[Xfce4-commits] <ristretto:master> I18n: Update translation fi (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 12 00:32:10 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 4bd892e4a00ad3eb07170b2eeef831ea9d3d2dfe (commit)
       from 0fcd0534d15f214f9a1b5a2e7a1b91cc925b948d (commit)

commit 4bd892e4a00ad3eb07170b2eeef831ea9d3d2dfe
Author: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>
Date:   Tue Nov 12 00:31:01 2013 +0100

    I18n: Update translation fi (100%).
    
    183 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fi.po |  374 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2288bb1..89f2d91 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Finnish translation of the ristretto package.
-# Copyright (C) 2007-2010 Stephan Arts <stephan at xfce.org>.
-# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2007-2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:28+0300\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fi\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 21:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "Versiotiedot"
 
 #: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
+msgstr "Käynnistä koko näytön tilassa"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
@@ -39,527 +41,514 @@ msgid ""
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"\n"
-"Saat listan komentorivivalitsimista\n"
-"kirjoittamalla %s --help.\n"
+msgstr "%s: %s\n\nSaat listan komentorivivalitsimista\nkirjoittamalla %s --help.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvakatselin"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Open an image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:375
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "Tallenna k_opio..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Omi_naisuudet..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Näytä tiedoston ominaisuudet"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Muokkaa kuvaa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sulje kuva"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sulje Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:410
 msgid "_Open with"
 msgstr "Avaa _sovelluksessa"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Jä_rjestä"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Poista kuva levyltä"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Poista yksityisiä tietoja..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Asetukset..."
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Koko_ruutu"
+msgstr "Koko näytt_ö"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
 msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Siirry kokoruututilaan"
+msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "P_oistu kokoruudusta"
+msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruudusta"
+msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "_Aseta taustakuvaksi..."
 
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "_Zoom"
 msgstr "S_uurenna"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenna"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Suurenna"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Pienennä"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pienennä"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "So_vita"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Sovita ikkunaan"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Täysi koko"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Näytä 100% koossa"
 
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Käännä"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Käännä _oikeaan"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Käännä _vasempaan"
 
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
 msgid "_Forward"
 msgstr "Seu_raava"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "Next image"
 msgstr "Seuraava kuva"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Back"
 msgstr "_Edellinen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Previous image"
 msgstr "Edellinen kuva"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
 msgid "F_irst"
 msgstr "E_nsimmäinen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
 msgid "First image"
 msgstr "Ensimmäinen kuva"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Last"
 msgstr "_Viimeinen"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
 msgid "Last image"
 msgstr "Viimeinen kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
 
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "_Position"
 msgstr "_Sijainti"
 
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Size"
 msgstr "_Koko"
 
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Pienoiskuvapalkin sij_ainti"
 
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:564
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Pienoiskuvan k_oko"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruu_dusta"
+msgstr "Poistu koko n_äytön tilasta"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Näytä ty_ökalupalkki"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Näytä _tilapalkki"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by filename"
 msgstr "tiedostonimen mukaan"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
 msgid "sort by date"
 msgstr "päivämäärän mukaan"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Left"
 msgstr "Vasemmalla"
 
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealla"
 
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
 msgid "Top"
 msgstr "Ylhäällä"
 
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alhaalla"
 
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Very Small"
 msgstr "Hyvin pieni"
 
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pienempi"
 
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaalikoko"
 
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Large"
 msgstr "Suuri"
 
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurempi"
 
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
 msgid "Very Large"
 msgstr "Hyvin suuri"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "_Play"
 msgstr "_Toista"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Aloita diaesitys"
 
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Keskeytä"
 
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pysäytä diaesitys"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Viimeaikaiset"
 
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "Recently used"
 msgstr "Viimeksi avatut"
 
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
 
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Avaa muussa so_velluksessa..."
 
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Valitse taustakuvan asetustapa"
 
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Valitse, mikä järjestelmä ylläpitää työpöytääsi.\n"
-"Tämä asetus määrittää, millä tavoin <i>Ristretto</i> asettaa\n"
-"työpöytäsi taustakuvan."
+msgstr "Valitse, mikä järjestelmä ylläpitää työpöytääsi.\nTämä asetus määrittää, millä tavoin <i>Ristretto</i> asettaa\ntyöpöytäsi taustakuvan."
 
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2597
 msgid "Developer:"
 msgstr "Kehittäjä:"
 
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2606
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöytäympäristöön."
 
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2614
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2916
 msgid "Open image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2935
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2940
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3142
 msgid "Save copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3168
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
 
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
 
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Virhe poistettaessa kuvaa \"%s\" levyltä.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa \"%s\" levyltä.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kuvan \"%s\" roskakoriin?"
 
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Virhe siirrettäessä kuvaa \"%s\" roskakoriin.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe siirrettäessä kuvaa \"%s\" roskakoriin.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3718
 msgid "Edit with"
 msgstr "Muokkaa sovelluksessa"
 
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3736
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Avaa %s ja muut tyypin %s tiedostot sovelluksessa:"
 
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3741
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Käytä _oletuksena tälle tiedostotyypille"
 
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3831
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Suositellut sovellukset"
 
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3911
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Muut sovellukset"
 
@@ -655,94 +644,110 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Poista yksityisiä tietoja"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:201
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:206
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Korvaa taustaväri:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Laatu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Tämän valinnan ollessa käytössä kuvan enimmäislaatu rajataan näytön kokoon."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Rajoita laatua"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kokoruututilassa."
+msgstr "Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti koko näytön tilassa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr "Piilota pienoiskuvat kokoruudussa"
+msgstr "Piilota pienoiskuvat koko näytön tilassa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr "Näytä koko näytön tilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Näytä kello koko näytön tilassa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaesitys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Esitysaika"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Clock"
-msgstr "Kello"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:278
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Näytä kokoruututilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "Näytä kello kokoruudussa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Ohjaus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:300
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Vierityspainike"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:303
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Käänteinen suurennus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Käytös"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Käynnistys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:326
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Kierrätä kuvia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:467
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
 
@@ -798,12 +803,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Pienoiskuvittajapalveluun ei saa yhteyttä,\n"
-"Eikä pienoiskuvia voi tämän vuoksi luoda.\n"
-"\n"
-"Asenna <b>Tumbler</b> tai jokin toinen <i>pienoiskuvittaja</i>\n"
-"ongelman ratkaisemiseksi."
+msgstr "Pienoiskuvittajapalveluun ei saa yhteyttä,\nEikä pienoiskuvia voi tämän vuoksi luoda.\n\nAsenna <b>Tumbler</b> tai jokin toinen <i>pienoiskuvittaja</i>\nongelman ratkaisemiseksi."
 
 #: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
@@ -849,10 +849,10 @@ msgstr "Skaalattu"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Suurennettu"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Katsele kuviasi helposti"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto-kuvakatselin"


More information about the Xfce4-commits mailing list