[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation gl (98%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:46 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 419e480018d0aee811990ae0c6fbd939628b2a62 (commit)
       from 349da1b92de07142882f53b46f00f3965341ca69 (commit)

commit 419e480018d0aee811990ae0c6fbd939628b2a62
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:31:12 2013 +0100

    I18n: Update translation gl (98%).
    
    271 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/gl.po |  414 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 356 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 33a62d2..9c42722 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,25 +1,22 @@
-# Galician translation of exo
-# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# 
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
-# 
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 17:52+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -67,11 +64,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao cargar a imaxe \"%s\": o motivo é descoñecido, é "
-"probable que o ficheiro de imaxe estea corrompido"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe \"%s\": o motivo é descoñecido, é probable que o ficheiro de imaxe estea corrompido"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -91,9 +85,8 @@ msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Columna modelo usada para recuperar o pixbuf da icona"
+msgstr ""
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
 msgid "Text column"
@@ -249,8 +242,7 @@ msgstr "Activar a busca"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas"
+msgstr "A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
@@ -282,8 +274,7 @@ msgstr "Columna de marcación"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
+msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
@@ -296,8 +287,7 @@ msgstr "O modelo para a visualización das iconas"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro"
+msgstr "Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -347,9 +337,7 @@ msgstr "Tempo de espera do clic único"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o "
-"elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic"
+msgstr "A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -411,9 +399,7 @@ msgstr "_Engadir unha barra de ferramentas nova"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, "
-"arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo."
+msgstr "Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -550,12 +536,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Tódolos dereitos reservados.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Tódolos dereitos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -566,12 +547,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s ven sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA,\n"
-"Pode redistribuír copias de %s baixo os termos da\n"
-"GNU Lesser General Public License a cal se pode atopar no\n"
-"paquete de código fonte de %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s ven sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA,\nPode redistribuír copias de %s baixo os termos da\nGNU Lesser General Public License a cal se pode atopar no\npaquete de código fonte de %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -681,10 +657,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar a notificación de inicio cando a orde se "
-"executa desde o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non todos os "
-"aplicativos son compatibles ca notificación de inicio."
+msgstr "Seleccione esta opción para activar a notificación de inicio cando a orde se executa desde o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non todos os aplicativos son compatibles ca notificación de inicio."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -848,7 +821,7 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
@@ -856,9 +829,7 @@ msgstr "Navegador web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"O navegador web preferido hase usar para abrir\n"
-"hiperligazóns e mostrar o contido da axuda."
+msgstr "O navegador web preferido hase usar para abrir\nhiperligazóns e mostrar o contido da axuda."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -869,10 +840,7 @@ msgstr "Lector de correo"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"O Lector de correo preferido hase usar para escribir\n"
-"mensaxes de correo-e cando prema nunha ligazón\n"
-"de correo electrónico."
+msgstr "O Lector de correo preferido hase usar para escribir\nmensaxes de correo-e cando prema nunha ligazón\nde correo electrónico."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -881,7 +849,7 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Xestor de ficheiros"
 
@@ -889,9 +857,7 @@ msgstr "Xestor de ficheiros"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"O Xestor de ficheiros preferido hase usar\n"
-"para navegar polo contido dos cartafoles."
+msgstr "O Xestor de ficheiros preferido hase usar\npara navegar polo contido dos cartafoles."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -902,16 +868,12 @@ msgstr "Emulador de terminal"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"O emulador de terminal preferido hase usar\n"
-"para executar os comandos que requiren un\n"
-"contorno CLI."
+msgstr "O emulador de terminal preferido hase usar\npara executar os comandos que requiren un\ncontorno CLI."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Prema co botón esquerdo do rato para cambiar o aplicativo seleccionado."
+msgstr "Prema co botón esquerdo do rato para cambiar o aplicativo seleccionado."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -962,36 +924,25 @@ msgstr "Escolla un Emulador de Terminal personalizado"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que quere usar como\n"
-"Navegador Web predeterminado para Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que quere usar como\nNavegador Web predeterminado para Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que desexa usar\n"
-"como Lector de correo predeterminado\n"
-"en Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que desexa usar\ncomo Lector de correo predeterminado\nen Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que desexa usar\n"
-"como Xestor de ficheiros predeterminado\n"
-"en Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que desexa usar\ncomo Xestor de ficheiros predeterminado\nen Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que desexa usar\n"
-"como Emulador de Terminal predeterminado\n"
-"para Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que desexa usar\ncomo Emulador de Terminal predeterminado\npara Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1003,8 +954,7 @@ msgstr "_Outro..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Usar un aplicativo personalizado que non estea incluído na lista de enriba."
+msgstr "Usar un aplicativo personalizado que non estea incluído na lista de enriba."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1014,33 +964,25 @@ msgstr "Escolla aplicativo preferido"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Escolla o seu Navegador web preferido\n"
-"e prema en Aceptar para continuar."
+msgstr "Escolla o seu Navegador web preferido\ne prema en Aceptar para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Escolla o seu Lector de correo preferido\n"
-"e prema en Aceptar para continuar."
+msgstr "Escolla o seu Lector de correo preferido\ne prema en Aceptar para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Escolla o seu Xestor de ficheiros preferido\n"
-"e prema en Aceptar para continuar."
+msgstr "Escolla o seu Xestor de ficheiros preferido\ne prema en Aceptar para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Escolla o seu Emulador de terminal preferido\n"
-"e prema en Aceptar para continuar."
+msgstr "Escolla o seu Emulador de terminal preferido\ne prema en Aceptar para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1053,10 +995,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir %s para escritura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicativos preferidos (Navegador web, Lector de correo e Emulador de "
-"terminal)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Aplicativos preferidos (Navegador web, Lector de correo e Emulador de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1078,9 +1019,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o Emulador de terminal predeterminado"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Abrir o diálogo de configuración\n"
-"dos Aplicativos preferidos"
+msgstr "Abrir o diálogo de configuración\ndos Aplicativos preferidos"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1092,11 +1031,9 @@ msgstr "ID CONECTADOR"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Inicia o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde "
-"TIPO é un dos seguintes valores."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Inicia o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é un dos seguintes valores."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1110,13 +1047,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"A orde --launch admite os seguintes TIPOS:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n"
-"  MailReader       - O lector de correo preferido.\n"
-"  FileManager      - O xestor de ficheiros preferido.\n"
-"  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
+msgstr "A orde --launch admite os seguintes TIPOS:\n\n  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n  MailReader       - O lector de correo preferido.\n  FileManager      - O xestor de ficheiros preferido.\n  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1141,17 +1072,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Tódolos dereitos reservados.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Compilado con Gtk+-%d.%d.%d, executando Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Comuníquelle os erros a <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Tódolos dereitos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nCompilado con Gtk+-%d.%d.%d, executando Gtk+-%d.%d.%d.\n\nComuníquelle os erros a <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1307,37 +1228,25 @@ msgstr "       exo-open --launch TIPO [PARAMETROS...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
+msgstr "  -?, --help                          Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Mostra a información da versión e sae"
+msgstr "  -V, --version                       Mostra a información da versión e sae"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TIPO [PARÁMETROS...]        Iniciar o aplicativo preferido de\n"
-"                                      TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde "
-"TIPO é\n"
-"                                      un dos seguintes valores."
+msgstr "  --launch TIPO [PARÁMETROS...]        Iniciar o aplicativo preferido de\n                                      TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é\n                                      un dos seguintes valores."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORIO      Directorio de traballo\n"
-"                                      predeterminado para os aplicativos "
-"iniciados\n"
-"                                      ca opción --launch."
+msgstr "  --working-directory DIRECTORIO      Directorio de traballo\n                                      predeterminado para os aplicativos iniciados\n                                      ca opción --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1353,14 +1262,9 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n"
-"  MailReader       - O lector de correo preferido.\n"
-"  FileManager       - O xestor de ficheiros preferido.\n"
-"  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
+msgstr "  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n  MailReader       - O lector de correo preferido.\n  FileManager       - O xestor de ficheiros preferido.\n  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1368,23 +1272,18 @@ msgid ""
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
-"Se non especifica a opción --launch, exo-open abrirá tódalas URLs "
-"especificadas cos seus           preferidos. "
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"Se non se compilou %s cas funcionalidades GIO-Unix non se poden iniciar os "
-"ficheiros desktop."
+msgstr "Se non se compilou %s cas funcionalidades GIO-Unix non se poden iniciar os ficheiros desktop."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/main.c:577
 #, c-format
@@ -1396,7 +1295,7 @@ msgstr "Non foi posible detectar o esquema URI de \"%s\"."
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o URI \"%s\"."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Examinar o sistema de ficheiros"
 
@@ -1408,203 +1307,6 @@ msgstr "Ler o correo electrónico"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Usar a liña de ordes"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navegar pola web"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o navegador da documentación."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Unidade %s externa"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Unidade %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unidade de disqueteira externa"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Disqueteira"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Unidade Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Unidade Memory Stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Unidade Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Unidade SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Unidade Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Unidade Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Memoria USB"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Reprodutor de música %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Cámara dixital %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unidade"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s baleiro"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD de audio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Volume extraíble %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volume %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "O dispositivo indicado \"%s\" non é un volume ou unha unidade"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" non se atopa na táboa de sistema de ficheiros"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Non ten privilexios para expulsar o volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Un aplicativo está impedindo a expulsión do volume \"%s\""
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Non ten privilexios para montar o volume \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os discos baleiros non se poden montar, use un aplicativo de gravación de "
-#~ "CDs como Xfburn para gravar son ou datos no disco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os CDs de son non se poden montar, use o seu reprodutor de son preferido "
-#~ "para reproducir as pistas de son"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Non ten privilexios para desmontar o volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Un aplicativo está impedindo a desmontaxe do volume \"%s\""
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "O volume \"%s\" probablemente foi montado a man na liña de comandos"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL (non soportado)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Montar usando o ficheiro de dispositivo"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Non mostrar ningún diálogo"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro descoñecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s compilouse sen as funcionalidades GIO-Unix. Polo tanto é probable que "
-#~ "non funcione neste sistema."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar a UDI de dispositivo HAL ou o ficheiro de dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se deben especificar á vez unha UDI de dispositivo HAL e un ficheiro "
-#~ "de dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode montar usando a UDI de dispositivo HAL debido a que nesta "
-#~ "compilación se desactivou o soporte de HAL"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "A UDI \"%s\" especificada non é unha UDI de dispositivo HAL válida"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Non se pode desmontar e expulsar á vez"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Fallo ó expulsar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Fallo ó desmontar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Fallo ó montar \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" xa se pode extraer de xeito seguro."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "O dispositivo xa se pode extraer de xeito seguro"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Expulsando o dispositivo"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estase expulsando o dispositivo \"%s\". Isto pode levar algún tempo."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Desmontando o dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "O sistema está desmontando o dispositivo \"%s\". Non extraia o soporte "
-#~ "nin desconecte a unidade."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Escribindo os datos no dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo \"%s\" antes de "
-#~ "extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "O URL \"%s\" non está soportado"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Argumentos descoñecidos para o asistente.\n"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicacións Preferidas"


More information about the Xfce4-commits mailing list