[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation ja (97%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:32:15 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 5294341fbe0d8dc2e6c3c3d510fab00eb8202f5a (commit)
       from df50c4f3d40bd8e19fc47d76f05f1dafec55e592 (commit)

commit 5294341fbe0d8dc2e6c3c3d510fab00eb8202f5a
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:30:36 2013 +0100

    I18n: Update translation ja (97%).
    
    271 translated messages, 8 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ja.po |  379 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 254 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c4015e8..f3aa69e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Japanese translations for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2012 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
-# Masato Hashimoto <cabzeon.hashimoto at gmail.com>, 2010-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:14+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
-"Language: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -64,93 +64,74 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"画像 \"%s\" の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、恐らく画像ファイルが"
-"破損しています"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "画像 \"%s\" の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、恐らく画像ファイルが破損しています"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:806
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:278
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "アイコンバーが延びる方向です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:823
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "ピクセルバッファー欄"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:824
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "アイコンのピクセルバッファーを取得するために使用されるモデル欄です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:950
 msgid "Text column"
 msgstr "文字欄"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:951
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "文字を取得するために使用されるモデル欄です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
 msgstr "アイコンバーのモデル"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
 msgstr "アイコンバーのためのモデルです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
 msgstr "アクティブ"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Active item index"
 msgstr "有効アイテムのインデックス"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "有効アイテムの塗りつぶし色"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Active item border color"
 msgstr "有効アイテムの枠の色"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
 msgstr "有効アイテムの文字色"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "カーソルアイテムの塗りつぶし色"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "カーソルアイテムの枠の色"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "カーソルアイテムの文字色"
@@ -239,165 +220,129 @@ msgstr "アイコンの検索(_S):"
 msgid "Clear search field"
 msgstr "検索フィールドのクリア"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:674
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "表示欄スペース"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:675
 msgid "Space which is inserted between grid column"
 msgstr "グリッド欄の間に挿入されるスペースです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:691
 msgid "Number of columns"
 msgstr "表示欄の数"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:692
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "表示する表示欄の数です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:706
 msgid "Enable Search"
 msgstr "検索を有効にする"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:707
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "表示欄をインタラクティブに検索できるようにします。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:724
 msgid "Width for each item"
 msgstr "アイテムの幅"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:725
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "それぞれのアイテムに使用する幅です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:743
 msgid "Layout mode"
 msgstr "レイアウトモード"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:744
 msgid "The layout mode"
 msgstr "レイアウトモードです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:760
 msgid "Margin"
 msgstr "余白"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:761
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "アイテム表示の端に挿入されるスペースです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid "Markup column"
 msgstr "マークアップ欄"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:778
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Pango のマークアップが使用されている場合に文字を取得するためのモデル欄です。"
+msgstr "Pango のマークアップが使用されている場合に文字を取得するためのモデル欄です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:792
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "アイコン表示モデル"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:793
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "アイコン表示のためのモデルです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:807
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"それぞれのアイテムの文字とアイコンがお互いにどの位置に置かれるかを選択しま"
-"す。"
+msgstr "それぞれのアイテムの文字とアイコンがお互いにどの位置に置かれるかを選択します。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:839
 msgid "Reorderable"
 msgstr "並べ替え可能"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:840
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "表示は並べ替え可能です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:855
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "行スペース"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:856
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "グリッド行の間に挿入されるスペースです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:870
 msgid "Search Column"
 msgstr "検索欄"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:871
 msgid "Model column to search through when searching through item"
 msgstr "アイテムを検索する時に検索するモデル欄です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:885
 msgid "Selection mode"
 msgstr "選択モード"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:886
 msgid "The selection mode"
 msgstr "選択モードです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:901 ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
 msgstr "シングルクリック"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "表示されているアイテムを一回のクリックで有効にするかどうか指定します。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "シングルクリックのタイムアウト"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:919 ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"シングルクリックモードの時にマウスカーソルの下にあるアイテムが自動的に選択状"
-"態になるまでの時間です。"
+msgstr "シングルクリックモードの時にマウスカーソルの下にあるアイテムが自動的に選択状態になるまでの時間です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:934
 msgid "Spacing"
 msgstr "スペース"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-icon-view.c:935
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "アイテムのセルの間に挿入されるスペースです。"
@@ -438,11 +383,9 @@ msgstr "新しいツールバーを追加(_A)"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください。ツールバーからド"
-"ラッグすると削除されます。"
+msgstr "追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください。ツールバーからドラッグすると削除されます。"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
 msgid "Separator"
 msgstr "セパレーター"
 
@@ -478,52 +421,42 @@ msgstr "ツールバーを削除(_R)"
 msgid "Customize Toolbar..."
 msgstr "ツールバーのカスタマイズ..."
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:148
 msgid "Column spacing"
 msgstr "表示欄の間隔"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:149
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "二つの連続する表示欄の間隔です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:163
 msgid "Row spacing"
 msgstr "表示列の間隔"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "二つの連続する表示列の間隔です。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:178
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "均一"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:179
 msgid "Whether the children should be all the same size"
 msgstr "子ウィンドウをすべて同じサイズにするかどうかを指定します。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:210
 msgid "Window group"
 msgstr "ウィンドウグループ"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:211
 msgid "Window group leader"
 msgstr "ウィンドウグループのリーダーです。"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:221
 msgid "Restart command"
 msgstr "再起動コマンド"
 
-# NOTE: GObject property
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:222
 msgid "Session restart command"
 msgstr "セッションを再起動するコマンドです。"
@@ -587,12 +520,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nBenedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -603,12 +531,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
-"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
-"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
-"%s source package.\n"
-"\n"
+msgstr "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\nYou may redistribute copies of %s under the terms of\nthe GNU Lesser General Public License which can be found in the\n%s source package.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -656,37 +579,44 @@ msgstr "シェルスクリプト"
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "ランチャー <b>%s</b> を作成"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
 msgstr "コメント(_O):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "コマンド(_A):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
 msgstr "URL(_U):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
 msgstr "ディレクトリの編集(_D):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
 msgstr "アイコン(_I):"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -697,9 +627,11 @@ msgstr "アイコンはありません"
 msgid "Options:"
 msgstr "オプション:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "起動通知を行う(_S)"
@@ -709,22 +641,20 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行"
-"される時に起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応してい"
-"るわけではありません。"
+msgstr "このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。"
+msgstr "このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。"
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -868,9 +798,8 @@ msgstr "お気に入りのアプリケーション"
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "各種サービスのためのデフォルトアプリケーションを選択します"
 
-#.
 #. Internet
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "_Internet"
 msgstr "インターネット(_I)"
@@ -884,10 +813,7 @@ msgstr "ウェブブラウザー"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"ここで指定したお気に入りのウェブブラウザーは、\n"
-"リンクを開いたりヘルプの内容を表示する際に\n"
-"使用されます。"
+msgstr "ここで指定したお気に入りのウェブブラウザーは、\nリンクを開いたりヘルプの内容を表示する際に\n使用されます。"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -898,14 +824,10 @@ msgstr "メーラー"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"ここで指定したお気に入りのメーラーは、\n"
-"メールアドレスをクリックしてメールを作成する際に\n"
-"使用されます。"
+msgstr "ここで指定したお気に入りのメーラーは、\nメールアドレスをクリックしてメールを作成する際に\n使用されます。"
 
-#.
 #. Utilities
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "_Utilities"
 msgstr "ユーティリティ(_U)"
@@ -919,9 +841,7 @@ msgstr "ファイルマネージャー"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"ここで指定したお気に入りのファイルマネージャーは、\n"
-"フォルダーの内容を表示する際に使用されます。"
+msgstr "ここで指定したお気に入りのファイルマネージャーは、\nフォルダーの内容を表示する際に使用されます。"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -932,17 +852,12 @@ msgstr "ターミナルエミュレーター"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"ここで指定したお気に入りのターミナルエミュレーターは、\n"
-"コマンドラインインターフェイスが必要なコマンドを\n"
-"実行する際に使用されます。"
+msgstr "ここで指定したお気に入りのターミナルエミュレーターは、\nコマンドラインインターフェイスが必要なコマンドを\n実行する際に使用されます。"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてく"
-"ださい。"
+msgstr "選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてください。"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -993,33 +908,25 @@ msgstr "ターミナルエミュレーターを選択してください"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce でのデフォルトのウェブブラウザーとして使用したい\n"
-"アプリケーションを指定してください:"
+msgstr "Xfce でのデフォルトのウェブブラウザーとして使用したい\nアプリケーションを指定してください:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"デフォルトのメーラーとして使用したい\n"
-"アプリケーションを指定してください:"
+msgstr "デフォルトのメーラーとして使用したい\nアプリケーションを指定してください:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce のデフォルトのファイルマネージャーとして使用\n"
-"したいアプリケーションを指定してください:"
+msgstr "Xfce のデフォルトのファイルマネージャーとして使用\nしたいアプリケーションを指定してください:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Xfce でのデフォルトのターミナルエミュレーターとして\n"
-"使用したいアプリケーションを指定してください:"
+msgstr "Xfce でのデフォルトのターミナルエミュレーターとして\n使用したいアプリケーションを指定してください:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1037,40 +944,29 @@ msgstr "上のリストには無いアプリケーションを使用します。
 msgid "Choose Preferred Application"
 msgstr "お気に入りのアプリケーションを選択してください"
 
-# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのウェブブラウザーを選択して\n"
-"「OK」をクリックしてください。"
+msgstr "お気に入りのウェブブラウザーを選択して\n「OK」をクリックしてください。"
 
-# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのメーラーを選択して\n"
-"「OK」をクリックしてください。"
+msgstr "お気に入りのメーラーを選択して\n「OK」をクリックしてください。"
 
-# In ja translation: Put the names of menu/control in 「」.
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのファイルマネージャーを選択して\n"
-"「OK」をクリックしてください。"
+msgstr "お気に入りのファイルマネージャーを選択して\n「OK」をクリックしてください。"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"お気に入りのターミナルエミュレーターを\n"
-"選択して「OK」をクリックしてください。"
+msgstr "お気に入りのターミナルエミュレーターを\n選択して「OK」をクリックしてください。"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1083,9 +979,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "書き込むために %s を開くことに失敗しました"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"お気に入りのアプリケーション (ブラウザー、メーラーやターミナルエミュレーター)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション (ブラウザー、メーラーやターミナルエミュレーター)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1107,9 +1003,7 @@ msgstr "デフォルトのターミナルエミュレーターの実行に失敗
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"お気に入りのアプリケーション設定\n"
-"ダイアログを開きます"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション設定\nダイアログを開きます"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1121,11 +1015,9 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下"
-"を参照。"
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下を参照。"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1139,13 +1031,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"次の TYPE が --launch コマンドでサポートされています:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - お気に入りのウェブブラウザー。\n"
-"  MailReader       - お気に入りのメーラー。\n"
-"  FileManager      - お気に入りのファイルマネージャー。\n"
-"  TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレーター。"
+msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされています:\n\n  WebBrowser       - お気に入りのウェブブラウザー。\n  MailReader       - お気に入りのメーラー。\n  FileManager      - お気に入りのファイルマネージャー。\n  TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレーター。"
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1170,25 +1056,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n"
-"\n"
-"Gtk+-%d.%d.%d でビルドされ、 Gtk+-%d.%d.%d で実行されています。\n"
-"\n"
-"バグは <%s> まで報告してください。\n"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce ターミナル"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nBenedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。\n\nGtk+-%d.%d.%d でビルドされ、 Gtk+-%d.%d.%d で実行されています。\n\nバグは <%s> まで報告してください。\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1198,11 +1066,14 @@ msgstr "aterm"
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
+#: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Caja File Manager"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chromium"
 msgstr "Chromium"
 
-# FIXME: wtf
 #: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian Sensible Browser"
 msgstr "Debian Sensible ブラウザー"
@@ -1211,6 +1082,10 @@ msgstr "Debian Sensible ブラウザー"
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
 msgstr "Debian X ターミナルエミュレーター"
 
+#: ../exo-helper/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dillo"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
 msgstr "Encompass"
@@ -1219,7 +1094,6 @@ msgstr "Encompass"
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany ウェブブラウザー"
 
-# NOTE: aka `eterm'
 #: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enlightened Terminal Emulator"
 msgstr "Enlightened ターミナルエミュレーター"
@@ -1240,6 +1114,10 @@ msgstr "Galeon ウェブブラウザー"
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME 端末"
 
+#: ../exo-helper/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
+msgid "Icecat"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icedove"
 msgstr "Icedove"
@@ -1248,6 +1126,10 @@ msgstr "Icedove"
 msgid "Iceweasel"
 msgstr "Iceweasel"
 
+#: ../exo-helper/helpers/jumanji.desktop.in.in.h:1
+msgid "Jumanji"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
 msgstr "KMail"
@@ -1304,14 +1186,30 @@ msgstr "Opera Mail"
 msgid "PCMan File Manager"
 msgstr "PCMan File Manager"
 
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
+msgid "Rodent File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
+msgid "ROX-Filer"
+msgstr ""
+
+#: ../exo-helper/helpers/sakura.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sakura"
+msgstr ""
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"
 msgstr "Mozilla Thunderbird"
@@ -1324,6 +1222,14 @@ msgstr "RXVT Unicode"
 msgid "W3M Text Browser"
 msgstr "W3M テキストブラウザー"
 
+#: ../exo-helper/helpers/xfce4-terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce ターミナル"
+
+#: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfe File Manager"
+msgstr ""
+
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
 msgstr "X ターミナル"
@@ -1348,43 +1254,31 @@ msgstr "  -v, --version                       バージョン情報を表示し
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       TYPE のアプリケーションを PARAMETER \n"
-"                                      オプションを付けて実行する。TYPE の値"
-"は\n"
-"                                      以下を参照。"
+msgstr "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       TYPE のアプリケーションを PARAMETER \n                                      オプションを付けて実行する。TYPE の値は\n                                      以下を参照。"
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY      --launch オプションを使用した時の\n"
-"                                     アプリケーションの既定の作業フォルダー\n"
-"                                     を指定する。"
+msgstr "  --working-directory DIRECTORY      --launch オプションを使用した時の\n                                     アプリケーションの既定の作業フォルダー\n                                     を指定する。"
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされます:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
+#. 
 #: ../exo-open/main.c:128
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - お気に入りのウェブブラウザー。\n"
-"  MailReader       - お気に入りのメーラー。\n"
-"  FileManager      - お気に入りのファイルマネージャー。\n"
-"  TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレーター。"
+msgstr "  WebBrowser       - お気に入りのウェブブラウザー。\n  MailReader       - お気に入りのメーラー。\n  FileManager      - お気に入りのファイルマネージャー。\n  TerminalEmulator - お気に入りのターミナルエミュレーター。"
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1393,21 +1287,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"オプション --launch を指定しない場合、exo-open は指定されたすべての URL を\n"
-"あらかじめ決められた取り扱い方で開きます。一方、オプション --launch を\n"
-"指定すると、実行したいお気に入りのアプリケーションを選べ、その\n"
-"アプリケーションにいくつかのパラメーターを渡せます (TerminalEmulator には、\n"
-"ターミナル内で実行する必要のあるコマンド行を渡せます)。"
+msgstr "オプション --launch を指定しない場合、exo-open は指定されたすべての URL を\nあらかじめ決められた取り扱い方で開きます。一方、オプション --launch を\n指定すると、実行したいお気に入りのアプリケーションを選べ、その\nアプリケーションにいくつかのパラメーターを渡せます (TerminalEmulator には、\nターミナル内で実行する必要のあるコマンド行を渡せます)。"
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"%s が GIO-Unix 機能なしでコンパイルされている時、デスクトップファイルの起動は"
-"サポートされません。"
+msgstr "%s が GIO-Unix 機能なしでコンパイルされている時、デスクトップファイルの起動はサポートされません。"
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1439,19 +1326,3 @@ msgstr "コマンドラインを使用します"
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "ウェブを閲覧します"
-
-# NOTE: GObject property
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "選択ボックスの色"
-
-# NOTE: GObject property
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "選択ボックスの色です。"
-
-# NOTE: GObject property
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "選択ボックスのα値"
-
-# NOTE: GObject property
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "選択ボックスの透明度です。"


More information about the Xfce4-commits mailing list