[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:xfce-4.10> I18n: Update translation gl (85%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:44:12 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to fa560d2991bc945a05f7b3c5accc324545942c77 (commit)
from 39158e3a534bc2b775d709bb886f6f6bf93a641a (commit)
commit fa560d2991bc945a05f7b3c5accc324545942c77
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:42:36 2013 +0100
I18n: Update translation gl (85%).
58 translated messages, 10 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/gl.po | 292 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index be45a07..b3c5dfa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,55 +1,52 @@
-# Galician translation of xfce4-appfinder
-# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:23+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os aplicativos"
-#: ../src/appfinder-model.c:545
+#: ../src/appfinder-model.c:549
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/appfinder-model.c:546
+#: ../src/appfinder-model.c:550
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../src/appfinder-model.c:547
+#: ../src/appfinder-model.c:551
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../src/appfinder-model.c:548
+#: ../src/appfinder-model.c:552
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: ../src/appfinder-model.c:549
+#: ../src/appfinder-model.c:553
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../src/appfinder-model.c:1829
+#: ../src/appfinder-model.c:1833
msgid "Application has no command"
msgstr "O aplicativo non ten orde"
-#: ../src/appfinder-model.c:2153
+#: ../src/appfinder-model.c:2157
msgid "Commands History"
msgstr "Historial de ordes"
@@ -74,53 +71,53 @@ msgstr "A acción personalizada eliminarase permanentemente."
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
+#: ../src/appfinder-window.c:220 ../src/main.c:446
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador de aplicativos"
-#: ../src/appfinder-window.c:271
+#: ../src/appfinder-window.c:272
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Cambiar de modo de visualización"
-#: ../src/appfinder-window.c:363
+#: ../src/appfinder-window.c:364
msgid "La_unch"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/appfinder-window.c:798
+#: ../src/appfinder-window.c:805
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o editor de elemento de escritorio"
-#: ../src/appfinder-window.c:824
+#: ../src/appfinder-window.c:831
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr ""
-#: ../src/appfinder-window.c:825
+#: ../src/appfinder-window.c:832
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa reverter \"%s\"?"
-#: ../src/appfinder-window.c:835
+#: ../src/appfinder-window.c:842
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr ""
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
-#: ../src/appfinder-window.c:868
+#: ../src/appfinder-window.c:875
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:965
+#: ../src/appfinder-window.c:880 ../src/appfinder-window.c:972
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/appfinder-window.c:874
+#: ../src/appfinder-window.c:881
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa ocultar «%s»?"
@@ -154,154 +151,154 @@ msgstr "Forzouse a saída"
msgid "Unable to daemonize the process"
msgstr "Non foi posíbel converter o proceso nun daemon"
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:524
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Introduza '%s --help' para ver a información de uso."
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:535
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Todos os dereitos reservados."
-#: ../src/main.c:534
+#: ../src/main.c:536
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, comunique os fallos a <%s>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Engadir unha nova acción personalizada"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
-msgid "Always c_enter the window"
-msgstr "_Centrar sempre as xanelas"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión regular"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
+msgid "Very Small"
+msgstr "Moi pequeno"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
+msgid "Smaller"
+msgstr "Máis pequeno"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
-msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr "_Limpar o historial personalizado de ordes"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
-msgid "Categ_ory icon size:"
-msgstr "Tamaño da icona da categ_oría:"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
-msgid "Center the window on startup."
-msgstr "Centrar a xanela ao iniciar."
+msgid "Larger"
+msgstr "Máis grande"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Orde:"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
-msgid "Custom _Actions"
-msgstr "_Accións personalizadas"
+msgid "Very Large"
+msgstr "Moi grande"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgid "Remember last _selected category"
+msgstr "Lembrar a última categoría _seleccionada"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
+msgid "Always c_enter the window"
+msgstr "_Centrar sempre as xanelas"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
-"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
-"use \\0 and \\<num>."
-msgstr ""
+msgid "Center the window on startup."
+msgstr "Centrar a xanela ao iniciar."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
+msgid "Keep running _instance in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr ""
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
-msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "Tamaño de icona do ele_mento:"
-
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
-msgid "Keep running _instance in the background"
-msgstr ""
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+msgid "_View items as icons"
+msgstr "_Ver os elementos como iconas"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
-msgid "Larger"
-msgstr "Máis grande"
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Texto a carón _das iconas"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Ite_m icon size:"
+msgstr "Tamaño de icona do ele_mento:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
-msgid "Patte_rn:"
-msgstr "Pat_rón:"
+msgid "Categ_ory icon size:"
+msgstr "Tamaño da icona da categ_oría:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
+msgid "C_lear Custom Command History"
+msgstr "_Limpar o historial personalizado de ordes"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expresión regular"
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
-msgid "Remember last _selected category"
-msgstr "Lembrar a última categoría _seleccionada"
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeral"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
-msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr "Retirar a acción seleccionada."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Engadir unha nova acción personalizada"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
-msgid "Smaller"
-msgstr "Máis pequeno"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
-msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Texto a carón _das iconas"
+msgid "Remove the currently selected action."
+msgstr "Retirar a acción seleccionada."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
-msgid "Very Large"
-msgstr "Moi grande"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
+"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
+"use \\0 and \\<num>."
+msgstr ""
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
-msgid "Very Small"
-msgstr "Moi pequeno"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Orde:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
-msgid "_General"
-msgstr "_Xeral"
+msgid "Patte_rn:"
+msgstr "Pat_rón:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
-msgid "_Save match in command history"
-msgstr ""
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
+msgid "_Save match in command history"
+msgstr ""
+
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
-msgid "_View items as icons"
-msgstr "_Ver os elementos como iconas"
+msgid "Custom _Actions"
+msgstr "_Accións personalizadas"
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
@@ -314,84 +311,3 @@ msgstr "Executar programa..."
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
msgstr "Executar un programa"
-
-#~ msgid "[MENUFILE]"
-#~ msgstr "[FICHEIRO_MENÚ]"
-
-#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
-#~ msgstr "Non se puido iniciar GTK+."
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#~ msgstr "Fallo ó conectar co daemon xfconf. Razón: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-#~ msgstr "Fallo ó conectar co daemon xfconf."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "C_lose after launch"
-#~ msgstr "_Pechar despois de iniciar"
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s"
-#~ msgstr "Non se puido cargar o menú do sistema dende %s"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todas"
-
-#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde \"%s\"."
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Categorías:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Orde:</b> %s"
-
-#~ msgid "Could not load system menu"
-#~ msgstr "Non se puido cargar o menú do sistema"
-
-#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Non se puido executar a aplicación %s. Razón: %s"
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Non se puido cargar o menú do sistema dende %s. Razón: %s"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtro"
-
-#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
-#~ msgstr "Busque aplicacións instaladas no sistema."
-
-#~ msgid "Find applications installed on the system."
-#~ msgstr "Busque aplicacións instaladas no sistema."
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2008"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2008"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nome</b>"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Desenvolvemento"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "AudioVideo"
-#~ msgstr "Audio e Vídeo"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Xogos"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Educación"
More information about the Xfce4-commits
mailing list