[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation nn (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:53 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 264be162043811b31138f3957851093367f46086 (commit)
       from 9e606b95644a80f47da9676ff9287caf10812a3e (commit)

commit 264be162043811b31138f3957851093367f46086
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:31:12 2013 +0100

    I18n: Update translation nn (100%).
    
    275 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/nn.po |  391 ++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 340 deletions(-)

diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e7a2dd7..c2b0a99 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Norwegian nynorsk translations for Exo.xfce
-# Copyright (2012) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the EXO package.
-# Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 23:56+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: nn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
-"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -65,11 +64,8 @@ msgstr "Klarte ikkje lese frå file \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta bilete \"%s\": Ukjend årsak, sannsynlegvis er fila "
-"øydelagd."
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Klarte ikkje lasta bilete \"%s\": Ukjend årsak, sannsynlegvis er fila øydelagd."
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -291,8 +287,7 @@ msgstr "Modellen for ikonvising"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Korleis tekst og ikon for kvart element er plassert i høve til kvarandre"
+msgstr "Korleis tekst og ikon for kvart element er plassert i høve til kvarandre"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -342,9 +337,7 @@ msgstr "Enkeltklikk tidsgrense"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Tida det tek før eit element under musepeikaren blir valt automatisk i "
-"enkeltklikkmodus."
+msgstr "Tida det tek før eit element under musepeikaren blir valt automatisk i enkeltklikkmodus."
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -406,9 +399,7 @@ msgstr "_legg til ny verktøylinje"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Dra eit element til verktøylinja for å leggje til, eller frå verktøylinja "
-"til elementlista for å fjerna det"
+msgstr "Dra eit element til verktøylinja for å leggje til, eller frå verktøylinja til elementlista for å fjerna det"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -545,12 +536,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        osar-cillation e.K. Alle rettar reserverte.\n"
-"\n"
-"Skrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        osar-cillation e.K. Alle rettar reserverte.\n\nSkrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -561,11 +547,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s har ABSOLUTT INGEN GARANTI,\n"
-"Du kan spreia kopiar av %s under vilkåra i\n"
-"GNU Lesser General Public Lisens som ligg i %s kjeldekodedistribusjonen.\n"
-"\n"
+msgstr "%s har ABSOLUTT INGEN GARANTI,\nDu kan spreia kopiar av %s under vilkåra i\nGNU Lesser General Public Lisens som ligg i %s kjeldekodedistribusjonen.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -675,9 +657,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Vel dette valet for å slå på oppstartsvarsel når kommandoen blir køyrt frå "
-"filhandsamaren eller frå menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsvarsel."
+msgstr "Vel dette valet for å slå på oppstartsvarsel når kommandoen blir køyrt frå filhandsamaren eller frå menyen. Ikkje alle program støttar oppstartsvarsel."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -841,7 +821,7 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internett"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Nettlesar"
 
@@ -849,9 +829,7 @@ msgstr "Nettlesar"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Standardnettlesaren brukast for å opna\n"
-"lenkjer og visa hjelpeinnhald."
+msgstr "Standardnettlesaren brukast for å opna\nlenkjer og visa hjelpeinnhald."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -862,9 +840,7 @@ msgstr "Epostlesar"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Standardepostlesaren brukast for å skriva\n"
-"epost når du klikkar på epostadresser."
+msgstr "Standardepostlesaren brukast for å skriva\nepost når du klikkar på epostadresser."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -873,7 +849,7 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Verktøy"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhandsamar"
 
@@ -881,9 +857,7 @@ msgstr "Filhandsamar"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Du kan bruka standard-filhandsamaren til å\n"
-"navigera i mapper og filer."
+msgstr "Du kan bruka standard-filhandsamaren til å\nnavigera i mapper og filer."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -894,9 +868,7 @@ msgstr "Terminalprogram"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Standard-terminalprogrammet vil bli brukt til å køyra\n"
-"kommandoar som krev eit CLI-miljø (kommandolinje)."
+msgstr "Standard-terminalprogrammet vil bli brukt til å køyra\nkommandoar som krev eit CLI-miljø (kommandolinje)."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -952,33 +924,25 @@ msgstr "Vel ditt eige terminalprogram"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Vel programmet du ynskjer å bruka som\n"
-"standard nettlesar i Xfce:"
+msgstr "Vel programmet du ynskjer å bruka som\nstandard nettlesar i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Vel programmet du ynskjer å bruka som\n"
-"standard epostlesar i Xfce:"
+msgstr "Vel programmet du ynskjer å bruka som\nstandard epostlesar i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Vel programmet du ynskjer å bruka som\n"
-"standard filhandsamar i Xfce:"
+msgstr "Vel programmet du ynskjer å bruka som\nstandard filhandsamar i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Vel programmet du ynskjer å bruka som\n"
-"standard teminalprogram i Xfce:"
+msgstr "Vel programmet du ynskjer å bruka som\nstandard teminalprogram i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1000,33 +964,25 @@ msgstr "Vel standardprogram"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vel favorittnettlesaren din no\n"
-"og klikk OK for å halda fram."
+msgstr "Vel favorittnettlesaren din no\nog klikk OK for å halda fram."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vel favoritt-epostlesaren din no\n"
-"og klikk OK for å halda fram."
+msgstr "Vel favoritt-epostlesaren din no\nog klikk OK for å halda fram."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vel favoritt-filhandsamaren din no\n"
-"og klikk OK for å halda fram."
+msgstr "Vel favoritt-filhandsamaren din no\nog klikk OK for å halda fram."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vel favoritt-terminalprogrammet ditt no\n"
-"og klikk OK for å halda fram."
+msgstr "Vel favoritt-terminalprogrammet ditt no\nog klikk OK for å halda fram."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1039,7 +995,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s for skriving"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
 msgstr "Standardprogram (nettlesar, epostlesar og terminalprogram)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
@@ -1062,9 +1019,7 @@ msgstr "Klarte ikkje starta standard terminalprogram"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Opna standard \n"
-"oppsettsdialog"
+msgstr "Opna standard \noppsettsdialog"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1076,11 +1031,9 @@ msgstr "SOKKEL-ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Start standardhjelpar av TYPE med valfritt PARAMETER, der TYPE er ein av "
-"desse verdiane."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Start standardhjelpar av TYPE med valfritt PARAMETER, der TYPE er ein av desse verdiane."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1094,13 +1047,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Følgjande TYPE er støtta for --launch kommandoen:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - Standard nettlesar.\n"
-"  MailReader       - Standard epostlesar.\n"
-" FileManager - Standard filhandsamar.\n"
-" TerminalEmulator - Standard terminalprogram."
+msgstr "Følgjande TYPE er støtta for --launch kommandoen:\n\n  WebBrowser       - Standard nettlesar.\n  MailReader       - Standard epostlesar.\n FileManager - Standard filhandsamar.\n TerminalEmulator - Standard terminalprogram."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1125,17 +1072,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Opphavsrettt (c) 2003-2006\n"
-"        osar-cillation e.K. Alle rettar reservert.\n"
-"\n"
-"Skrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Bygd med Gtk+-%d.%d.%d, køyrar Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Meld feil til <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nOpphavsrettt (c) 2003-2006\n        osar-cillation e.K. Alle rettar reservert.\n\nSkrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nBygd med Gtk+-%d.%d.%d, køyrar Gtk+-%d.%d.%d.\n\nMeld feil til <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1291,34 +1228,25 @@ msgstr "       exo-open --launch TYPE [Parametrar...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Skriv ut denne meldinga og avslutt"
+msgstr "  -?, --help                          Skriv ut denne meldinga og avslutt"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
+msgstr "  -V, --version                       Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TYPE [PARAMETRAR...]        Start standardprogrammet av\n"
-"                                      TYPE med valfrie PARAMETRAR, der\n"
-"                                      TYPE er ein av følgjande typar."
+msgstr "  --launch TYPE [PARAMETRAR...]        Start standardprogrammet av\n                                      TYPE med valfrie PARAMETRAR, der\n                                      TYPE er ein av følgjande typar."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory MAPPE           Standard arbeidsmappe for program\n"
-"                                      ved bruk av valet --launch."
+msgstr "  --working-directory MAPPE           Standard arbeidsmappe for program\n                                      ved bruk av valet --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1334,11 +1262,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - Standard nettlesar.\n"
-"  MailReader       - Standard epostlesar.\n"
-" FileManager - Standard filhandsamar\n"
-" TerminalEmulator - Standard teminalprogram."
+msgstr "  WebBrowser       - Standard nettlesar.\n  MailReader       - Standard epostlesar.\n FileManager - Standard filhandsamar\n TerminalEmulator - Standard teminalprogram."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1347,21 +1271,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Viss du ikkje bruker valet --launch vil exo-open opna alle spesifiserte\n"
-"Url'ar med deira førvalde Url-handterarar. Viss du bruker valet --launch\n"
-"kan du velja kva for eit standardprogram du vil køyra og i tillegg\n"
-"senda parametrar til programmet (td. for terminalprogrammet kan du senda\n"
-"kommandoane som skal køyrast i terminalvindauga)."
+msgstr "Viss du ikkje bruker valet --launch vil exo-open opna alle spesifiserte\nUrl'ar med deira førvalde Url-handterarar. Viss du bruker valet --launch\nkan du velja kva for eit standardprogram du vil køyra og i tillegg\nsenda parametrar til programmet (td. for terminalprogrammet kan du senda\nkommandoane som skal køyrast i terminalvindauga)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"Oppstart av desktop-filer er ikkje støtta når %s er kompilert utan GIO-Unix- "
-"funksjonar."
+msgstr "Oppstart av desktop-filer er ikkje støtta når %s er kompilert utan GIO-Unix- funksjonar."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1378,7 +1295,7 @@ msgstr "Klarte ikkje finna URI-schema for \"%s\"."
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikkje opna URI \"%s\"."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Bla gjennom filsystemet"
 
@@ -1390,212 +1307,6 @@ msgstr "Les eposten din"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Bruk kommandlinja"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Surf på nettet"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna dokumentlesaren"
-
-#~ msgid "_uRL:"
-#~ msgstr "_url:"
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Ekstern %s-stasjon"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s-stasjon"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Ekstern diskettstasjon"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Diskettstasjon"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Compactflash eining"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Minnepinne eining"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smartmedia eining"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC eining"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip eining"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz Drive"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Minnepinne"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s musikkspelar"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s digitalt kamera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Eining"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Tom %s-plate"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s-plate"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyddisk"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s flyttbar eining"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s-eining"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is nót a volume or drive"
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" er ikkje eit dataomrpde eller stasjon"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" nót found in file system device table"
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" vart ikkje funnen i einingstabellen til systemet"
-
-#~ msgid "You are nót privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til å løysa ut eininga \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Eit program hindrar eininga \"%s\" frå å bli løyst ut"
-
-#~ msgid "You are nót privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til å montera eininga \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank disc sin cannot be mounted, use a CD recording application like "
-#~ "Xfburn to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomt media kan ikkje monterast, bruk eit CD-brenne program som Xfburn til "
-#~ "å lagre musikk eller data på disken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio Cd sin cannot be mounted, use your favorite audio player to play "
-#~ "the audio tracks"
-#~ msgstr "Lydcd kan ikkje monterast, bruk Xfmedia for å spele lydsporene"
-
-#~ msgid "You are nót privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til ta ned krypto-laga"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Eit program hindrar at krypto-laget kan takast ned"
-
-#~ msgid "You are nót privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikkje rettar til å avmontera eininga \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Eit program hindrar at eininga \"%s\" kan avmonterast"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" er antakeleg montert manuelt på kommandolinja"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Løys ut i staden for å avmontera"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Avmonter i staden for montering"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Monter med HAL eining UDI"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (nót supported)"
-#~ msgstr "Montering med HAL eining si UDI (ikkje støtta)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Monter med einingsfil"
-
-#~ msgid "Don't show any dialog sin"
-#~ msgstr "Ikkje vis noko bilete"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ukjend feil"
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Må rekna opp HAL-eininga sin UDI eller einingsfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musa nót specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje nemna både HAL-eininga sin UDI og ei einingsfil samstundes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje montera med HAL-eininga sin UDI, fordi HAL-støtta var slegen av "
-#~ "for dette bygget"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is nót a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Den oppgjevne UDIen \"%s\" er ikkje ein gyldig for HAL-eininga"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Kan ikkje løysa ut og avmontera samstundes"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje å løysa ut \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje å avmontera \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje montera \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" kan no trygt koplast frå."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Eininga kan no trygt koplast frå"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Løyser ut eining"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Eininga \"%s\" blir no løyst ut. Dette kan ta litt tid."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Avmonterer eining"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do nót remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eininga \"%s\" blir no avmontert av systemet. Ikkje fjern eller kopla frå "
-#~ "eininga."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Skriv data til eininga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do nót remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Data må skrivast til eininga \"%s\" før ho kan koplast frå. Ikkje kopla "
-#~ "frå mediet eller fjern eininga"
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is nót supported"
-#~ msgstr "Url \"%s\" er ikkje støtta"
-
-#~ msgid "Unknown helper argument sine.\n"
-#~ msgstr "Ukjent hjelperargument.\n"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Standardprogram i Xfce 4"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Klarte ikkje starta exo-prefereed-applications"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Standardprogram"


More information about the Xfce4-commits mailing list