[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation uk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:28 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to c27c3b61627d02aad4c13deb810ef431e62278b1 (commit)
       from 61a08d3cfbcf1f50e60b820459d2070f94b80d66 (commit)

commit c27c3b61627d02aad4c13deb810ef431e62278b1
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:30:38 2013 +0100

    I18n: Update translation uk (100%).
    
    279 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/uk.po |  402 ++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 351 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5614f79..bb3616c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Ukrainian translation of  libexo.
-# Copyright (C) 2008 Dmitry Nikitin
-# This file is distributed under the same license as the libexo package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
+# Translators:
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexo\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-02 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: uk\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -63,11 +64,8 @@ msgstr "Помилка читання з файлу \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити малюнок \"%s\": Невідома причина, можливо пошкоджений "
-"файл малюнку"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Неможливо завантажити малюнок \"%s\": Невідома причина, можливо пошкоджений файл малюнку"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -276,9 +274,7 @@ msgstr "Стовпчик відміток"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:778
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Модель стовпчиків, що використовується для отримання тексту якщо "
-"застосовується маркування Pango"
+msgstr "Модель стовпчиків, що використовується для отримання тексту якщо застосовується маркування Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:792
 msgid "Icon View Model"
@@ -341,9 +337,7 @@ msgstr "Затримка разового клацання"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Інтервал часу після якого елемент під курсором мишки буде вибрано "
-"автоматично в режимі одинарного клацання"
+msgstr "Інтервал часу після якого елемент під курсором мишки буде вибрано автоматично в режимі одинарного клацання"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:934
 msgid "Spacing"
@@ -389,9 +383,7 @@ msgstr "_Додати нову панель"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Перетягніть елемент на панелі вище щоб додати його, або з панелей в таблицю "
-"елементів щоб його видалити."
+msgstr "Перетягніть елемент на панелі вище щоб додати його, або з панелей в таблицю елементів щоб його видалити."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
 msgid "Separator"
@@ -528,12 +520,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K.Всі права застережено\n"
-"\n"
-"Написано   Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K.Всі права застережено\n\nНаписано   Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -544,12 +531,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s постачається БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ,\n"
-"Ви можете поширювати копії %s на умовах\n"
-"ліцензії GNU Lesser General Public License, яку можна знайти\n"
-"у пакеті текстів програми %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s постачається БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ,\nВи можете поширювати копії %s на умовах\nліцензії GNU Lesser General Public License, яку можна знайти\nу пакеті текстів програми %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -659,10 +641,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр для повідомлення про запуск коли команду запущено   з "
-"менеджеру файлів або з меню. Не кожна програма підтримує повідомлення   про "
-"запуск  ."
+msgstr "Виберіть цей параметр для повідомлення про запуск коли команду запущено   з менеджеру файлів або з меню. Не кожна програма підтримує повідомлення   про запуск  ."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -826,7 +805,7 @@ msgid "_Internet"
 msgstr "_Інтернет"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Переглядач Web"
 
@@ -834,9 +813,7 @@ msgstr "Переглядач Web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Типовий переглядач WEB використовується для \n"
-"відкриття гіперпосилань і відображення довідки."
+msgstr "Типовий переглядач WEB використовується для \nвідкриття гіперпосилань і відображення довідки."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -847,9 +824,7 @@ msgstr "Поштовий клієнт"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Типовий Поштовий клієнт використовується для   \n"
-"створення повідомлень при виборі email адрес."
+msgstr "Типовий Поштовий клієнт використовується для   \nстворення повідомлень при виборі email адрес."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -858,7 +833,7 @@ msgid "_Utilities"
 msgstr "_Утиліти"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файловий менеджер"
 
@@ -866,9 +841,7 @@ msgstr "Файловий менеджер"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Типовий файловий менеджер буде використо-\n"
-"вуватись для перегляду змісту тек."
+msgstr "Типовий файловий менеджер буде використо-\nвуватись для перегляду змісту тек."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -879,9 +852,7 @@ msgstr "Емулятор терміналу"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Типовий Емулятор терміналу буде використаний \n"
-"для команд, що потребують CLI середовища."
+msgstr "Типовий Емулятор терміналу буде використаний \nдля команд, що потребують CLI середовища."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -937,33 +908,25 @@ msgstr "Виберіть довільний Емулятор терміналу"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Призначте програму, яка використовуватиметься\n"
-"як типовий Переглядач Web для Xfce:"
+msgstr "Призначте програму, яка використовуватиметься\nяк типовий Переглядач Web для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Призначте програму, яка використовуватиметься\n"
-"як типовий Поштовий клієнт Xfce:"
+msgstr "Призначте програму, яка використовуватиметься\nяк типовий Поштовий клієнт Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Призначте програму, яку Ви бажаєте\n"
-"використовувати в якості типового Файлового менеджера для Xfce:"
+msgstr "Призначте програму, яку Ви бажаєте\nвикористовувати в якості типового Файлового менеджера для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Призначте програму, яка використовуватиметься\n"
-"як типовий Емулятор терміналу для Xfce:"
+msgstr "Призначте програму, яка використовуватиметься\nяк типовий Емулятор терміналу для Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -985,33 +948,25 @@ msgstr "Вибір типових програм"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Виберіть типовий Переглядач\n"
-"WEB і натисніть OK для продовження."
+msgstr "Виберіть типовий Переглядач\nWEB і натисніть OK для продовження."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Виберіть типовий Поштовий\n"
-"клієнт і натисніть OK для продовження."
+msgstr "Виберіть типовий Поштовий\nклієнт і натисніть OK для продовження."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Виберіть Ваш улюблений Файловий менеджер\n"
-"і клацніть OK для застосування."
+msgstr "Виберіть Ваш улюблений Файловий менеджер\nі клацніть OK для застосування."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Виберіть типовий Емулятор\n"
-"терміналу і натисніть OK для продовження."
+msgstr "Виберіть типовий Емулятор\nтерміналу і натисніть OK для продовження."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1024,9 +979,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Помилка відкриття %s для запису"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Улюблені програми (переглядач Web, переглядач пошти та емулятор терміналу)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Улюблені програми (переглядач Web, переглядач пошти та емулятор терміналу)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1048,9 +1003,7 @@ msgstr "Помилка під час запуску типового емуля
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Відкрити діалог налаштування\n"
-"улюблених програм"
+msgstr "Відкрити діалог налаштування\nулюблених програм"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1062,11 +1015,9 @@ msgstr "ID сокета"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Запустити типовий конфігуратор ТИПу з опціями ПАРАМЕТРИ, де ТИП це є одне із "
-"наступних значень."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Запустити типовий конфігуратор ТИПу з опціями ПАРАМЕТРИ, де ТИП це є одне із наступних значень."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1080,13 +1031,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Наступні ТИПи підтримуються для команди  --launch:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - типовий Веб-переглядач.\n"
-"  MailReader       - типовий переглядач Пошти.\n"
-"  FileManager      - типовий Файловий менеджер.\n"
-"  TerminalEmulator - типовий Емулятор Терміналу."
+msgstr "Наступні ТИПи підтримуються для команди  --launch:\n\n  WebBrowser       - типовий Веб-переглядач.\n  MailReader       - типовий переглядач Пошти.\n  FileManager      - типовий Файловий менеджер.\n  TerminalEmulator - типовий Емулятор Терміналу."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1111,17 +1056,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Авторське право (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Усі права застережено.\n"
-"\n"
-"Автор Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Зібрано з Gtk+-%d.%d.%d, виконується з Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Сповістіть про помилку <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nАвторське право (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Усі права застережено.\n\nАвтор Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nЗібрано з Gtk+-%d.%d.%d, виконується з Gtk+-%d.%d.%d.\n\nСповістіть про помилку <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1319,24 +1254,15 @@ msgstr "  -V, --version                       Вивести інформаці
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch ТИП [ПАРАМЕТРИ  ...]       Запустити улюблену програму        \n"
-"                                      ТИП з необов'язковими ПАРАМЕТРАМИ, "
-"де   \n"
-"                                      ТИП це одне з наступних значень.    "
+msgstr "  --launch ТИП [ПАРАМЕТРИ  ...]       Запустити улюблену програму        \n                                      ТИП з необов'язковими ПАРАМЕТРАМИ, де   \n                                      ТИП це одне з наступних значень.    "
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory ТЕКА            Типова робоча тека для "
-"програм             \n"
-"                                      коли викор.    --launch опція. "
+msgstr "  --working-directory ТЕКА            Типова робоча тека для програм             \n                                      коли викор.    --launch опція. "
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1352,11 +1278,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - типовий Веб-переглядач.\n"
-"  MailReader       - типовий переглядач Пошти.\n"
-"  FileManager      - типовий Файловий менеджер.\n"
-"  TerminalEmulator - типовий Емулятор Терміналу."
+msgstr "  WebBrowser       - типовий Веб-переглядач.\n  MailReader       - типовий переглядач Пошти.\n  FileManager      - типовий Файловий менеджер.\n  TerminalEmulator - типовий Емулятор Терміналу."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1365,21 +1287,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Якщо ви не зазначили --launch опцію, exo-open буде відкривати всі    \n"
-"URLs з їхніми визначеними URL handlers. Інакше, якщо зазначено   --launch\n"
-"опцію, Ви можете вибрати яку улюблену програму Ви бажаєте запустити і  \n"
-"передати додаткові параметри для програми (таких як для Емулятора       \n"
-"терміналу передати стрічку команд які варто запустити в терміналі)"
+msgstr "Якщо ви не зазначили --launch опцію, exo-open буде відкривати всі    \nURLs з їхніми визначеними URL handlers. Інакше, якщо зазначено   --launch\nопцію, Ви можете вибрати яку улюблену програму Ви бажаєте запустити і  \nпередати додаткові параметри для програми (таких як для Емулятора       \nтерміналу передати стрічку команд які варто запустити в терміналі)"
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"Запущені файли desktop не підтримуються коли %s скомпільовано без "
-"можливостей GIO-Unix."
+msgstr "Запущені файли desktop не підтримуються коли %s скомпільовано без можливостей GIO-Unix."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1396,7 +1311,7 @@ msgstr "Неможливо визначити схему URI \"%s\"."
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Неможливо відкрити URI \"%s\"."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Оглянути файлову систему"
 
@@ -1408,221 +1323,6 @@ msgstr "Перегляньте Вашу пошту"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Використовуєте командну стрічку"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Мандруйте Інтернетом"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Вибір кольору блоку"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Колір виділеного блоку"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Вибір прозорості блоку"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Прозорість виділеного блоку"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Помилка відкриття документації переглядача."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Зовнішній %s носій"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s носій"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Зовнішній дисковод"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Дисковод"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Носій Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Носій Memory Stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Носій Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Носій SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Носій Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Носій Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Носій Pen"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s Музичний програвач"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s Цифрова камера"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Носій"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Чистий %s диск"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Диск %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Аудіо диск"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "З'ємний том %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s розділ"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Отриманий пристрій \"%s\" не є розділом або диском"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не знайдено в таблиці пристроїв файлової системи"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Ви не маєте прав на здійснення витягування тому \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Якась із програм забороняє викидання розділу \"%s\""
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Ви не маєте прав на монтування розділу \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чисті диски не можуть бути змонтовані, використовуйте програму запису "
-#~ "дисків таку як Xfburn для запису аудіо чи дисків з даними"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудіо диски не можуть бути змонтовані, використовуйте Ваш улюблений аудіо "
-#~ "програвач для програвання аудіо треків"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Ви не маєте прав для відміни шару криптографії"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Якась програма запобігає руйнуванню шару криптографії"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Ви не маєте прав на демонтування розділу \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Якась із програм забороняє демонтування розділу \"%s\""
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Розділ \"%s\" можна спробувати змонтувати вручну через командний рядок"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Висування важливіше монтування"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Демонтування важливіше монтування"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Монтувати за допомогою ідентифікатора HAL UDI пристрою"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Монтування за допомогою HAL UDI пристрою (не підтримується)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Монтування за допомогою файла пристрою"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Не показувати ніяких діалогів"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Невідома помилка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s скомпільовано без можливостей GIO-Unix. Тому, ймовірно, не працює в "
-#~ "цій системі."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Повинні призначити пристрій HAL UDI або файл пристрою"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Не треба призначати HAL пристрій UDI і файл пристрою одночасно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неможливо змонтувати через HAL пристрій UDI, оскільки відсутня підтримка "
-#~ "HAL у цьому випуску"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Призначений UDI \"%s\" не є правильним пристроєм HAL UDI"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Неможливо одночасно витягнути і демонтувати"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Неможливо витягнути \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Неможливо демонтувати \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Неможливо монтувати \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Пристрій \"%s\" заборонено до видалення."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Пристрій зараз заборонено до видалення"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Висування пристрою"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Пристрій \"%s\" буде витягнуто. Це може зайняти деякий час."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Демонтування пристрою"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пристрій \"%s\" буде демонтований системою. Будь-ласка видаліть медіа-"
-#~ "диск або відключіть диск."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Запис даних на пристрій"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ще є дані для запису на пристрій \"%s\" перед тим як його буде видалено."
-#~ "Будь-ласка не видаляйте медіа-диск та не відключайте диск."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Неможливо відкрити \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "Посилання URL \"%s\" не підтримується"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Невідомі аргументи конф.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list