[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> I18n: Update translation pt_BR (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:56 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 338056baa3f29370ed48903c6ead91877792882b (commit)
       from 26cba4aec9b0dffaef14bf24c4f77e7420add7cd (commit)

commit 338056baa3f29370ed48903c6ead91877792882b
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:31:13 2013 +0100

    I18n: Update translation pt_BR (100%).
    
    275 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pt_BR.po |  438 ++++++++---------------------------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 378 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cd4af42..2718225 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Brazilian Portuguese translation of the libexo package.
-# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the libexo package.
-# Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>, 2005.
-# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
-# Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2008.
-# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006
+# Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>, 2005
+# Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>, 2007
+# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi at gmail.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 11:10-0300\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pt_BR\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -68,11 +67,8 @@ msgstr "Falha ao ler o arquivo \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um "
-"arquivo de imagem corrompido"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um arquivo de imagem corrompido"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -249,8 +245,7 @@ msgstr "Habilitar pesquisa"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Visualização permite ao usuário pesquisar pelas colunas interativamente"
+msgstr "Visualização permite ao usuário pesquisar pelas colunas interativamente"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
@@ -282,8 +277,7 @@ msgstr "Coluna de marcação"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Coluna modelo usada para obter o texto se estiver usando marcação Pango"
+msgstr "Coluna modelo usada para obter o texto se estiver usando marcação Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
@@ -296,8 +290,7 @@ msgstr "O modelo para a visualização de ícones"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Como o texto e o ícone de cada item são posicionados com relação um ao outro"
+msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados com relação um ao outro"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -347,9 +340,7 @@ msgstr "Tempo de clique único"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"A quantidade de tempo após a qual o item sob o cursor do mouse será "
-"selecionado automaticamente no modo de clique único"
+msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o cursor do mouse será selecionado automaticamente no modo de clique único"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -411,9 +402,7 @@ msgstr "_Adicionar uma nova barra de ferramentas"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arraste um item sobre as barras de ferramentas para adicioná-lo e das barras "
-"de ferramentas para a tabela de itens para removê-lo."
+msgstr "Arraste um item sobre as barras de ferramentas para adicioná-lo e das barras de ferramentas para a tabela de itens para removê-lo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -550,12 +539,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Todos os direitos reservados.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Todos os direitos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -566,12 +550,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA,\n"
-"Você pode redistribuir cópias de %s sob os termos\n"
-"da licença \"GNU Lesser General Public License\" que pode ser\n"
-"achada no pacote fonte %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA,\nVocê pode redistribuir cópias de %s sob os termos\nda licença \"GNU Lesser General Public License\" que pode ser\nachada no pacote fonte %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -681,10 +660,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o "
-"comando for executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem "
-"todos os aplicativos tem suporte a notificação de inicialização."
+msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o comando for executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todos os aplicativos tem suporte a notificação de inicialização."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -697,8 +673,7 @@ msgstr "Executar no _terminal"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
+msgstr "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -849,7 +824,7 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
@@ -857,9 +832,7 @@ msgstr "Navegador web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"O navegador web preferido será usado para abrir\n"
-"hyperlinks e exibir conteúdo de ajuda."
+msgstr "O navegador web preferido será usado para abrir\nhyperlinks e exibir conteúdo de ajuda."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -870,9 +843,7 @@ msgstr "Cliente de e-mail"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"O cliente de e-mail preferido será usado para compor\n"
-"e-mails quando você clicar num endereço de e-mail."
+msgstr "O cliente de e-mail preferido será usado para compor\ne-mails quando você clicar num endereço de e-mail."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -881,7 +852,7 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitários"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
@@ -889,9 +860,7 @@ msgstr "Gerenciador de arquivos"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"O gerenciador de arquivos preferido será usado para\n"
-"navegar no conteúdo das pastas."
+msgstr "O gerenciador de arquivos preferido será usado para\nnavegar no conteúdo das pastas."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -902,15 +871,12 @@ msgstr "Emulador de terminal"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"O emulador de terminal preferido será usado para executar\n"
-"comandos que requerem um ambiente de linha de comando."
+msgstr "O emulador de terminal preferido será usado para executar\ncomandos que requerem um ambiente de linha de comando."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Pressione o botão esquerdo do mouse para mudar o aplicativo selecionado."
+msgstr "Pressione o botão esquerdo do mouse para mudar o aplicativo selecionado."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -961,33 +927,25 @@ msgstr "Escolha um outro emulador de terminal"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
-"como navegador web padrão para o Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que você deseja usar\ncomo navegador web padrão para o Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
-"como cliente de e-mail padrão para o Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que você deseja usar\ncomo cliente de e-mail padrão para o Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
-"como gerenciador de arquivos padrão para o Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que você deseja usar\ncomo gerenciador de arquivos padrão para o Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique o aplicativo que você deseja usar\n"
-"como emulador de terminal padrão para o Xfce:"
+msgstr "Especifique o aplicativo que você deseja usar\ncomo emulador de terminal padrão para o Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1009,33 +967,25 @@ msgstr "Escolha os aplicativos preferidos"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o seu navegador web\n"
-"preferido e clique em OK para prosseguir."
+msgstr "Por favor escolha o seu navegador web\npreferido e clique em OK para prosseguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o seu cliente de e-mail\n"
-"preferido e clique em OK para prosseguir."
+msgstr "Por favor escolha o seu cliente de e-mail\npreferido e clique em OK para prosseguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o seu gerenciador de arquivos\n"
-"preferido e clique em OK para prosseguir."
+msgstr "Por favor escolha o seu gerenciador de arquivos\npreferido e clique em OK para prosseguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor escolha o seu emulador de terminal\n"
-"preferido e clique em OK para prosseguir."
+msgstr "Por favor escolha o seu emulador de terminal\npreferido e clique em OK para prosseguir."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1048,10 +998,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Falha ao abrir %s para escrita"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicativos preferidos (navegador web, cliente de e-mail e emulador de "
-"terminal)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Aplicativos preferidos (navegador web, cliente de e-mail e emulador de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1073,9 +1022,7 @@ msgstr "Falha ao executar o emulador de terminal padrão"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Abre o diálogo de configuração\n"
-"                                    de aplicativos preferidos"
+msgstr "Abre o diálogo de configuração\n                                    de aplicativos preferidos"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1087,13 +1034,9 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Iniciar o assistente padrão de TIPO com\n"
-"                                    o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um "
-"dos\n"
-"                                    valores listados mais abaixo"
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Iniciar o assistente padrão de TIPO com\n                                    o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um dos\n                                    valores listados mais abaixo"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1107,12 +1050,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Os seguintes TIPOS têm suporte para o comando --launch:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - O navegador web preferido\n"
-"  MailReader       - O cliente de e-mail preferido\n"
-"  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido"
+msgstr "Os seguintes TIPOS têm suporte para o comando --launch:\n\n  WebBrowser       - O navegador web preferido\n  MailReader       - O cliente de e-mail preferido\n  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido"
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1137,18 +1075,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Todos os direitos reservados.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Compilado com Gtk+-%d.%d.%d em ambiente\n"
-"de execução Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Por favor relatar erros para <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Todos os direitos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nCompilado com Gtk+-%d.%d.%d em ambiente\nde execução Gtk+-%d.%d.%d.\n\nPor favor relatar erros para <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1304,36 +1231,25 @@ msgstr "       exo-open --launch TIPO [PARÂMETROs...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
+msgstr "  -?, --help                          Mostra esta mensagem de ajuda e sai"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Mostra informação de versão e sai"
+msgstr "  -V, --version                       Mostra informação de versão e sai"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TIPO [PARÂMETROs...]       Executar o aplicativo preferido do\n"
-"                                      TIPO com PARÂMETROs opcionais, onde\n"
-"                                      TIPO é um dos valores listados mais "
-"abaixo"
+msgstr "  --launch TIPO [PARÂMETROs...]       Executar o aplicativo preferido do\n                                      TIPO com PARÂMETROs opcionais, onde\n                                      TIPO é um dos valores listados mais abaixo"
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRETÓRIO       Diretório de trabalho padrão para "
-"aplicativos\n"
-"                                      ao usar a opção --launch"
+msgstr "  --working-directory DIRETÓRIO       Diretório de trabalho padrão para aplicativos\n                                      ao usar a opção --launch"
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1349,10 +1265,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - O navegador web preferido\n"
-"  MailReader       - O cliente de e-mail preferido\n"
-"  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido"
+msgstr "  WebBrowser       - O navegador web preferido\n  MailReader       - O cliente de e-mail preferido\n  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido"
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1361,25 +1274,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas os URLs\n"
-"especificados com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se "
-"você\n"
-"especificar a opção --launch, você pode selecionar qual aplicativo "
-"preferido\n"
-"você deseja executar e passar parâmetros adicionais para o aplicativo (isto "
-"é,\n"
-"para TerminalEmulator você pode passar a linha de comando que deve ser\n"
-"executada dentro do terminal)."
+msgstr "Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas os URLs\nespecificados com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se você\nespecificar a opção --launch, você pode selecionar qual aplicativo preferido\nvocê deseja executar e passar parâmetros adicionais para o aplicativo (isto é,\npara TerminalEmulator você pode passar a linha de comando que deve ser\nexecutada dentro do terminal)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"Não há suporte para lançamento de arquivos de área de trabalho quando %s é "
-"compilado sem os recursos GIO-Unix."
+msgstr "Não há suporte para lançamento de arquivos de área de trabalho quando %s é compilado sem os recursos GIO-Unix."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1396,7 +1298,7 @@ msgstr "Não foi possível detectar o esquema URI de \"%s\"."
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Falha ao abrir o URI \"%s\"."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar pelo sistema de arquivos"
 
@@ -1408,226 +1310,6 @@ msgstr "Ler seu e-mail"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Usar a linha de comando"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navegar pela web"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Falha ao abrir o navegador de documentação."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Disco %s externo"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Disco %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Disquete externo"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Disquete"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Disco flash compacto"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Disco memory stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Disco smart mídia"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Disco SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Disco Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Disco Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Pen Drive"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Reprodutor de música %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Câmera digital %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Disco em Branco %s"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD de áudio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Volume removível %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volume %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um volume ou disco"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispositivo \"%s\" não localizado na tabela de dispositivos do sistema de "
-#~ "arquivos"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Você não possui privilégios para ejetar o volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Algum aplicativo esta impedindo o volume \"%s\" de ser ejetado"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Você não possui privilégios para montar o volume \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar áudio ou dados, use "
-#~ "um programa como o Xfburn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os CDs de áudio não podem ser montados, use o seu reprodutor de áudio "
-#~ "favorito para reproduzir faixas de áudio"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Você não possui privilégios para desmontar a camada criptografada"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um aplicativo esta impedindo que a camada criptografada seja desmontada"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Você não possui privilégios para desmontar o volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Algum aplicativo esta impedindo que o volume \"%s\" seja desmontado"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente pela linha de "
-#~ "comando"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Ejetar em vez de montar"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Desmontar em vez de montar"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL (não suportado)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Montar por arquivo de dispositivo"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Não mostrar nenhum diálogo"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s é compilado sem os recursos GIO-Unix. Então provavelmente não "
-#~ "funcionará neste sistema."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deve especificar um UDI de dispositivo HAL ou arquivo de dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não especificar um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo "
-#~ "simultaneamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível montar por este UDI de dispositivo HAL porque o suporte ao "
-#~ "HAL foi desabilitado nesta instalação"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "O UDI \"%s\" não é um UDI válido de dispositivo HAL"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Não é possível ejetar e desmontar simultaneamente"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao desmontar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" pode ser removido com segurança."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Dispositivo pode ser removido com segurança"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Ejetando dispositivo"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" esta sendo ejetado. Isto pode levar um tempo."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Desmontando dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "O dispositivo \"%s\" esta sendo desmontado pelo sistema. Por favor não "
-#~ "remova a mídia ou desconecte o disco."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Gravando no dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que "
-#~ "ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o "
-#~ "disco."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "A URL \"%s\" não é suportada"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Argumentos do assitente desconhecidos.\n"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos preferidos do Xfce 4"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Falha ao executar exo-preferred-applications"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos preferidos"


More information about the Xfce4-commits mailing list