[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> I18n: Update translation el (97%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:46:03 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 6e2204a2c9f38ecded65bd68606f76105a22b7e6 (commit)
from 1025cfbec0cd46b30a01ae27319f34a71152d43e (commit)
commit 6e2204a2c9f38ecded65bd68606f76105a22b7e6
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:44:03 2013 +0100
I18n: Update translation el (97%).
385 translated messages, 8 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/el.po | 1069 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 476 insertions(+), 593 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 70786ad..4103032 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,48 +1,47 @@
-# Greek translation of xfce4-panel
-# Copyright (C) 2002-2006, 2008-2010 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-# Stavros Giannouris <stavros at hellug.gr>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
-# Evaggelos Balaskas <ebal at ebal.gr>, 2008, 2009, 2010.
-# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2010.
-# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
+# Evaggelos Balaskas <ebal at ebal.gr>, 2008-2010
+# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2010
+# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
+# Stavros Giannouris <stavros at hellug.gr>, 2005-2006,2008-2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel git version\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 19:54+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό από αυτό το αρχείο .desktop"
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
msgstr "Δημιουργία εκκινητή στο ταμπλό"
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "Προσαρμογή του ταμπλό"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό από αυτό το αρχείο .desktop"
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Ταμπλό"
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Προσαρμογή του ταμπλό"
+
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
@@ -134,8 +133,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε \"%s --help\" για βοήθεια."
#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
-"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
+msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
#: ../panel/main.c:262
#, c-format
@@ -181,12 +179,9 @@ msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος D-BUS"
#: ../panel/main.c:400
msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία "
-"κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη "
-"φορά που θα συνδεθείτε."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
@@ -205,9 +200,7 @@ msgstr "Δημιουργία _εκκινητή"
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
-msgstr ""
-"Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία "
-"ως αντικείμενα του μενού."
+msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία ως αντικείμενα του μενού."
#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
@@ -220,9 +213,7 @@ msgstr[1] "Δημιουργία νέου εκκινητή από τα αρχεί
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr ""
-"Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα "
-"κλείσει ο X server."
+msgstr "Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα κλείσει ο X server."
#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -236,17 +227,14 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\""
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το "
-"ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
+msgstr "Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, "
-"string και uint."
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, string και uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -266,15 +254,10 @@ msgstr "Το ταμπλό του περιβάλλοντος εργασίας Xfc
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
-"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\n"
-"Στάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\n"
-"Σπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\n"
-"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
+msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\nΣτάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\nΣπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\nΕυστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "Add New Item"
msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου"
@@ -291,9 +274,7 @@ msgstr "Ταμπλό %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Επειδή το ταμπλό που εκτελείτε είναι σε kiosk mode, δεν επιτρέπεται να "
-"γίνουν αλλαγές στις ρυθμίσεις του ταμπλό από απλούς χρήστες."
+msgstr "Επειδή το ταμπλό που εκτελείτε είναι σε kiosk mode, δεν επιτρέπεται να γίνουν αλλαγές στις ρυθμίσεις του ταμπλό από απλούς χρήστες."
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -319,9 +300,7 @@ msgstr "Εισάγετε εδώ τη φράση για αναζήτηση"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το "
-"επανεκκινήσετε;"
+msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το επανεκκινήσετε;"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
@@ -329,10 +308,7 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d "
-"δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να "
-"επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
+msgstr "Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
@@ -373,9 +349,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(εξωτερικό/)</span>"
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό όνομα: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
@@ -385,238 +359,221 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντιο"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "Προσθήκη ενός νέου ταμπλό"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετο"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου σε αυτό το ταμπλό."
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr ""
-"Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
-"(αδιαφανές)."
+msgid "None (use system style)"
+msgstr "Κανένα (χρήση του στυλ συστήματος)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Εμφά_νιση"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "Αυτόματη απόκρυψη και εμ_φάνιση του ταμπλό"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
-msgstr "Παρασκηνίο"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Background image"
msgstr "Εικόνα φόντου"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου ταμπλό"
+
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Χρώμα:"
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου ταμπλό"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
-msgstr "Πρ_οβολή"
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Κατάσταση:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "Deskbar"
-msgstr "Deskbar"
+msgid "O_utput:"
+msgstr "Έ_ξοδος:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "Να μην _δεσμεύεται κενό στο περίγραμμα"
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "Επέκταση στις ο_θόνες"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικείμενο μενού"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
+msgid "_Lock panel"
+msgstr "Κ_λείδωμα ταμπλό"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να το κλειδώσετε στην θέση του."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Οριζόντιο"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη και εμ_φάνιση του ταμπλό"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "Αντικεί_μενα"
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκρύψετε το ταμπλό όταν ο κέρσορας δεν είναι από πάνω του. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "Να μην _δεσμεύεται κενό στο περίγραμμα"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
-msgstr "_Μήκος (%):"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Κατάσταση:"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Measurements"
-msgstr "Μετρήσεις"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_Μέγεθος Γραμμής (pixels):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή κάτω"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
+msgstr "_Μήκος (%):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή επάνω"
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Αριθμός γραμμών:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "None (use system style)"
-msgstr "Κανένα (χρήση του στυλ συστήματος)"
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "_Αριθμός γραμμών:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "O_utput:"
-msgstr "Έ_ξοδος:"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
+msgid "Measurements"
+msgstr "Μετρήσεις"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "D_isplay"
+msgstr "Πρ_οβολή"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "Επιλέξτε χρώμα γοα το ταμπλό"
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Στυλ:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου"
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Άλφ_α:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου ταμπλό"
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr "Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "_Μέγεθος Γραμμής (pixels):"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Χρώμα:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα φόντου"
+msgid "Pick a Panel Color"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα γοα το ταμπλό"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
-"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει "
-"την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι "
-"προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
+msgid "_File:"
+msgstr "_Αρχείο:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του "
-"ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα φόντου"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να "
-"το κλειδώσετε στην θέση του."
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκηνίο"
+#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκρύψετε το ταμπλό όταν ο κέρσορας δεν "
-"είναι από πάνω του. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο "
-"στην άκρη της οθόνης."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το επιλεγμένο αντιμκείμενο"
+msgid "_Enter:"
+msgstr "Ε_ισαγωγή:"
+#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "Solid color"
-msgstr "Συμπαγές χρώμα"
+msgid "_Leave:"
+msgstr "Απο_χώρηση:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Επέκταση στις ο_θόνες"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 "
-"(διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
-"(αδιαφανές)."
+msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "Opacity"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "Vertical"
-msgstr "Κάθετο"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "Άλφ_α:"
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Εμφά_νιση"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή επάνω"
-#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enter:"
-msgstr "Ε_ισαγωγή:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή κάτω"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_File:"
-msgstr "_Αρχείο:"
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου σε αυτό το ταμπλό."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου"
-#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Leave:"
-msgstr "Απο_χώρηση:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικείμενο μενού"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Lock panel"
-msgstr "Κ_λείδωμα ταμπλό"
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το επιλεγμένο αντιμκείμενο"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Στυλ:"
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Αντικεί_μενα"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
@@ -654,9 +611,7 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στην πρώτη εκτέλεση του τα
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα αποθήκευσης ρυθμίσεων, "
-"πρέπει να φορτωθεί μία καθαρή αρχική ρύθμιση."
+msgstr "Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα αποθήκευσης ρυθμίσεων, πρέπει να φορτωθεί μία καθαρή αρχική ρύθμιση."
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -707,42 +662,42 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
msgstr "Η ρύθμιση του ταμπλό ενημερώθηκε."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "Κουμπιά ενεργειών "
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Appeara_nce:"
msgstr "Εμφά_νιση:"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
msgstr "Αναστροφή _προσανατολισμού κουμπιών"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Μενού Συνεδρίας"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr "_Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης ενεργειών για 30 δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "_Ενέργειες"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "_Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης"
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Μενού Συνεδρίας"
#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
@@ -854,8 +809,8 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Τερματισμός του υπολογιστή σε %d δευτερόλεπτα."
#: ../plugins/actions/actions.c:620
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
@@ -872,101 +827,90 @@ msgstr "John Doe"
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "Αποσύνδεση, κλείδωμα οθόνης και άλλες ενέργειες συστήματος"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
#. I18N: default tooltip of the application menu
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Show generic application n_ames"
+msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"
+
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Button _title:"
-msgstr "Τίτλος _κουμπιού:"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
-msgstr "Επε_ξεργασία μενού"
+msgid "Show ic_ons in menu"
+msgstr "Εμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr "Αρχείο μενού"
+msgid "_Show button title"
+msgstr "_Εμφάνιση τίτλου στο κουμπί"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr "Αρ_χείο μενού:"
+msgid "Button _title:"
+msgstr "Τίτλος _κουμπιού:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου μενού"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
+msgid "_Icon:"
+msgstr "Ε_ικονίδιο:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο "
-"μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής της εφαρμογής υπό μορφή υπόδει_ξης"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου αρχείου _μενού"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "Εμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού"
+msgid "Ed_it Menu"
+msgstr "Επε_ξεργασία μενού"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένου αρχείου μενού"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
-msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου αρχείου _μενού"
+msgid "Menu _file:"
+msgstr "Αρ_χείο μενού:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ε_ικονίδιο:"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου μενού"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
-msgid "_Show button title"
-msgstr "_Εμφάνιση τίτλου στο κουμπί"
+msgid "Menu File"
+msgstr "Αρχείο μενού"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:557
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:598
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:839
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\"."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1108
-msgid "No applications found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1131
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Η φόρτωση του μενού της εφαρμογής απέτυχε"
-
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "Εμφάνιση μενού με τις κατηγορίες των εγκατεστημένων εφαρμογών"
@@ -1014,110 +958,106 @@ msgid "Custom Format"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "_Χρήση 24ώρου ρολογιού"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Ρολόι"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "Αναλογικό"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "Ζώνη_ώρας"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "Δυαδικό"
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "_Ρυθμίσεις ημερομηνία και ώρας ..."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Ρολόι"
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ώρας"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Επιλογές ρολογιού"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Διάταξη:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "Ψηφιακό"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "Προβολή _δεπτερολέπτων"
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Μορφή υπο_δείξεων:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "Μ_ορφοποίηση:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr ""
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr "Α_σάφεια:"
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Προβολή _δεπτερολέπτων"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Ο δι_αχωριστής ώρας αναβοσβήνει"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Αληθινά _δυαδικό ρολόι"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Ασαφές"
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "_Χρήση 24ώρου ρολογιού"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "Ο δι_αχωριστής ώρας αναβοσβήνει"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
-"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "Προ_βολή ΠΜ/ΜΜ"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "Μ_ορφοποίηση:"
+
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr "Α_σάφεια:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
msgid "Show _inactive dots"
msgstr "Εμφάν_ιση ανενεργών κουκκίδων"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
msgid "Show gri_d"
msgstr "Εμφάνιση πλέγμα_τος"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
-"page for additional information."
-msgstr ""
-"Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να "
-"εισαχθούν στο ταμπλό. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το έτος, %m με "
-"το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής date για "
-"περισσότερες πληροφορίες."
-
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "Time Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ώρας"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Επιλογές ρολογιού"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "Time and Date _Settings..."
-msgstr "_Ρυθμίσεις ημερομηνία και ώρας ..."
+msgid "Analog"
+msgstr "Αναλογικό"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "Ζώνη_ώρας"
+msgid "Binary"
+msgstr "Δυαδικό"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "Αληθινά _δυαδικό ρολόι"
+msgid "Digital"
+msgstr "Ψηφιακό"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Διάταξη:"
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ασαφές"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Μορφή υπο_δείξεων:"
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Night"
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr "Τι ώρα είναι;"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
msgid "Directory Menu"
msgstr "Μενού καταλόγου"
@@ -1393,41 +1333,37 @@ msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Εμφάνιση δέντρου καταλόγων σε μενού"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
+
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr "_Βασικός κατάλογος:"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια "
-"αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα "
-"μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με "
-"ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
-msgstr "Φιλτράρισμα"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
+msgstr "Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
-msgstr "_Βασικός κατάλογος:"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Μοτίβο αρχείου:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
-msgid "Open launcher menu"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
+msgstr "Φιλτράρισμα"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
msgstr "Άνοιγμα μενού εκκινητή"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
@@ -1440,8 +1376,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1457,75 +1392,75 @@ msgid "Unnamed item"
msgstr "Αντικείμενο χωρίς όνομα"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "Προσθήκη Εφαμ_ογής"
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αντικειμένου"
+msgid "West"
+msgstr "Δυτικά"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "Προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αντικειμένων στον εκκινητή."
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολικά"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
+msgid "South"
+msgstr "Νότια"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-msgid "D_elete Item"
-msgstr "_Διαγραφή Αντικειμένου"
+msgid "Inside Button"
+msgstr "Εσωτερικό κουμπί"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Default"
-msgstr "Προκαθορισμένο"
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Επεξεργασία Αντικειμένου"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "_Διαγραφή Αντικειμένου"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "Απενεργοποίηση συμβ_ουλών εργαλείων"
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Προσθήκη Εφαμ_ογής"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "East"
-msgstr "Ανατολικά"
+msgid "New _Application"
+msgstr "Νέα _Εφαρμογή"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-msgid "Inside Button"
-msgstr "Εσωτερικό κουμπί"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+msgid "New _Link"
+msgstr "Νέος _Σύνδεσμος"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Εκκινητής"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "New _Application"
-msgstr "Νέα _Εφαρμογή"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "Προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αντικειμένων στον εκκινητή."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
-msgid "New _Link"
-msgstr "Νέος _Σύνδεσμος"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αντικειμένου"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
-msgid "North"
-msgstr "Βορράς"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν "
-"μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr "Απενεργοποίηση συμβ_ουλών εργαλείων"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του "
-"μενού στο ταμπλό."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1536,26 +1471,22 @@ msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου _χρησιμοποιημένου αντικειμένου στο ταμπλό"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
-msgid "South"
-msgstr "Νότια"
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του μενού στο ταμπλό."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
-msgid "West"
-msgstr "Δυτικά"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "_Θέση κουμπιού βέλους:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
-msgid "_Edit Item"
-msgstr "_Επεξεργασία Αντικειμένου"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Εκκινητής προγραμμάτων με προαιρετικό μενού"
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις _χώρου εργασίας..."
@@ -1568,56 +1499,55 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ρυθμίσεων των
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Συμπεριφορά"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
msgid "Number of _rows:"
msgstr "Αριθμός γ_ραμμών:"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr "Προβολή μικρογρα_φιών"
+
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr ""
-"Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"
+msgstr "Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "Προβολή μικρογρα_φιών"
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας με χρήση της ροδέλα_ς του ποντικιού"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονικών επιφανειών εργασίας"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-msgid "Dots"
-msgstr "Τελίτσες"
-
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-msgid "Handle"
-msgstr "Χειρολαβή"
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Ανάπτυξη"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Ανάπτυξη"
+msgid "Handle"
+msgstr "Χειρολαβή"
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+msgid "Dots"
+msgstr "Τελίτσες"
+
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Προσθέτει ένα κενό ή μια γραμμή μεταξύ των αντικειμένων του ταμπλό"
@@ -1630,11 +1560,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
@@ -1647,9 +1577,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της περιοχής
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής "
-"ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
+msgstr "Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1659,64 +1587,76 @@ msgstr "Ο διαχειριστής πλαισίου συστήματος έχα
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να καθαρίσετε τη λίστα γνωστών εφαρμογών;"
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
-msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "Καθαρισμός _γνωστών εφαρμογών"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
-
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Notification Area"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr "_Μέγιστο μέγεθος εικονιδίου (px):"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
msgid "Show _frame"
msgstr "Εμ_φάνιση πλαισίου"
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+msgid "C_lear Known Applications"
+msgstr "Καθαρισμός _γνωστών εφαρμογών"
+
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "_Μέγιστο μέγεθος εικονιδίου (px):"
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Η λήψη επιλογής διαχειριστή απέτυχε για την οθόνη %d"
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Περιοχή που εμφανίζονται τα εικονίδια ειδοποίησης"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr "Όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
+
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
-"Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Χρονοσήμανση"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
msgid "Group title and timestamp"
msgstr "Ομαδοποίηση τίτλου και χρόνου"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+msgid "Window title"
+msgstr "Τίτλος παραθύρου"
+
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
msgstr "Ομαδοποίηση τίτλου και τίτλου παραθύρου"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "None, allow drag-and-drop"
msgstr "Κανένα, να επιτρέπεται η μεταφορά και απόθεση (drag-and-drop)"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Κουμπιά παραθύρων"
+
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "Επαναφορά ελα_χιστοποίησης των παραθύρων στο τωρινό χώρο εργασίας"
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών στα _κουμπιά"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
@@ -1727,71 +1667,74 @@ msgid "Show _handle"
msgstr "Εμφάνιση _χειρολαβής"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "Εμφάνιση ετικετών στα _κουμπιά"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο ελα_χιστοποιημένων εφαρμογών"
+msgid "Sorting _order:"
+msgstr "Σειρά τ_αξινόμησης:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας ή παράθυρα προβολής"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr "Ομ_αδοποίηση παραθύρων:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Προβολή παραθύρων από όλα τα mo_nitor"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr ""
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
-msgstr "Σειρά τ_αξινόμησης:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
+msgstr "Επαναφορά ελα_χιστοποίησης των παραθύρων στο τωρινό χώρο εργασίας"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Χρονοσήμανση"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgstr "Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr "Όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Κουμπιά παραθύρων"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "_Εναλλαγή παραθύρων με χρήση της ροδέλας του ποντικιού"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr "Ομ_αδοποίηση παραθύρων:"
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας ή παράθυρα προβολής"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
-msgid "Window title"
-msgstr "Τίτλος παραθύρου"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Προβολή παραθύρων από όλα τα mo_nitor"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
-msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "_Εναλλαγή παραθύρων με χρήση της ροδέλας του ποντικιού"
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο ελα_χιστοποιημένων εφαρμογών"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3245
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3254
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Αποε_λαχιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3260
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Με_γιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3269
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Α_πομεγιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3279
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Χρήση πλήκτρων για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"
@@ -1821,99 +1764,39 @@ msgstr "Αφαίρεση του χώρου εργασίας \"%s\""
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Διαγραφή χώρου εργασίας %d"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Arrow"
-msgstr "Βέλος"
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρων"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
msgstr "Διάταξη κουμπιών:"
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Εμφάνιση εν_εργειών στους χώρους εργασίας"
+
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "Ενεργοποίηση επ_είγουσας ειδοποίησης"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "Εμφάνιση εν_εργειών στους χώρους εργασίας"
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Μενού παραθύρων"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Βέλος"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Χρήση μενού για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "_Διάβαστε διαδικτυακά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-#~ "match your panel version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης στο διαδίκτυο. Σημειώνεται ότι "
-#~ "η παρεχόμενη έκδοση μπορεί μην ταιριάζει με την έκδοση του εγκατεστημένου "
-#~ "λογισμικού."
-
-#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
-#~ msgstr "To εγχειρίδιο χρήστη δεν είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
-#~ msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "Προ_σανατολισμός:"
-
-#~ msgid "_First button:"
-#~ msgstr "Π_ρώτο κουμπί:"
-
-#~ msgid "_Second button:"
-#~ msgstr "_Δεύτερο κουμπί:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "Log Out Dialog"
-#~ msgstr "Διάλογος αποσύνδεσης"
-
-#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-#~ msgstr "Περιστροφή κουμπιών στο κάθετο _ταμπλό"
-
-#~ msgid "Panel Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις ταμπλό"
-
-#~ msgid "_Xfce Panel"
-#~ msgstr "Ταμπλό του Xfce"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Διαφάνεια"
-
-#~ msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
-#~ msgstr "Διαφανές όταν ο κέρσορας δεν περνάει πάνω από το ταμπλό."
-
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "Ταμπλό του Xfce"
-
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Μενού του Xfce"
-
-#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία αφαίρεσης του αρχείου επιφάνειας από τον κατάλογο ρυθμίσεων"
-
-#~ msgid "C_ompositing"
-#~ msgstr "Θέση"
More information about the Xfce4-commits
mailing list