[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation es (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 06:32:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 230842cea89c8cca47d4651fafe6fc31e826d29d (commit)
from 11d799c264d06fa3878d6908d0ca87a4491b33d9 (commit)
commit 230842cea89c8cca47d4651fafe6fc31e826d29d
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date: Tue Nov 19 06:30:02 2013 +0100
I18n: Update translation es (100%).
279 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/es.po | 453 +++++++++-----------------------------------------------------
1 file changed, 61 insertions(+), 392 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad5c6e1..801fae8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Spanish translations for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the libexo package.
-# Patricio Carr <pato at patocarr.com>, 2005.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2013
+# Patricio Carr <pato at patocarr.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 00:20+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "El icono a dibujar."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+msgstr "GIcono"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "tamaño"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "El tamaño del icono a dibujar en pixels."
+msgstr "El tamaño del icono a dibujar en píxeles."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
@@ -63,11 +65,8 @@ msgstr "Fallo al abrir archivo \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar la imagen \"%s\": Razón desconocida, probablemente un "
-"archivo de imagen corrupto"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Fallo al cargar la imagen \"%s\": Razón desconocida, probablemente un archivo de imagen corrupto"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -276,8 +275,7 @@ msgstr "Columna de marcado"
#: ../exo/exo-icon-view.c:778
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Columna del modelo usado para recuperar el texto si se usa marcado de Pango"
+msgstr "Columna del modelo usado para recuperar el texto si se usa marcado de Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:792
msgid "Icon View Model"
@@ -290,8 +288,7 @@ msgstr "El modelo para la vista de icono"
#: ../exo/exo-icon-view.c:807
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Cómo están situados de forma relativa el texto y el icono de cada elemento"
+msgstr "Cómo están situados de forma relativa el texto y el icono de cada elemento"
#: ../exo/exo-icon-view.c:839
msgid "Reorderable"
@@ -331,9 +328,7 @@ msgstr "Clic simple"
#: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Define si los elementos de la vista pueden ser activados mediante clics "
-"simples"
+msgstr "Define si los elementos de la vista pueden ser activados mediante clics simples"
#: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
@@ -343,9 +338,7 @@ msgstr "Tiempo de expiración del clic simple"
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"El tiempo después del cual un elemento bajo el cursor del ratón será "
-"seleccionado automáticamente en modo clic simple"
+msgstr "El tiempo después del cual un elemento bajo el cursor del ratón será seleccionado automáticamente en modo clic simple"
#: ../exo/exo-icon-view.c:934
msgid "Spacing"
@@ -391,10 +384,7 @@ msgstr "_Añadir una nueva barra de herramientas"
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrastrar un elemento sobre la barra de herramientas de encima para "
-"añadirlo; desde la barra de herramientas a la tabla de elementos para "
-"borrarlo."
+msgstr "Arrastrar un elemento sobre la barra de herramientas de encima para añadirlo; desde la barra de herramientas a la tabla de elementos para borrarlo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
msgid "Separator"
@@ -531,12 +521,7 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Todos los derechos reservados.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. Todos los derechos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
#: ../exo-open/main.c:500
@@ -547,12 +532,7 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s se ofrece ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA,\n"
-"Puede redistribuir copias de %s bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General Reducida GNU, la cual se encuentra\n"
-"en el paquete de fuentes de %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s se ofrece ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA,\nPuede redistribuir copias de %s bajo los términos de\nla Licencia Pública General Reducida GNU, la cual se encuentra\nen el paquete de fuentes de %s.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
#: ../exo-open/main.c:504
@@ -662,10 +642,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio cuando el "
-"comando se ejecuta desde el administrador de archivos o el menú. No todas "
-"las aplicaciones soportan la notificación de inicio."
+msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio cuando el comando se ejecuta desde el administrador de archivos o el menú. No todas las aplicaciones soportan la notificación de inicio."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -678,8 +655,7 @@ msgstr "Ejecutar en _terminal"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal."
+msgstr "Seleccionar esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -830,7 +806,7 @@ msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
@@ -838,9 +814,7 @@ msgstr "Navegador web"
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"El navegador web preferido se usará para abrir\n"
-"hiperenlaces y mostrar contenidos de ayuda."
+msgstr "El navegador web preferido se usará para abrir\nhiperenlaces y mostrar contenidos de ayuda."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -851,10 +825,7 @@ msgstr "Lector de correo"
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"El lector de correo preferido se usará para escribir\n"
-"correos electrónicos cuando pulse sobre una dirección\n"
-"de correo electrónico."
+msgstr "El lector de correo preferido se usará para escribir\ncorreos electrónicos cuando pulse sobre una dirección\nde correo electrónico."
#. Utilities
#.
@@ -863,7 +834,7 @@ msgid "_Utilities"
msgstr "_Utilidades"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de archivos"
@@ -871,9 +842,7 @@ msgstr "Administrador de archivos"
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"El administrador de archivos preferido será utilizado para\n"
-"examinar el contenido de las carpetas."
+msgstr "El administrador de archivos preferido será utilizado para\nexaminar el contenido de las carpetas."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -884,16 +853,12 @@ msgstr "Emulador de terminal"
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"El emulador de terminal preferido se usará para\n"
-"ejecutar comandos que requieran un entorno de\n"
-"interfaz de línea de comandos."
+msgstr "El emulador de terminal preferido se usará para\nejecutar comandos que requieran un entorno de\ninterfaz de línea de comandos."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Pulse el botón izquierdo del ratón para cambiar la aplicación seleccionada."
+msgstr "Pulse el botón izquierdo del ratón para cambiar la aplicación seleccionada."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -944,38 +909,29 @@ msgstr "Elegir un emulador de terminal personalizado"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique la aplicación que quiere usar\n"
-"como navegador web predeterminado para Xfce:"
+msgstr "Especifique la aplicación que quiere usar\ncomo navegador web predeterminado para Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique la aplicación que quiere usar\n"
-"como lector de correo predeterminado para Xfce:"
+msgstr "Especifique la aplicación que quiere usar\ncomo lector de correo predeterminado para Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique la aplicación que quiere utilizar\n"
-"como administrador de archivos predeterminado para Xfce:"
+msgstr "Especifique la aplicación que quiere utilizar\ncomo administrador de archivos predeterminado para Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Especifique la aplicación que quiere usar\n"
-"como emulador de terminal predeterminado para Xfce:"
+msgstr "Especifique la aplicación que quiere usar\ncomo emulador de terminal predeterminado para Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
-"Navegue por el sistema de archivos para elegir un comando personalizado."
+msgstr "Navegue por el sistema de archivos para elegir un comando personalizado."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
@@ -983,8 +939,7 @@ msgstr "_Otro..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Usar una aplicación personalizada que no esté incluida en la lista de arriba."
+msgstr "Usar una aplicación personalizada que no esté incluida en la lista de arriba."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -994,33 +949,25 @@ msgstr "Elegir aplicación preferida"
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, elija su navegador web\n"
-"preferido ahora y pulse OK para continuar."
+msgstr "Por favor, elija su navegador web\npreferido ahora y pulse OK para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, elija su lector de correo\n"
-"preferido ahora y pulse OK para continuar."
+msgstr "Por favor, elija su lector de correo\npreferido ahora y pulse OK para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, elija su administrador de archivos\n"
-"preferido y pulse OK para continuar."
+msgstr "Por favor, elija su administrador de archivos\npreferido y pulse OK para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Por favor, elija su emulador de terminal\n"
-"preferido ahora y pulse OK para continuar."
+msgstr "Por favor, elija su emulador de terminal\npreferido ahora y pulse OK para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
@@ -1033,10 +980,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Fallo al abrir %s para escritura"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicaciones preferidas (navegador web, lector de correo y emulador de "
-"terminal)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Aplicaciones preferidas (navegador web, lector de correo y emulador de terminal)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1058,9 +1004,7 @@ msgstr "Fallo al ejecutar el emulador de terminal predeterminado"
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr ""
-"Abrir el diálogo de configuración\n"
-"de aplicaciones preferidas"
+msgstr "Abrir el diálogo de configuración\nde aplicaciones preferidas"
#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "Settings manager socket"
@@ -1072,11 +1016,9 @@ msgstr "ID de SOCKET"
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Ejecutar la aplicación auxiliar de TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde "
-"TIPO es uno de los siguientes valores."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Ejecutar la aplicación auxiliar de TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1090,12 +1032,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Los siguientes TIPOs son soportados por el comando --launch:\n"
-"\n"
-" WebBrowser - El navegador web preferido.\n"
-" MailReader - El lector de correo preferido.\n"
-" TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
+msgstr "Los siguientes TIPOs son soportados por el comando --launch:\n\n WebBrowser - El navegador web preferido.\n MailReader - El lector de correo preferido.\n TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
#: ../exo-helper/main.c:112
#, c-format
@@ -1120,17 +1057,7 @@ msgid ""
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation e.K. Todos los derechos reservados.\n"
-"\n"
-"Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Construido con Gtk+-%d.%d.%d, ejecutando Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Por favor, informe de fallos a <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Todos los derechos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nConstruido con Gtk+-%d.%d.%d, ejecutando Gtk+-%d.%d.%d.\n\nPor favor, informe de fallos a <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1328,24 +1255,15 @@ msgstr " -V, --version Mostrar informacion sobre la version y salir"
#: ../exo-open/main.c:115
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-" --launch TIPO [PARÁMETROs...] Lanza la aplicación preferida de\n"
-" TIPO con los PARÁMETROs opcionales, "
-"donde\n"
-" TIPO es uno de los siguientes valores."
+msgstr " --launch TIPO [PARÁMETROs...] Lanza la aplicación preferida de\n TIPO con los PARÁMETROs opcionales, donde\n TIPO es uno de los siguientes valores."
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr ""
-" --working-directory DIRECTORIO Directorio de trabajo predeterminado "
-"para aplicaciones\n"
-" cuando se usa la opción --launch."
+msgstr " --working-directory DIRECTORIO Directorio de trabajo predeterminado para aplicaciones\n cuando se usa la opción --launch."
#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1361,10 +1279,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-" WebBrowser - El navegador web preferido.\n"
-" MailReader - El lector de correo preferido.\n"
-" TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
+msgstr " WebBrowser - El navegador web preferido.\n MailReader - El lector de correo preferido.\n TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
@@ -1373,24 +1288,14 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Si no especifica la opción --launch, exo-open abrirá todas las URLs\n"
-"especificadas con sus gestores de URLs preferidos. En caso contrario,\n"
-"si usted especifica la opción --launch, podrá elegir qué aplicación "
-"preferida\n"
-"quiere ejecutar y pasar parámetros adicionales a dicha aplicación (i.e. para "
-"el\n"
-"Emulador de Terminal, puede pasar la línea de comando que se debería\n"
-"ejecutar dentro del terminal)."
+msgstr "Si no especifica la opción --launch, exo-open abrirá todas las URLs\nespecificadas con sus gestores de URLs preferidos. En caso contrario,\nsi usted especifica la opción --launch, podrá elegir qué aplicación preferida\nquiere ejecutar y pasar parámetros adicionales a dicha aplicación (i.e. para el\nEmulador de Terminal, puede pasar la línea de comando que se debería\nejecutar dentro del terminal)."
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
-msgstr ""
-"Ejecutar archivos de escritorio no está soportado cuando %s se ha compilado "
-"sin las características GIO-Unix."
+msgstr "Ejecutar archivos de escritorio no está soportado cuando %s se ha compilado sin las características GIO-Unix."
#: ../exo-open/main.c:260
#, c-format
@@ -1407,7 +1312,7 @@ msgstr "No se puede detectar el esquema URI de\"%s\"."
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Fallo al abrir la URL \"%s\"."
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navegar por el sistema de archivos"
@@ -1419,242 +1324,6 @@ msgstr "Leer correo"
msgid "Use the command line"
msgstr "Usar la línea de comandos"
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar por la web"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Color de cuadro de selección"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Color de la cuadro de selección"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Alfa de cuadro de selección"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Opacidad del cuadro de selección"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Unidad %s externa"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Unidad %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unidad de disquete externa"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Unidad de disquete"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Unidad Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Unidad Memory Stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Unidad Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Unidad SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Unidad Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Unidad Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Memoria USB"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Reproductor de música %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Cámara digital %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unidad"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s virgen"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Disco %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD de audio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Dispositivo extraíble %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volumen %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "El dispositivo \"%s\" especificado no es un volumen o unidad"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispositivo \"%s\" no encontrado en la tabla de dispositivos del sistema "
-#~ "de archivos"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "No tiene privilegios para expulsar el volumen \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Una aplicación está impidiendo que el volumen \"%s\" sea expulsado"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "No tiene privilegios para montar el volumen \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los discos vírgenes no pueden ser montados. Use una aplicación de "
-#~ "grabación de CD como Xfburn para grabar audio o datos en el disco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los CDs de audio no se pueden montar. Use su reproductor de audio "
-#~ "favorito para reproducir las pistas de audio"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "No tiene privilegios para desactivar la capa de cifrado"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Una aplicación está impidiendo que se desactive la capa de cifrado"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "No tiene privilegios para desmontar el volumen \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Una aplicación está impidiendo que el volumen \"%s\" sea desmontado"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "El volumen \"%s\" ha sido probablemente montado manualmente desde la "
-#~ "línea de comandos"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Expulsar en lugar de montar"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Desmontar en lugar de montar"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Montar por UDI del dispositivo HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Montar por UDI del dispositivo HAL (no soportado)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Montar por archivo de dispositivo"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "No mostrar ninguna ventana de diálogo"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Error desconocido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s se ha compilado sin las características GIO-Unix, por tanto, "
-#~ "probablemente no funcionará en este sistema."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se debe especificar el UDI del dispositivo HAL o el archivo de dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se debe especificar un UDI de dispositivo HAL y un archivo de "
-#~ "dispositivo simultáneamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede montar por UDI de dispositivo HAL, porque el soporte de HAL "
-#~ "ha sido deshabilitado en esta compilación"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "El UDI \"%s\" especificado no es un UDI de dispositivo HAL válido"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "No se puede expulsar y desmontar simultáneamente"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Fallo al desmontar \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Fallo al montar \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "El dispositivo \"%s\" puede ser extraído de forma segura."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "El dispositivo ya puede ser extraído de forma segura"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Expulsando dispositivo"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo \"%s\" está siendo expulsado. Esto puede llevar algún "
-#~ "tiempo."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Desmontando dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo \"%s\" está siendo desmontado por el sistema. Por favor, "
-#~ "no extraiga el soporte o desconecte la unidad."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Escribiendo datos en el dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay datos que necesitan ser escritos en el dispositivo \"%s\" antes de "
-#~ "que pueda ser extraído. Por favor, no extraiga el soporte o desconecte la "
-#~ "unidad."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "No se pudo abrir \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "La URL \"%s\" no está soportada"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Argumentos para la aplicación auxiliar desconocidos.\n"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones preferidas de Xfce 4"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Fallo al lanzar exo-preferred-applications"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones preferidas"
-
-#~ msgid "Select an Icon"
-#~ msgstr "Modo de selección"
More information about the Xfce4-commits
mailing list