[Xfce4-commits] <ristretto:master> I18n: Update translation fi (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 12 00:32:10 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 4bd892e4a00ad3eb07170b2eeef831ea9d3d2dfe (commit)
from 0fcd0534d15f214f9a1b5a2e7a1b91cc925b948d (commit)
commit 4bd892e4a00ad3eb07170b2eeef831ea9d3d2dfe
Author: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>
Date: Tue Nov 12 00:31:01 2013 +0100
I18n: Update translation fi (100%).
183 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/fi.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2288bb1..89f2d91 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# Finnish translation of the ristretto package.
-# Copyright (C) 2007-2010 Stephan Arts <stephan at xfce.org>.
-# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2007-2012
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:28+0300\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fi\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 21:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "Versiotiedot"
#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
+msgstr "Käynnistä koko näytön tilassa"
#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
@@ -39,527 +41,514 @@ msgid ""
"\n"
"Try %s --help to see a full list of\n"
"available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"\n"
-"Saat listan komentorivivalitsimista\n"
-"kirjoittamalla %s --help.\n"
+msgstr "%s: %s\n\nSaat listan komentorivivalitsimista\nkirjoittamalla %s --help.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Open an image"
msgstr "Avaa kuva"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Save copy..."
msgstr "Tallenna k_opio..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Properties..."
msgstr "Omi_naisuudet..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Show file properties"
msgstr "Näytä tiedoston ominaisuudet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Edit this image"
msgstr "Muokkaa kuvaa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Close this image"
msgstr "Sulje kuva"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sulje Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Open with"
msgstr "Avaa _sovelluksessa"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Sorting"
msgstr "Jä_rjestä"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Poista kuva levyltä"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Poista yksityisiä tietoja..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Asetukset..."
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Koko_ruutu"
+msgstr "Koko näytt_ö"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Siirry kokoruututilaan"
+msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "P_oistu kokoruudusta"
+msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruudusta"
+msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Aseta taustakuvaksi..."
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "_Zoom"
msgstr "S_uurenna"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienennä"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom out"
msgstr "Pienennä"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "So_vita"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Sovita ikkunaan"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Täysi koko"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Näytä 100% koossa"
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Käännä"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Käännä _oikeaan"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Käännä _vasempaan"
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "_Forward"
msgstr "Seu_raava"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Next image"
msgstr "Seuraava kuva"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Back"
msgstr "_Edellinen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Previous image"
msgstr "Edellinen kuva"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "F_irst"
msgstr "E_nsimmäinen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "First image"
msgstr "Ensimmäinen kuva"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Last"
msgstr "_Viimeinen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "Last image"
msgstr "Viimeinen kuva"
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "_Position"
msgstr "_Sijainti"
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Size"
msgstr "_Koko"
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Pienoiskuvapalkin sij_ainti"
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:564
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Pienoiskuvan k_oko"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruu_dusta"
+msgstr "Poistu koko n_äytön tilasta"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Näytä ty_ökalupalkki"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Näytä _tilapalkki"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by filename"
msgstr "tiedostonimen mukaan"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
msgid "sort by date"
msgstr "päivämäärän mukaan"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Very Small"
msgstr "Hyvin pieni"
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Normal"
msgstr "Normaalikoko"
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Very Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "_Play"
msgstr "_Toista"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "Play slideshow"
msgstr "Aloita diaesitys"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pysäytä diaesitys"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Recently used"
msgstr "_Viimeaikaiset"
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Recently used"
msgstr "Viimeksi avatut"
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Avaa muussa so_velluksessa..."
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Valitse taustakuvan asetustapa"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Valitse, mikä järjestelmä ylläpitää työpöytääsi.\n"
-"Tämä asetus määrittää, millä tavoin <i>Ristretto</i> asettaa\n"
-"työpöytäsi taustakuvan."
+msgstr "Valitse, mikä järjestelmä ylläpitää työpöytääsi.\nTämä asetus määrittää, millä tavoin <i>Ristretto</i> asettaa\ntyöpöytäsi taustakuvan."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2597
msgid "Developer:"
msgstr "Kehittäjä:"
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2606
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöytäympäristöön."
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2614
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2916
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2935
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2940
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
msgid "Could not open file"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3142
msgid "Save copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3168
msgid "Could not save file"
msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Virhe poistettaessa kuvaa \"%s\" levyltä.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa \"%s\" levyltä.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtää kuvan \"%s\" roskakoriin?"
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3388
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Virhe siirrettäessä kuvaa \"%s\" roskakoriin.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Virhe siirrettäessä kuvaa \"%s\" roskakoriin.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3718
msgid "Edit with"
msgstr "Muokkaa sovelluksessa"
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3736
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Avaa %s ja muut tyypin %s tiedostot sovelluksessa:"
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3741
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Käytä _oletuksena tälle tiedostotyypille"
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3831
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Suositellut sovellukset"
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3911
msgid "Other Applications"
msgstr "Muut sovellukset"
@@ -655,94 +644,110 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "Clear private data"
msgstr "Poista yksityisiä tietoja"
-#: ../src/preferences_dialog.c:201
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: ../src/preferences_dialog.c:206
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Korvaa taustaväri:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Laatu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Tämän valinnan ollessa käytössä kuvan enimmäislaatu rajataan näytön kokoon."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Rajoita laatua"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kokoruututilassa."
+msgstr "Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti koko näytön tilassa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr "Piilota pienoiskuvat kokoruudussa"
+msgstr "Piilota pienoiskuvat koko näytön tilassa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr "Näytä koko näytön tilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Näytä kello koko näytön tilassa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Esitysaika"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Clock"
-msgstr "Kello"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:278
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Näytä kokoruututilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "Näytä kello kokoruudussa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Ohjaus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:300
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Vierityspainike"
-#: ../src/preferences_dialog.c:303
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Käänteinen suurennus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Käytös"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:326
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Kierrätä kuvia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:467
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
@@ -798,12 +803,7 @@ msgid ""
"\n"
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Pienoiskuvittajapalveluun ei saa yhteyttä,\n"
-"Eikä pienoiskuvia voi tämän vuoksi luoda.\n"
-"\n"
-"Asenna <b>Tumbler</b> tai jokin toinen <i>pienoiskuvittaja</i>\n"
-"ongelman ratkaisemiseksi."
+msgstr "Pienoiskuvittajapalveluun ei saa yhteyttä,\nEikä pienoiskuvia voi tämän vuoksi luoda.\n\nAsenna <b>Tumbler</b> tai jokin toinen <i>pienoiskuvittaja</i>\nongelman ratkaisemiseksi."
#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
@@ -849,10 +849,10 @@ msgstr "Skaalattu"
msgid "Zoomed"
msgstr "Suurennettu"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Katsele kuviasi helposti"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
More information about the Xfce4-commits
mailing list