[Xfce4-commits] <libxfce4ui:xfce-4.10> I18n: Update translation kk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:36:14 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 16762fafec733c9e55b14cceedda1389bd66150e (commit)
       from 834020919394af59da198c6a4909407d7d243cc8 (commit)

commit 16762fafec733c9e55b14cceedda1389bd66150e
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:34:27 2013 +0100

    I18n: Update translation kk (100%).
    
    90 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/kk.po |  235 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index a71a4e9..666001c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,66 +1,67 @@
-# libxce4ui to kazakh.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
 # 
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: trunk\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 04:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-17 22:34+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: kk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 msgstr "Желідегі онлайн құжаттамасы үшін веб браузерді ашу сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 msgstr "%s құжаттамасын онлайн оқуды қалайсыз ба?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
 msgstr "Желідегі онлайн құжаттаманы оқуды қалайсыз ба?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Желідегі құжаттама"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
 msgstr "Сіз құжаттама парақтары әзірленіп, аударылатын веб сайтына өтесіз."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Же_ліден оқу"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Әрқ_ашан желідегі онлайн құжаттамаға өту"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
 msgstr "Ақпарат"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
 msgstr "Қате"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
@@ -98,17 +99,15 @@ msgstr "Сессияны басқарушысы дұрыс клиент ID-ін
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
 msgstr "\"%s\" жұмыс бумасы жоқ болып тұр. Ол \"%s\" жасалғанда қолданылмайды."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
 msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Жарлық терезелер басқарушысының басқа әрекетіне орнатылып тұр. Қай әрекетті "
-"қолдануды қалайсыз?"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Жарлық терезелер басқарушысының басқа әрекетіне орнатылып тұр. Қай әрекетті қолдануды қалайсыз?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -128,9 +127,7 @@ msgstr "басқасын қалдыру"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr ""
-"Жарлық қазір '%s' командасы үшін қолданылуда. Қай әрекетті қолдануды "
-"қалайсыз?"
+msgstr "Жарлық қазір '%s' командасы үшін қолданылуда. Қай әрекетті қолдануды қалайсыз?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -140,11 +137,9 @@ msgstr "'%s' қалдыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Жарлық терезелер басқарушысының әрекетімен қолданылуда. Қай әрекетті "
-"қолдануды қалайсыз?"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Жарлық терезелер басқарушысының әрекетімен қолданылуда. Қай әрекетті қолдануды қалайсыз?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -189,13 +184,13 @@ msgid "Could not grab the keyboard."
 msgstr "Пернетақтаны басқаруды алу мүмкін емес."
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Екіншілік атау"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Атауы бар сұхбат терезесі"
 
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Екіншілік атау"
+
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Xfce 4 виджеттері"
@@ -218,11 +213,9 @@ msgstr "Панель"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Бағдарламалар жарлықтары, терезелер батырмалары, қолданбалар мәзірі, жұмыс "
-"орындар ауыстырғышы мен т.б."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Бағдарламалар жарлықтары, терезелер батырмалары, қолданбалар мәзірі, жұмыс орындар ауыстырғышы мен т.б."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -232,10 +225,7 @@ msgstr "Жұмыс үстел басқарушысы"
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Жұмыс үстелінің фон түсін не суретін орнатады, қосымша қолданбалар мәзірін "
-"немесе қайырылған қолданбалар не жөнелткіштер, құрылғылар мен бумалар үшін "
-"таңбашаларды көрсетеді."
+msgstr "Жұмыс үстелінің фон түсін не суретін орнатады, қосымша қолданбалар мәзірін немесе қайырылған қолданбалар не жөнелткіштер, құрылғылар мен бумалар үшін таңбашаларды көрсетеді."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -245,9 +235,7 @@ msgstr "Файлдар басқарушысы"
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
-"Unix/Linux жұмыс үстелі үшін заманауи файлдар басқарушысы, қолдануға ыңғайлы "
-"әрі жылдам болуға тырысады."
+msgstr "Unix/Linux жұмыс үстелі үшін заманауи файлдар басқарушысы, қолдануға ыңғайлы әрі жылдам болуға тырысады."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -257,9 +245,7 @@ msgstr "Сессиялар басқарушысы"
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
-"Жүйеге кіргенде, сіздің сессияңызды қалпына келтіреді, және Xfce ішінен "
-"компьютерді сөндіруге мүмкін қылады."
+msgstr "Жүйеге кіргенде, сіздің сессияңызды қалпына келтіреді, және Xfce ішінен компьютерді сөндіруге мүмкін қылады."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -269,9 +255,7 @@ msgstr "Баптаулар жүйесі"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Жұмыс үстелінің неше түрлі баптауларын басқарады, яғни сыртқы түрі, экран, "
-"пернетақта мен тышқан баптаулары сияқты."
+msgstr "Жұмыс үстелінің неше түрлі баптауларын басқарады, яғни сыртқы түрі, экран, пернетақта мен тышқан баптаулары сияқты."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -281,9 +265,7 @@ msgstr "Қолданбаларды табушы"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Жүйеңізде орнатылған қолданбаларды санаттарға негіздеп көрсетеді, сіз оларды "
-"жылдам тауып, жөнелте аласыз."
+msgstr "Жүйеңізде орнатылған қолданбаларды санаттарға негіздеп көрсетеді, сіз оларды жылдам тауып, жөнелте аласыз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -297,30 +279,22 @@ msgstr "D-Bus негізіндегі баптауларды сақтау жүй
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce - бұл мүмкіндіктері көп жұмыс үстел ортасын құрайтын бірнеше "
-"бағдарламалардың жинағы. Келесі бағдарламалар Xfce өзегін құрайды:"
+msgstr "Xfce - бұл мүмкіндіктері көп жұмыс үстел ортасын құрайтын бірнеше бағдарламалардың жинағы. Келесі бағдарламалар Xfce өзегін құрайды:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
-"Сонымен қатар, Xfce өндіру үшін бірнеше жинақты ұсынады, олар "
-"бағдарламашыларға жұмыс үстел ортасына сай келетін бағдарламаларды жасауға "
-"көмектеседі."
+msgstr "Сонымен қатар, Xfce өндіру үшін бірнеше жинақты ұсынады, олар бағдарламашыларға жұмыс үстел ортасына сай келетін бағдарламаларды жасауға көмектеседі."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
-"Xfce құрауыштары еркін не ашық лицензиялар аясында таратылады; қолданбалар "
-"үшін GPL не BSDL, жинақтар үшін LGPL не BSDL. Көбірек білу үшін құжаттаманы, "
-"бастапқы кодты мен Xfce веб сайтын (http://www.xfce.org) қараңыз."
+msgstr "Xfce құрауыштары еркін не ашық лицензиялар аясында таратылады; қолданбалар үшін GPL не BSDL, жинақтар үшін LGPL не BSDL. Көбірек білу үшін құжаттаманы, бастапқы кодты мен Xfce веб сайтын (http://www.xfce.org) қараңыз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -334,23 +308,17 @@ msgstr "Xfce өндіру тобы"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Бұл тізімнен қалып қойған біреуді білсеңіз, ақаулық хабарламасын <http://"
-"bugzilla.xfce.org> жеріне жазыңыз."
+msgstr "Бұл тізімнен қалып қойған біреуді білсеңіз, ақаулық хабарламасын <http://bugzilla.xfce.org> жеріне жазыңыз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Осы бағдарламалық қамтаманы қолжетерлік қылуға көмектескен барлық адамдарға "
-"рахмет!"
+msgstr "Осы бағдарламалық қамтаманы қолжетерлік қылуға көмектескен барлық адамдарға рахмет!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Xfce 4 құқықтарына Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org) ие. Әр түрлі "
-"құрауыштар өз авторларының меншігі болып табылады."
+msgstr "Xfce 4 құқықтарына Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org) ие. Әр түрлі құрауыштар өз авторларының меншігі болып табылады."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -358,23 +326,16 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs және exo дестелері Free "
-"Software Foundation жариялаған GNU Library General Public License аясында "
-"таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
+msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs және exo дестелері Free Software Foundation жариялаған GNU Library General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-"
-"utils, xfconf, xfdesktop және xfwm4 дестелері Free Software Foundation "
-"жариялаған GNU General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе "
-"(таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop және xfwm4 дестелері Free Software Foundation жариялаған GNU General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -420,31 +381,31 @@ msgstr "Нұсқасы %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
 msgstr "Негізгі жасаушылар"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Белсенді қатысушылар"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Сервер үшін жауап беретін"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Goodies үшін жауап беретін"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Аудармалар үшін жауап беретін"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
 msgstr "Аудармашылар"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Бұрындағы қатысушылар"
 
@@ -457,67 +418,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасы туралы ақпарат"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Осы туралы"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасы туралы"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Осы туралы"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "Credits"
 msgstr "Жасағандар"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "LGPL"
 msgstr "LGPL"
 
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Лицензиясы"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Утилиталар мен скрипттер"
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Іске қосылу скриптері, жөнелту мен жүйе туралы сұхбаты."
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Анықталмаған desktop файлдың Нұсқасы '%s'"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Қолданба командалық жолда құжаттарды қабылдамайды"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Анықталмаған жөнелту опциясы: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Құжаттардың URI-ларын 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсетіңіз"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "ФАЙЛ"


More information about the Xfce4-commits mailing list