[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> I18n: Update translation es (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Nov 15 06:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to a40096711d6a33288e473265a1c5603c20b4181f (commit)
       from a6eacdac3db647d5e901460c03e2bb933a21f3bf (commit)

commit a40096711d6a33288e473265a1c5603c20b4181f
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Fri Nov 15 06:31:18 2013 +0100

    I18n: Update translation es (100%).
    
    62 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/es.po |  335 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 202 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e4340d4..7aea9f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,72 +1,71 @@
-# Spanish translations of xfce4-clipman-plugin
-# Copyright (C) 2008 Roberto, Abel Martín
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
-# Roberto <roberdmd at gmail.com>, 2008.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009
+# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2013
+# Roberto <roberdmd at gmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 22:31-0600\n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Clipboard manager"
-msgstr "Gestor del portapapeles"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
 #: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:72
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
 #: ../panel-plugin/plugin.c:336
 msgid "Clipman"
 msgstr "Clipman"
 
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "Clipboard manager"
+msgstr "Gestor del portapapeles"
+
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
-msgid "Bugz"
-msgstr "Fallos"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
 msgid "Edit with Gimp"
 msgstr "Editar con GIMP"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Bug"
-msgstr "Fallo de GNOME"
+msgid "View with Ristretto"
+msgstr "Ver con Ristretto"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+msgid "Bugz"
+msgstr "Fallos"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
-msgid "Long URL"
-msgstr "URL larga"
+msgid "Xfce Bug"
+msgstr "Fallo de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
-msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Acortar la URL"
+msgid "GNOME Bug"
+msgstr "Fallo de GNOME"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
-msgid "View with Ristretto"
-msgstr "Ver con Ristretto"
+msgid "Long URL"
+msgstr "Dirección URL larga"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
-msgid "Xfce Bug"
-msgstr "Fallo de Xfce"
+msgid "Shrink the URL"
+msgstr "Acortar la dirección URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
 msgid "None"
@@ -80,167 +79,185 @@ msgstr "Ctrl+V"
 #. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:194
 msgid "Shift+Insert"
-msgstr "Mayús+Insert"
+msgstr "Shift+Insert"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:517
 msgid "<b>Reset actions</b>"
 msgstr "<b>Restablecer las acciones</b>"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
-msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr "¿Estás seguro de que desea restablecer las acciones a los valores por defecto del sistema?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgstr "¿Está seguro que desea restablecer las acciones a los valores por omisión del sistema?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acción</b>"
+msgid "Configure the plugin"
+msgstr "Configurar el complemento"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+msgid "Sync _selections"
+msgstr "Sincronizar las _selecciones"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Comandos</b>"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr "Si está activado, se sincronizan las selecciones con el portapapeles por defecto de forma que se puede pegar lo que seleccione"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Historial</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+msgid "Save on _quit"
+msgstr "Guardar al _salir"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Activar solo en copia manual"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Si está activado, esta opción restablecerá el historial en cada nueva sesión de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatically paste a selected item from the history"
-msgstr "Pegar automáticamente un elemento seleccionado del historial"
+msgid "Store last copied _image"
+msgstr "Almacenar la última _imagen copiada"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Por defecto la acción es activada por una selección, marque esta opción para activar la acción sólo cuando se hace una copia manual"
+msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
+msgstr "Si está activado, esta opción le permite almacenar una imagen en el historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgid "Ignore s_elections"
+msgstr "Ignorar s_elecciones"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
-msgid "Configure the plugin"
-msgstr "Configurar el complemento"
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Si está activado, la selección no afectará el historial, excepto las copias manuales"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar acción"
+msgid "Size of the _history:"
+msgstr "Tamaño del _historial:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _actions"
-msgstr "Activar _acciones"
+msgid "<b>History</b>"
+msgstr "<b>Historial</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
-msgstr "Si está activado, los textos del portapapeles se compararán con expresiones regulares y un menú mostrará las acciones posibles"
+msgid "Enable _actions"
+msgstr "Activar _acciones"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
-msgstr "Si está activado, se sincronizan las selecciones con el portapapeles por defecto de forma que se puede pegar lo que usted seleccione"
+msgid ""
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr "Si está activado, los textos del portapapeles se compararán con expresiones regulares y un menú mostrará las posibles acciones"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Si está activado, la selección no afectará el historial, excepto las copias manuales"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
-msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Si está activado, esta opción le permite almacenar una imagen en el historial"
+msgid "Automatically paste a selected item from the history"
+msgstr "Pegar automáticamente un elemento seleccionado del historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "Si está activado, esta opción restablecerá el historial en cada nueva sesión de Xfce"
+msgid "_Paste instantly:"
+msgstr "_Pegar instantáneamente:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignorar s_elecciones"
+msgid "P_osition menu at mouse pointer"
+msgstr "P_osicionar menú junto al cursor del ratón"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgid ""
+"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
+"clipman command"
+msgstr "Abrir el menú en la posición del cursor del ratón, solamente para la orden xfce4-popup-clipman"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
-msgid "P_osition menu at mouse pointer"
-msgstr "P_osicionar menú junto al cursor del ratón"
+msgid "_Reorder history items"
+msgstr "_Reordenar elementos del historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón:"
+msgid ""
+"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr "Poner el último texto copiado arriba del historial, útil para reordenar elementos anteriores"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
-msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
-msgstr "Abrir el menú en la posición del cursor del ratón, solo para el comando xfce4-popup-clipman"
+msgid "Re_verse history order"
+msgstr "In_vertir orden del historial"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
-msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Poner el último texto copiado arriba del historial, útil para reordenar elementos anteriores"
+msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
+msgstr "Si está activado, esta opción restablecerá el historial en cada nueva sesión de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
-msgid "Re_verse history order"
-msgstr "In_vertir orden del historial"
+msgid "_Skip actions by holding Control"
+msgstr "_Omitir acciones presionando Control"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr "Cuando se realice una selección (con el ratón o el teclado) y la tecla Control esté presionada, el menú emergente para las acciones coincidentes se omitirá"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
-msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr "Si está activado, esta opción restablecerá el historial en cada nueva sesión de Xfce"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Ajustes"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
-msgid "Save on _quit"
-msgstr "Guardar al _salir"
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Editar acción"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
-msgid "Size of the _history:"
-msgstr "Tamaño del _historial:"
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr "Puede usar los parámetros de sustitución \"\\1\", \"\\2\" y siguientes en las órdenes. El parámetro \"\\0\" representa el texto completo. Si no conoce las expresiones regulares, mire la documentación de Clipman, donde hay una introducción sobre las mismas."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
-msgid "Store last copied _image"
-msgstr "Almacenar la última _imagen copiada"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
-msgid "Sync _selections"
-msgstr "Sincronizar las _selecciones"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patrón:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
 msgstr "El patrón es siempre anclado entre los caracteres especiales ^$"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Ajustes"
+msgid "Activate only on manual copy"
+msgstr "Activar solamente en copia manual"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
-msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Cuando se realice una selección (con el ratón o el teclado) y la tecla Control esté presionada, el menú emergente para las acciones coincidentes se omitirá"
+msgid ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Por omisión la acción es activada por una selección, marque esta opción para activar la acción solamente cuando se hace una copia manual"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
-msgstr "Puede usar los parámetros de sustitución \"\\1\", \"\\2\" y siguientes en los comandos. El parámetro \"\\0\" representa el texto completo. Si no conoce las expresiones regulares, mire la documentación de Clipman, donde hay una introducción sobre las mismas."
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Acción</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
-msgid "_Paste instantly:"
-msgstr "_Pegar instantáneamente:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Orden:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
-msgid "_Reorder history items"
-msgstr "_Reordenar elementos del historial"
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Órdenes</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
-msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr "_Omitir acciones presionando Control"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:370
 #, c-format
@@ -248,14 +265,11 @@ msgid ""
 "Unable to execute the command \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar el comando \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando \"%s\"\n\n%s"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:198
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el historial?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar el historial?"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:207
 msgid "Don't ask again"
@@ -280,91 +294,8 @@ msgstr "Gestor del portapapeles para Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:346
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Roberto\n"
-"Abel Martín\n"
-"Elega <elega at elega.com.ar>"
+msgstr "Roberto <roberdmd at gmail.com>, 2008\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009\nElega <elega at elega.com.ar>\nSergio <oigres200 at gmail.com>, 2012\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com, 2013"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:360
 msgid "Unable to open the settings dialog"
 msgstr "No se puede abrir el diálogo de configuración"
-
-#~ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriba aquí su texto personalizado, por ejemplo, una URL, un nombre de "
-#~ "archivo, etc."
-
-#~ msgid "E_xclude from history"
-#~ msgstr "E_xcluir del historial"
-
-#~ msgid "Autostart Clipman"
-#~ msgstr "Autoarranque de Clipman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Desea reiniciar el gestor de portapapeles la próxima vez que inicie "
-#~ "sesión?"
-
-#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
-#~ msgstr "¿Desea iniciar automáticamente el gestor de portapapeles?"
-
-#~ msgid "Authors of previous versions:"
-#~ msgstr "Autores de versiones anteriores:"
-
-#~ msgid "There is already a clipboard manager running"
-#~ msgstr "Ya existe un gestor de portapapeles en ejecución"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
-#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
-#~ "you always want to paste what you select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está activada, las selecciones irán al historial. Este comportamiento "
-#~ "puede hacer que el historial sea ilegible, aunque puede ser interesante "
-#~ "en caso de que siempre quiera pegar lo que seleccione"
-
-#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
-#~ msgstr "Guardar contenido del portapapeles al _salir"
-
-#~ msgid "A_dd selections to the history"
-#~ msgstr "Aña_dir selecciones al historial"
-
-#~ msgid "_Show item numbers"
-#~ msgstr "_Mostrar número de elemento"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "Menu item characters:"
-#~ msgstr "Caracteres de los elementos del menú:"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Limpiar historial"
-
-#~ msgid "Clipman History"
-#~ msgstr "Historial de Clipman"
-
-#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
-#~ msgstr "E_vitar el borrado del portapapeles"
-
-#~ msgid "Normal clipboard _management"
-#~ msgstr "Gestión nor_mal del portapapeles"
-
-#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
-#~ msgstr "Separar estrictamente am_bos portapapeles"
-
-#~ msgid "Se_parate clipboards"
-#~ msgstr "Se_parar portapapeles"
-
-#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Apariencia del menú</b>"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apariencia"
-
-#~ msgid "< Default History Empty >"
-#~ msgstr "< Historial predeterminado vacío >"
-
-#~ msgid "< Selection History Empty >"
-#~ msgstr "< Historial de selección vacío >"


More information about the Xfce4-commits mailing list