18n: Update translation it (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:48:14 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 2992f6a2052a19f4d06b3469a94228d835f3f4d3 (commit)
       from fa8d1c253aaa01ecbea7f8ea5c73b1d76293aed0 (commit)

commit 2992f6a2052a19f4d06b3469a94228d835f3f4d3
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:46:24 2013 +0100

    I18n: Update translation it (100%).
    
    213 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/it.po |  466 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 111 insertions(+), 355 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index db90d7f..147e937 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,134 +1,125 @@
-# SItalian translation of the xfce4-power-manager package
-# Copyright (C) YEAR xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
-# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# cri <cri.penta at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-21 06:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 21:06+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# # GLOSSARIO
-# # adaptor = adattatore
-# # display = schermo sinonimo di "monitor"
-# # hibernate = ibernare
-# # lock =blocca, bloccare
-# # monitor = schermo sinonimo di "display"
-# # shutdown = spegnere, spegnimento
-# # sleep = addormenta, addormentare
-# # standby = standby
-# # suspend = sospendere
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:809
+#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1312
+msgid "Nothing"
+msgstr "Non fare niente"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Opzioni avanzate</b>"
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
+msgid "Xfce Power Manager"
+msgstr "Gestore di energia di Xfce"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Luminosità</b>"
+msgid "Power manager settings"
+msgstr "Impostazioni del gestore di energia"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
-msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "<b>Opzioni generali</b>"
+msgid "When sleep button is pressed:"
+msgstr "Alla pressione del pulsante addormenta:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Schermo</b>"
+msgid "When hibernate button is pressed:"
+msgstr "Alla pressione del tasto di ibernazione:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+msgid "When power button is pressed:"
+msgstr "Alla pressione del tasto di accensione:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr "Considera il computer con poca carica quando:"
+msgid "System tray icon: "
+msgstr "Icona del vassoio di sistema:"
 
-#. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:820
-#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484
-#: ../src/xfpm-power.c:779
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Iberna"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
+msgid "Monitor power management control"
+msgstr "Controlla la gestione dell'energia dello schermo"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
-msgid "Level:"
-msgstr "Livello:"
+msgid "Show notifications to notify about the battery state"
+msgstr "Mostra le notifiche relative allo stato della batteria"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
-msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr "Blocca lo schermo se si avvia la sospensione o l'ibernazione"
+msgid "<b>General Options</b>"
+msgstr "<b>Opzioni generali</b>"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132
-msgid "Monitor"
-msgstr "Schermo"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+msgid "When laptop lid is closed:"
+msgstr "Quando il coperchio del portatile viene chiuso:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
-msgid "Monitor power management control"
-msgstr "Controlla la gestione dell'energia dello schermo"
+msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
+msgstr "Addormenta il computer se inattivo per:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:809
-#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1312
-msgid "Nothing"
-msgstr "Non fare niente"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
+msgid "Spin down hard disks"
+msgstr "Rallenta i dischi rigidi"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
-msgid "Power manager settings"
-msgstr "Impostazioni del gestore di energia"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Azioni</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
-msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr "Preferisci il risparmio energetico alle prestazioni"
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "Addormenta lo schermo se il computer è inattivo per:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
-msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr "Addormenta il computer se inattivo per:"
+msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
+msgstr "Spegni lo schermo se il computer è inattivo per:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
-msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr "Riduci la luminosità dello schermo se il computer è inattivo per:"
+msgid "<b>Monitor</b>"
+msgstr "<b>Schermo</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
-msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr "Modalità di addormentamento per inattività del computer:"
+msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
+msgstr "Riduci la luminosità dello schermo se il computer è inattivo per:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
-msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr "Modalità di addormentamento dello schermo:"
+msgid "Level:"
+msgstr "Livello:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
-msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr "Mostra le notifiche relative allo stato della batteria"
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Luminosità</b>"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
-msgid "Spin down hard disks"
-msgstr "Rallenta i dischi rigidi"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 ../src/xfpm-power-common.c:132
+msgid "Monitor"
+msgstr "Schermo"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "When battery power is critical:"
+msgstr "Quando il livello di carica della batteria è critico:"
+
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
+msgid "Prefer power savings over performance"
+msgstr "Preferisci il risparmio energetico alle prestazioni"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:814
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 ../settings/xfpm-settings.c:814
 #: ../settings/xfpm-settings.c:882 ../settings/xfpm-settings.c:1031
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1208 ../settings/xfpm-settings.c:1265
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1317 ../src/xfpm-power.c:499
@@ -136,38 +127,38 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
-msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr "Spegni lo schermo se il computer è inattivo per:"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
-msgid "System tray icon: "
-msgstr "Icona del vassoio di sistema:"
+#. Hibernate menu option
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../settings/xfpm-settings.c:820
+#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484
+#: ../src/xfpm-power.c:779
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Iberna"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
-msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Quando il livello di carica della batteria è critico:"
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
-msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "Alla pressione del tasto di ibernazione:"
+msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
+msgstr "Modalità di addormentamento per inattività del computer:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
-msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Quando il coperchio del portatile viene chiuso:"
+msgid "Consider the computer on low power at:"
+msgstr "Considera il computer con poca carica quando:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
-msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Alla pressione del tasto di accensione:"
+msgid "Set monitor sleep mode:"
+msgstr "Modalità di addormentamento dello schermo:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Alla pressione del pulsante addormenta:"
+msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
+msgstr "Blocca lo schermo se si avvia la sospensione o l'ibernazione"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
-msgid "Xfce Power Manager"
-msgstr "Gestore di energia di Xfce"
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Opzioni avanzate</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582
 #: ../settings/xfpm-settings.c:609
@@ -252,9 +243,7 @@ msgstr "Non mostrare mai l'icona"
 msgid ""
 "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
 "switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
-"Disabilita la segnalazione del gestore di energia dello schermo (DPMS); per "
-"esempio non spegne o addormenta lo schermo."
+msgstr "Disabilita la segnalazione del gestore di energia dello schermo (DPMS); per esempio non spegne o addormenta lo schermo."
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1379
 msgid "Suspend operation not supported"
@@ -274,9 +263,7 @@ msgstr "Operazione di ibernazione non permessa"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1443
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
-"Quando tutte le fonti di energia del computer raggiungono questo livello di "
-"carica"
+msgstr "Quando tutte le fonti di energia del computer raggiungono questo livello di carica"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1546 ../settings/xfpm-settings.c:1551
 msgid "General"
@@ -314,9 +301,7 @@ msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni d'uso"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare la configurazione del gestore di energia, verrà "
-"utilizzata quella predefinita"
+msgstr "Impossibile caricare la configurazione del gestore di energia, verrà utilizzata quella predefinita"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
@@ -348,10 +333,7 @@ msgstr "Impostazioni per il gestore di energia di Xfce"
 
 #: ../common/xfpm-common.c:155
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>\n"
-"Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
-"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009"
+msgstr "Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>\nGianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\nCristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:328
 msgid "_Hibernate"
@@ -359,12 +341,9 @@ msgstr "I_berna"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:329
 msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action "
-"now may damage the working state of this application."
-msgstr ""
-"Un'applicazione sta inibendo l'addormentamento automatico; continuando si "
-"potrebbe danneggiare lo stato dell'applicazione. Sospendere davvero il "
-"sistema?"
+"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action"
+" now may damage the working state of this application."
+msgstr "Un'applicazione sta inibendo l'addormentamento automatico; continuando si potrebbe danneggiare lo stato dell'applicazione. Sospendere davvero il sistema?"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:331
 msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
@@ -420,9 +399,7 @@ msgstr "Spegni il sistema"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"La carica del sistema è bassa. Salvare il proprio lavoro per evitare la "
-"perdita di dati"
+msgstr "La carica del sistema è bassa. Salvare il proprio lavoro per evitare la perdita di dati"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:936
 msgid "System is running on low power"
@@ -433,9 +410,7 @@ msgstr "Il sistema ha poca carica"
 msgid ""
 "Your %s charge level is low\n"
 "Estimated time left %s"
-msgstr ""
-"La %s è in scaricamento\n"
-"Tempo restante stimato: %s."
+msgstr "La %s è in scaricamento\nTempo restante stimato: %s."
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
 msgid "Adaptor is offline"
@@ -566,9 +541,7 @@ msgstr "La %s si sta caricando"
 msgid ""
 "%s (%i%%)\n"
 "%s until is fully charged."
-msgstr ""
-"%s (%i%%)\n"
-"%s al caricamento completo."
+msgstr "%s (%i%%)\n%s al caricamento completo."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:232 ../src/xfpm-battery.c:268
 #, c-format
@@ -585,9 +558,7 @@ msgstr "Il sistema è alimentato da %s"
 msgid ""
 "%s (%i%%)\n"
 "Estimated time left is %s."
-msgstr ""
-"%s (%i%%)\n"
-"Il tempo restante stimato è %s."
+msgstr "%s (%i%%)\nIl tempo restante stimato è %s."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:250 ../src/xfpm-battery.c:271
 #, c-format
@@ -605,19 +576,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is fully charged (%i%%).\n"
 "Provides %s runtime"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s a carica completa (%i%%).\n"
-"Autonomia di %s"
+msgstr "%s\n%s a carica completa (%i%%).\nAutonomia di %s"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is fully charged (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s carica (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s carica (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:440
 #, c-format
@@ -625,19 +591,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is charging (%i%%)\n"
 "%s until is fully charged."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s in caricamento (%i%%)\n"
-"%s al caricamento completo."
+msgstr "%s\n%s in caricamento (%i%%)\n%s al caricamento completo."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is charging (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s in caricamento (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s in caricamento (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:460
 #, c-format
@@ -645,46 +606,35 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)\n"
 "Estimated time left is %s."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s in scaricamento (%i%%)\n"
-"Tempo restante stimato: %s."
+msgstr "%s\n%s in scaricamento (%i%%)\nTempo restante stimato: %s."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s in scaricamento (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s in scaricamento (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to discharge (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s in attesa di scaricaricarsi (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s in attesa di scaricaricarsi (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to charge (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s in attesa di caricaricarsi (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s in attesa di caricaricarsi (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is empty"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s vuoto"
+msgstr "%s\n%s vuoto"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:829
 msgid "battery"
@@ -721,15 +671,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestore di energia di Xfce %s\n"
-"\n"
-"Parte del progetto \"Xfce Goodies\"\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Licenza GNU GPL.\n"
-"\n"
+msgstr "\nGestore di energia di Xfce %s\n\nParte del progetto \"Xfce Goodies\"\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLicenza GNU GPL.\n\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
@@ -843,8 +785,7 @@ msgstr "Mostra la finestra di configurazione"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Quit any running xfce power manager"
-msgstr ""
-"Interrompe qualsiasi istanza in esecuzione del gestore di energia di Xfce"
+msgstr "Interrompe qualsiasi istanza in esecuzione del gestore di energia di Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:933
 msgid "Version information"
@@ -1084,188 +1025,3 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
 msgstr "Plugin della luminosità"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
-#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
-#~ "you want to hibernate the system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'applicazione sta inibendo l'addormentamento automatico; continuando si "
-#~ "potrebbe danneggiare lo stato dell'applicazione. Ibernare davvero il "
-#~ "sistema?"
-
-#~ msgid "Battery charge level is low"
-#~ msgstr "Il livello di carica della batteria è basso"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Power Manager"
-#~ msgstr "Gestore di energia di Xfce4"
-
-#~ msgid "Xfce power manager"
-#~ msgstr "Gestore di energia di Xfce"
-
-#~ msgid "With HAL support\n"
-#~ msgstr "Con supporto ad HAL\n"
-
-#~ msgid "Without HAL support\n"
-#~ msgstr "Senza supporto ad HAL\n"
-
-#~ msgid "CPU frequency control"
-#~ msgstr "Controllo della frequenza della CPU"
-
-#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-#~ msgstr "Operazioni di spegnimento e ibernazione non permesse"
-
-#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del gestore di energia di Xfce"
-
-#~ msgid "Battery is charging"
-#~ msgstr "La batteria si sta caricando"
-
-#~ msgid "Your UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Your Camera battery"
-#~ msgstr "La batteria della fotocamera"
-
-#~ msgid "Your Battery"
-#~ msgstr "La batteria"
-
-#~ msgid "is fully charged"
-#~ msgstr "è completamente carica"
-
-#~ msgid "charge level"
-#~ msgstr "livello di carica"
-
-#~ msgid "is charging"
-#~ msgstr "si sta caricando"
-
-#~ msgid "is discharging"
-#~ msgstr "si sta scaricando"
-
-#~ msgid "charge is low"
-#~ msgstr "la carica è bassa"
-
-#~ msgid "is almost empty"
-#~ msgstr "è quasi esaurita"
-
-#~ msgid "is not present"
-#~ msgstr "non è presente"
-
-#~ msgid "Battery not present"
-#~ msgstr "Batteria non presente"
-
-#~ msgid "Estimated time left"
-#~ msgstr "Tempo rimanente stimato"
-
-#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
-#~ msgstr "Tempo stimato per il raggiungimento della carica completa"
-
-#~ msgid "Design:"
-#~ msgstr "Progetto:"
-
-#~ msgid "Last full:"
-#~ msgstr "Ultima volta completamente carica:"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Troppi argomenti"
-
-#~ msgid "Adapter present"
-#~ msgstr "Adattatore presente"
-
-#~ msgid "Adapter not present"
-#~ msgstr "Adattatore non presente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
-#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
-#~ "data of this application. Close this application before putting the "
-#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il sistema ha una carica bassa, ma un'applicazione sta inibendo "
-#~ "l'addormentamento automatico; questo significa che addormentando il "
-#~ "sistema in questo momento si potrebbero danneggiare i dati "
-#~ "dell'applicazione in oggetto. Chiudere quest'ultima prima di addormentare "
-#~ "il computer o collegare il cavo di alimentazione."
-
-#~ msgid "Monitor power control"
-#~ msgstr "Controllo dell'energia dello schermo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
-#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita o abilita il controllo dell'energia dello schermo; per esempio "
-#~ "è possibile disabilitare il controllo dell'energia dello schermo per "
-#~ "evitare che lo schermo si annerisca quando si sta guardando un film."
-
-#~ msgid "No data available"
-#~ msgstr "Nessun dato disponibile"
-
-#~ msgid "Hibernate not supported"
-#~ msgstr "Ibernazione non supportata"
-
-#~ msgid "HAL daemon is not running"
-#~ msgstr "Il demone di HAL non è in esecuzione"
-
-#~ msgid "No back-end for your operating system"
-#~ msgstr "Nessun back-end per il proprio sistema operativo"
-
-#~ msgid "No hibernate script found"
-#~ msgstr "Non è stato trovato alcuno script di ibernazione"
-
-#~ msgid "No suspend script found"
-#~ msgstr "Non è stato trovato alcuno script di sospensione"
-
-#~ msgid "No suspend method found"
-#~ msgstr "Non è stato trovato alcun metodo di sospensione"
-
-#~ msgid "No hibernate method found"
-#~ msgstr "Non è stato trovato alcun metodo di ibernazione"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Memoria esaurita"
-
-#~ msgid "System failed to sleep"
-#~ msgstr "Impossibile addormentare il sistema"
-
-#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
-#~ msgstr "Il demone di HAL non è al momento connesso"
-
-#~ msgid "mAh"
-#~ msgstr "mAh"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzate"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Abilita le notifiche"
-
-#~ msgid "Inhibit"
-#~ msgstr "Inibisci il plugin"
-
-#~ msgid "Advance"
-#~ msgstr "Avanza"
-
-#~ msgid "Don't show again"
-#~ msgstr "Non mostrare di nuovo"
-
-#~ msgid "Power manager disconnected"
-#~ msgstr "Il gestore di energia non è connesso"
-
-#~ msgid "Power manager is connected"
-#~ msgstr "Il gestore di energia è connesso"
-
-#~ msgid "Inhibit automatic power savings"
-#~ msgstr "Inibisci il risparmio energetico automatico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work "
-#~ "properly while the version found is"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce Power Manager necessita della versione 011 di devicekit-power per "
-#~ "funzionare correttamente; la versione trovata è"
-
-#~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stata travata una versione uguale o superiore alla 011 di devicekit-"
-#~ "power"


More information about the Xfce4-commits mailing list