[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> I18n: Update translation kk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:42:50 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 11a85db501556476d2aa535bb9eede68979e729d (commit)
       from ce92760914077584de5c76c7113ceadeea067bb7 (commit)

commit 11a85db501556476d2aa535bb9eede68979e729d
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:41:20 2013 +0100

    I18n: Update translation kk (100%).
    
    681 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/kk.po |  549 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 425 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 246afd4..89a2c47 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# thunar to kazakh.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
 # 
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 4.6\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:47+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: kk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -204,9 +205,7 @@ msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту..."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"\"%s\" толығымен өшіруді\n"
-"шынымен қалайсыз ба?"
+msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді\nшынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
@@ -216,9 +215,7 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген %u файлды толығымен\n"
-"өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+msgstr[0] "Ерекшеленген %u файлды толығымен\nөшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -256,9 +253,7 @@ msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке "
-"өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
+msgstr "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -287,10 +282,9 @@ msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны орнату сәт
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін "
-"қолданылады."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін қолданылады."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
@@ -311,8 +305,8 @@ msgstr "Ба_сқа команда:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
 msgstr "Жоғарыдағы қолданбалар тізімінде жоқ команда көмегімен ашу."
 
 #. create the "Custom command" button
@@ -350,18 +344,16 @@ msgstr "<i>%s</i> және \"%s\" түрдегі барлық файлдарды
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап "
-"шығу."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап шығу."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr ""
-"\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату."
+msgstr "\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
@@ -370,17 +362,10 @@ msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін "
-"ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n"
-"\n"
-"Сіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен "
-"көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n\nСіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -459,9 +444,7 @@ msgstr "Көрінетін бағандар"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
-"Толық тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың\n"
-"ретін таңдаңыз."
+msgstr "Толық тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың\nретін таңдаңыз."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
@@ -499,11 +482,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Бастапқыда, бағандар ішіндегі мәтінге бейімделіп,\n"
-"өз ендерін соза алады. Егер сіз осы мүмкіндікті\n"
-"сөндірсеңіз, файлдар басқарушысы әрқашан сіз\n"
-"көрсеткен бағандар енін қолданатын болады."
+msgstr "Бастапқыда, бағандар ішіндегі мәтінге бейімделіп,\nөз ендерін соза алады. Егер сіз осы мүмкіндікті\nсөндірсеңіз, файлдар басқарушысы әрқашан сіз\nкөрсеткен бағандар енін қолданатын болады."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
@@ -872,9 +851,7 @@ msgstr "\"%s\" файлын өшіру қатесі: %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті "
-"файл емес"
+msgstr "\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті файл емес"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
@@ -942,10 +919,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"\"%s\" файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?\n"
-"\n"
-"Алмастыруды қаласаңыз, ескі файл жоғалады."
+msgstr "\"%s\" файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?\n\nАлмастыруды қаласаңыз, ескі файл жоғалады."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1005,8 +979,7 @@ msgstr "Барлық бумаларды ашуды шынымен қалайсы
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-"Бұл әрекет нәтижесінде файл басқарушысының %d жаңа терезесі ашылады."
+msgstr[0] "Бұл әрекет нәтижесінде файл басқарушысының %d жаңа терезесі ашылады."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:698
 #, c-format
@@ -1218,9 +1191,7 @@ msgstr "\"%s\" ішінде жаңа буманы жасау"
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" "
-"ішіне жылжыту не көшіру"
+msgstr "Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту не көшіру"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1252,11 +1223,9 @@ msgstr "Құрылғыны тіркеуден босату"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"\"%s\" құрылғысы жүйеңіздегі тіркеуден босатылуда. Дискті не тасушыны қазір "
-"алмаңыз"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйеңіздегі тіркеуден босатылуда. Дискті не тасушыны қазір алмаңыз"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
@@ -1265,11 +1234,9 @@ msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"\"%s\" құрылғысын шығармас бұрын оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не "
-"тасушыны қазір алмаңыз"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "\"%s\" құрылғысын шығармас бұрын оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не тасушыны қазір алмаңыз"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
@@ -1342,17 +1309,13 @@ msgstr "Бұл файлға бағда_рлама ретінде орындал
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Сенімсіз бағдарламаларды орындау жүйеңіз\n"
-"үшін қауіпті болуы мүмкін."
+msgstr "Сенімсіз бағдарламаларды орындау жүйеңіз\nүшін қауіпті болуы мүмкін."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Бума үшін ағымдағы рұқсаттар сізге, мүмкін,\n"
-"ішіндегі файлдарға қатынауға тыйым салады."
+msgstr "Бума үшін ағымдағы рұқсаттар сізге, мүмкін,\nішіндегі файлдарға қатынауға тыйым салады."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1383,9 +1346,7 @@ msgstr "Рекурсивті қолдану керек пе?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Өзгертулерді ерекшеленген бума ішіндегі барлық бумалар\n"
-"мен файлдарға рекурсивті қолдануды шынымен қалайсыз ба?"
+msgstr "Өзгертулерді ерекшеленген бума ішіндегі барлық бумалар\nмен файлдарға рекурсивті қолдануды шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1396,9 +1357,7 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr ""
-"Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде "
-"сұралмайды. Кейін оны баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз."
+msgstr "Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде сұралмайды. Кейін оны баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1417,9 +1376,7 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
-"Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны кем дегенде оқу рұқсаты бар "
-"пайдаланушылар ғана аша алады."
+msgstr "Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны кем дегенде оқу рұқсаты бар пайдаланушылар ғана аша алады."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1461,10 +1418,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың "
-"алдында тұрады."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың алдында тұрады."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
@@ -1484,8 +1440,7 @@ msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың астында емес, қасында тұрады."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың астында емес, қасында тұрады."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1552,10 +1507,9 @@ msgstr "Таңбашалар _эмблемаларын көрсету"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар "
-"көрсетіледі."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Tree Pane"
@@ -1573,9 +1527,7 @@ msgstr "Таңбашалар _эмблемаларын көрсету"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, ағаш көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар "
-"көрсетіледі."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, ағаш көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі."
 
 #. Behavior
 #. 
@@ -1595,9 +1547,7 @@ msgstr "Э_лементерді белсенді қылу үшін бір шер
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Тышқан курсоры үстінде тоқтаған кезде элемент б_елсенді\n"
-"болуға дейінгі өтетін уақыт аралығын көрсетіңіз:"
+msgstr "Тышқан курсоры үстінде тоқтаған кезде элемент б_елсенді\nболуға дейінгі өтетін уақыт аралығын көрсетіңіз:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1606,13 +1556,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Бір шерту арқылы белсендіру қосулы болса, тышқан курсоры элемент үстінде "
-"тоқтаған кезде, көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді "
-"болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы "
-"сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шертумен белсендіру кезінде, "
-"немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы "
-"болуы мүмкін."
+msgstr "Бір шерту арқылы белсендіру қосулы болса, тышқан курсоры элемент үстінде тоқтаған кезде, көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шертумен белсендіру кезінде, немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы болуы мүмкін."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1645,10 +1589,7 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Бума рұқсаттарын ауыстырған кезде, өзгерістерді\n"
-"сол буманың құрамасына да іске асыра аласыз.\n"
-"Негізгі ретінде біреуін таңдаңыз:"
+msgstr "Бума рұқсаттарын ауыстырған кезде, өзгерістерді\nсол буманың құрамасына да іске асыра аласыз.\nНегізгі ретінде біреуін таңдаңыз:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
@@ -1677,9 +1618,7 @@ msgstr "Бөлі_мдерді басқаруды іске қосу"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Осында</a> сіз ауыстырмалы тасушылар\n"
-"және құрылғыларды баптай аласыз (мыс. камералар)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Осында</a> сіз ауыстырмалы тасушылар\nжәне құрылғыларды баптай аласыз (мыс. камералар)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -1848,19 +1787,16 @@ msgstr "Фа_йлдардың аттарын ауыстыру"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Жоғарыдағы тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін осында "
-"шертіңіз."
+msgstr "Жоғарыдағы тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін осында шертіңіз."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
 msgid "New Name"
 msgstr "Жаңа аты"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында "
-"шертіңіз."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында шертіңіз."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1872,11 +1808,7 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Атын ауыстыру модулі жүйеңізден табылмады. Орнатуыңызды тексеріңіз,\n"
-"немесе жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз. Егер сіз Thunar-ды\n"
-"бастапқы кодтардан жинасаңыз, \"Simple Builtin Renamers\" плагинін қосуды\n"
-"ұмытпағаныңызға көз жеткізіңіз."
+msgstr "Атын ауыстыру модулі жүйеңізден табылмады. Орнатуыңызды тексеріңіз,\nнемесе жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз. Егер сіз Thunar-ды\nбастапқы кодтардан жинасаңыз, \"Simple Builtin Renamers\" плагинін қосуды\nұмытпағаныңызға көз жеткізіңіз."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1910,9 +1842,7 @@ msgstr "Thunar топтап атын ауыстыру"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename мүмкіндіктері көп бір\n"
-"уақытта көп файлдардың аттарын ауыстыру құралы."
+msgstr "Thunar Bulk Rename мүмкіндіктері көп бір\nуақытта көп файлдардың аттарын ауыстыру құралы."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
@@ -1922,8 +1852,7 @@ msgstr[0] "Файл(дар)ды өшіру"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдар тізімінен өшіру"
+msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдар тізімінен өшіру"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
@@ -1937,14 +1866,10 @@ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" атауын орнату сәтсіз."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстырумен жалғастыра "
-"аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы "
-"мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ "
-"әрекетті тоқтата аласыз."
+msgstr "Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстырумен жалғастыра аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ әрекетті тоқтата аласыз."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1958,8 +1883,7 @@ msgstr "_Бұл файлды аттап өту"
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Осы файлды аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?"
+msgstr "Осы файлды аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2068,9 +1992,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не "
-"кірістіру"
+msgstr "Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
@@ -2155,14 +2077,12 @@ msgstr "\"%s\" бумасын ашу сәтсіз"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды"
+msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды"
+msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2207,11 +2127,9 @@ msgstr "\"%s\" қалпына келтіру талабы"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына "
-"келтіру үшін керек"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына келтіру үшін керек"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
@@ -2578,19 +2496,10 @@ msgstr "Осы бумадағы барлық файлдар \"Құжатты ж
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы "
-"бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде "
-"көрсетеді.\n"
-"\n"
-"Осыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен "
-"файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетеді.\n\nОсыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2615,13 +2524,11 @@ msgstr "Желіні шолу сәтсіз аяқталды"
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar бұл Xfce жұмыс үстел ортасы үшін жылдам\n"
-"және ыңғайлы файлдар басқарушысы."
+msgstr "Thunar бұл Xfce жұмыс үстел ортасы үшін жылдам\nжәне ыңғайлы файлдар басқарушысы."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файлдар басқарушысы"
 
@@ -2693,11 +2600,9 @@ msgstr "Пікір:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты "
-"мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2712,9 +2617,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден "
-"жіберілген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден жіберілген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2818,10 +2721,7 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
-"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y "
-"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, "
-"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
+msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2958,12 +2858,9 @@ msgstr "Тұрақ_ты өрнек"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді "
-"(PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы "
-"көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді (PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -2982,9 +2879,7 @@ msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы "
-"опция сөндірілген болып келеді."
+msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы опция сөндірілген болып келеді."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3013,12 +2908,9 @@ msgstr "С_ығылған түрінде жіберу"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Файлды электронды поштамен жіберген кезде, ол файлды email-ге бар түрінде "
-"қосу, не файлды алдымен архивке сығып, сол архивті қосу әрекеттерін таңдай "
-"аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Файлды электронды поштамен жіберген кезде, ол файлды email-ге бар түрінде қосу, не файлды алдымен архивке сығып, сол архивті қосу әрекеттерін таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3036,11 +2928,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, "
-"яғни бірнеше файлды email-ге бар түрінде қосу, не ол файлдарды архивке "
-"сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше үлкен "
-"файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
+msgstr "Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, яғни бірнеше файлды email-ге бар түрінде қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3099,13 +2987,13 @@ msgid "Trash is empty"
 msgstr "Қоқыс шелегі бос"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Қоқыс шелегін көрсету"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Қоқыс шелегі апплеті"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Қоқыс шелегін көрсету"
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Пайдаланушы әрекеттері"
@@ -3114,9 +3002,7 @@ msgstr "Пайдаланушы әрекеттері"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Файлдар басқарушысында файлдардың белгілі бір түрлері үшін\n"
-"көрсетілетін контекст мәзірлерін осында баптай аласыз."
+msgstr "Файлдар басқарушысында файлдардың белгілі бір түрлері үшін\nкөрсетілетін контекст мәзірлерін осында баптай аласыз."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3155,9 +3041,7 @@ msgstr "Әрекеттерді дискіге сақтау сәтсіз."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"\"%s\" әрекетін өшіруді шынымен\n"
-"қалайсыз ба?"
+msgstr "\"%s\" әрекетін өшіруді шынымен\nқалайсыз ба?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3185,9 +3069,7 @@ msgstr "Ан_ықтамасы:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы "
-"көрсетілетін анықтамасы."
+msgstr "Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы көрсетілетін анықтамасы."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3201,16 +3083,11 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын "
-"параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың "
-"орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. "
-"%F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті "
-"қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл "
-"ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады."
+msgstr "Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr "Бұл әрекетте қолданылатын қолданбаны файлдық жүйені шолып, көрсетіңіз."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
@@ -3219,13 +3096,10 @@ msgstr "Қосылу ескертуін қолдану"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Бұл опция әрекет жөнелтілген кезде күту курсорын көрсетеді. Әсіресе, "
-"терезелер басқарушысында фокусты ұрлауды болдырмау қосулы тұрса, қолдануға "
-"ұсынылады."
+msgstr "Бұл опция әрекет жөнелтілген кезде күту курсорын көрсетеді. Әсіресе, терезелер басқарушысында фокусты ұрлауды болдырмау қосулы тұрса, қолдануға ұсынылады."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3241,17 +3115,13 @@ msgstr "Таңбашасыз"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірде көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін "
-"осында шертіңіз."
+msgstr "Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірде көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін осында шертіңіз."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Төмендегі параметрлер команда орындалған\n"
-"кезде келесі мәндерге ауысады:"
+msgstr "Төмендегі параметрлер команда орындалған\nкезде келесі мәндерге ауысады:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3291,12 +3161,9 @@ msgstr "_Файл үлгісі:"
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ерекшеленген файл үшін қай әрекетті орындауды анықтауға керек үлгілер "
-"тізімін енгізіңіз. Бірден көп үлгіні көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен "
-"ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Ерекшеленген файл үшін қай әрекетті орындауды анықтауға керек үлгілер тізімін енгізіңіз. Бірден көп үлгіні көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3338,15 +3205,7 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr ""
-"Файлдар басқарушысында көрсетілетін контекст\n"
-"мәзірлердің шарттар тізімі осында бар. Файл\n"
-"үлшілері қарапайым тізім ретінде берілген,\n"
-"(мыс. *.txt;*.doc), үтірлермен ажыратылған. Файл\n"
-"не бума контекст мәзірінде әрекет көрсетілу үшін,\n"
-"кем дегенде бір шарт сәйкес келуі тиіс. Оған қоса,\n"
-"файлдардың кейбір түрлері үшін жеке әрекеттерді\n"
-"де орната аласыз."
+msgstr "Файлдар басқарушысында көрсетілетін контекст\nмәзірлердің шарттар тізімі осында бар. Файл\nүлшілері қарапайым тізім ретінде берілген,\n(мыс. *.txt;*.doc), үтірлермен ажыратылған. Файл\nне бума контекст мәзірінде әрекет көрсетілу үшін,\nкем дегенде бір шарт сәйкес келуі тиіс. Оған қоса,\nфайлдардың кейбір түрлері үшін жеке әрекеттерді\nде орната аласыз."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
@@ -3380,9 +3239,7 @@ msgstr "Па_йдаланушы әрекеттерін баптау..."
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы "
-"әрекеттерін орнату"
+msgstr "Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы әрекеттерін орнату"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
@@ -3390,195 +3247,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" әрекетін жөнелту сәтсіз."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Пайдаланушы әрекетінің мысалы"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Терминалды осында ашу"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Пайдаланушы әрекетінің мысалы"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Thunar файлдар басқарушысы"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Буманы ашу"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Буманы Thunar көмегімен ашу"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Көрсетілген бумаларды Thunar көмегімен ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Буманы ашу"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar файлдар басқарушысын баптау"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Резервті таңбашаны келесіден жүктеу мүмкін емес: \"%s\" (%s). "
-#~ "Орнатуыңызды тексеріңіз!"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Жұмыс үстелі"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" орындау сәтсіз аяқталды "
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Белгісіз қате"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Файлдарды жылжыту..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Файлды өндеу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Файлдың аты қате"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Тек жергілікті файлдардың атын ауыстыруға болады"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ішіне мәліметті жазу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ішінен ақпаратты оқу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" үшін файл ақпаратын анықтау сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Атауы бар fifo \"%s\" жасау сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" символдық сілтемесін жасау сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Ерекше файлдарды көшіруге болмайды"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" көшірмесін жасау сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" сілтемесін жасау сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге жылжыту сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "\"%s\" URI-ы қоқыс шелегіндегі объектіге дұрыс сілтеп тұрған жоқ"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Қоқыс шелегі"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Қоқыс шелегі ішінде файлдарды көшіру не жылжытуға болмайды"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "%s файлынан қолданбаны жүктеу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" өшіру қатесі: %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Команда"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "mime handler орындау командасы"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Жалаушалар"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "mime handler үшін жалаушалар"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Таңбаша"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "mime handler таңбашасы"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "mime handler аты"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s құжаты"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "\"%s\" URI-ы қате"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Буферге сыю үшін жол тым үлкен"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Буферге сыю үшін URI тым үлкен"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Қате escaped белгілері"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Таңбашалардың керек өлшемі"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "HAL қызметіне қосылу сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "\"%s\" бумасын жасау керек пе?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "Бума_ны жасау"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Топты түзету сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Жаңа рұқсаттарды қолдану сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thunar-да бөлімдерді басқаруды қолдана алу үшін\n"
-#~ "\"thunar-volman\" дестесін орнатыңыз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thunar-да бөлімдерді басқаруды қолдана алу үшін\n"
-#~ "thunar-vfs-ты HAL қолдауымен жинаңыз."
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Бөлімді тіркеуден босату"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" тіркеуден босату сәтсіз аяқталды"


More information about the Xfce4-commits mailing list