[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> I18n: Update translation fi (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 17 18:32:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 2bd3bf4dc4c55aac128f843b4eee38fc2bae9777 (commit)
       from 77f71e1b685c441b05fa536799573e9b9d864226 (commit)

commit 2bd3bf4dc4c55aac128f843b4eee38fc2bae9777
Author: Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>
Date:   Sun Nov 17 18:31:02 2013 +0100

    I18n: Update translation fi (100%).
    
    282 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fi.po |  195 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 97 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9ff6e53..8e71c62 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 22:10+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,23 +25,23 @@ msgstr "Musta valkoisella"
 
 #: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
 msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Tummat pastellit"
 
 #: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
 msgid "Green on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreä mustalla"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
 msgid "Solarized"
-msgstr ""
+msgstr "Solarisoitu"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tango"
 
 #: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
 msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen mustalla"
 
 #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
 msgid "XTerm"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "näyttö"
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
 msgid "directory"
-msgstr "kansio"
+msgstr "hakemisto"
 
 #: ../terminal/main.c:117
 msgid "Window or Tab Separators"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "kuvake"
 #: ../terminal/main.c:147
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "Ylläolevien valitsinten selitykset saat komennolla \"man %s\"."
+msgstr "Ylläolevien valitsinten selitykset saat komennolla ”man %s”."
 
 #: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -146,67 +147,67 @@ msgstr "Ei voi rekisteröidä päätepalvelua: %s\n"
 #: ../terminal/terminal-app.c:738
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Epäkelpo mittamääritys \"%s\"\n"
+msgstr "Epäkelpo mittamääritys ”%s”\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Länsieurooppalainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Keskieurooppalainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Balttilainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Kaakkoiseurooppalainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turkkilainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillinen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Perinteinen kiinalainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korealainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanilainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikkalainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabialainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Heprealainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamilainen"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Unicode"
@@ -236,82 +237,82 @@ msgstr "Näyttö ei täsmää"
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr "Valitsin \"--default-display\" tarvitsee parametrikseen X:n oletusnäytön"
+msgstr "Valitsin ”--default-display” tarvitsee parametrikseen X:n oletusnäytön"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr "Valitsin \"--default-working-directory\" tarvitsee parametrikseen oletustyökansion"
+msgstr "Valitsin ”--default-working-directory” tarvitsee parametrikseen oletustyöhakemiston"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "Valitsin \"--execute/-x\" edellyttää, että komentorivin loppuosa määrittää suoritettavan komennon"
+msgstr "Valitsin ”--execute/-x” edellyttää, että komentorivin loppuosa määrittää suoritettavan komennon"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "Valitsin \"--command/-e\" tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
+msgstr "Valitsin ”--command/-e” tarvitsee parametrikseen suoritettavan komennon"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr "Valitsin \"--working-directory\" tarvitsee parametrikseen työkansion"
+msgstr "Valitsin ”--working-directory” tarvitsee parametrikseen työhakemiston"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Valitsin \"--title/-T\" tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
+msgstr "Valitsin ”--title/-T” tarvitsee parametrikseen otsakkeen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Valitstin \"--display\" tarvitsee parametreikseen X:n näytön"
+msgstr "Valitstin ”--display” tarvitsee parametreikseen X:n näytön"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr "Valitsin \"--geometry\" tarvitsee parametrikseen ikkunan mitat"
+msgstr "Valitsin ”--geometry” tarvitsee parametrikseen ikkunan mitat"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Valitsin \"--role\" tarvitsee parametrikseen ikkunan roolin"
+msgstr "Valitsin ”-role” tarvitsee parametrikseen ikkunan roolin"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitsin ”--sm-client-id” tarvitsee parametrikseen ainutkertaisen istuntotunnisteen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Valitsin \"--startup-id\" tarvitsee parametrikseen käynnistystunnisteen"
+msgstr "Valitsin ”--startup-id” tarvitsee parametrikseen käynnistystunnisteen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr "Valitsin \"--icon/-I\" tarvitsee parametrikseen kuvakkeen tai tiedoston nimen"
+msgstr "Valitsin ”--icon/-I” tarvitsee parametrikseen kuvakkeen tai tiedoston nimen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
+msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
 msgid "All Files"
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Kuvatiedostot"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
 msgid "Load Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Lataa esiasetukset…"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:879
 msgid "Terminal"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Sulje tämä välilehti"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
 msgid "_Previous"
@@ -361,23 +362,23 @@ msgstr "_Seuraava"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hakusana:"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi _säännöllisenä lausekkeena"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi k_okonaista sanaa"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Siirry kohtaan"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
@@ -385,11 +386,11 @@ msgstr "Pääteohjelma Xfce-ympäristöön"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:86
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
+msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\nJuhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:89
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Käy sovelluksen verkkosivuilla"
+msgstr "Käy Päätteen verkkosivuilla"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Copy Email Address"
@@ -433,19 +434,19 @@ msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 #: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "URL:in \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+msgstr "URL:in ”%s” avaaminen epäonnistui"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Pudotettava pääte"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa ja sulje pudotettava pääte"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "_File"
@@ -509,11 +510,11 @@ msgstr "Valitse _kaikki"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Asetukset..."
+msgstr "_Asetukset…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa asetusikkuna"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_View"
@@ -525,19 +526,19 @@ msgstr "_Pääte"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "_Set Title..."
-msgstr "_Aseta otsake..."
+msgstr "_Aseta otsake…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi..."
+msgstr "_Etsi…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi _seuraava"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi _edellinen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "_Palauta"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Tyhjennä vierityspuskuri ja alusta"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
@@ -569,11 +570,11 @@ msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Varoitus"
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\nNe kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Aseta otsake"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1606
 msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Otsake:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Säännöllisen lausekkeen luominen epäonnistui"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "_Yleiset"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "_Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "Always keep window on _top"
@@ -841,13 +842,13 @@ msgstr "Pi_dä aina päällimmäisenä"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr ""
+msgstr "Pika_näppäin kohdistaa näkyvään ikkunaan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan avaava ja takaisinvetävä pikanäppäin kohdistaa ikkunaan eikä sulje sitä, jos ikkuna ei ole kohdistettuna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Show _status icon in notification area"
@@ -867,11 +868,11 @@ msgstr "_Korkeus:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "_Opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Peittävyys:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "K_esto:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "ms"
@@ -883,19 +884,19 @@ msgstr "_Näytä aina välilehdet"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Appearance and Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoasu ja animaatiot"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "L_eft"
-msgstr ""
+msgstr "_Vasen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä näyttöön, jossa osoitin on"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Position"
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Sijainti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Pudotettava ikkuna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Choose Terminal Font"
@@ -911,13 +912,13 @@ msgstr "Valitse päätteen kirjasin"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Näytä pa_ksunnettu teksti"
+msgstr "Näytä _lihavoitu teksti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
-msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää paksunnettua tekstiä."
+msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Font"
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "N_äytä työkalupalkki uusissa ikkunoissa"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
+msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1021,13 +1022,13 @@ msgstr "Koh_distimen väri:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Muuta taustaväriä joka välilehdelle"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
-msgstr ""
+msgstr "Satunnaisväri perustuu valittuun taustaväriin ja sillä on sama kirkkaus."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Choose background color"
@@ -1043,11 +1044,11 @@ msgstr "Avaa värin valintaikkuna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Choose text color"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tekstin väri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Choose cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kohdistimen väri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Choose tab activity color"
@@ -1059,31 +1060,31 @@ msgstr "Yleiset"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Text _selection color:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitun tek_stin väri:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta oma valinnan taustaväri. Jos asetus ei ole käytössä, taustan ja tekstin värit käännetään."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Choose text selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse valitun tekstin taustaväri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "B_old text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Lihavoidun tekstin väri:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta oma lihavoidun tekstin väri. Jos asetus ei ole käytössä, käytetään tekstin väriä."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Choose bold font color"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Custom Colors"
@@ -1103,15 +1104,15 @@ msgstr "Keltainen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Tumma harmaa"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalea punainen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalea vihreä"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Green"
@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "Vihreä"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Brown / Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Ruskea/keltainen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Blue"
@@ -1127,23 +1128,23 @@ msgstr "Sininen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalea sininen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalea magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Syaani"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalea syaani"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "White"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "Valkoinen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalea harmaa"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Palette"
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "_Merkistön oletuskoodaus:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Encoding"
-msgstr "Koodaus"
+msgstr "Merkistö"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"


More information about the Xfce4-commits mailing list