[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation da (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Nov 8 18:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 0389ad2a9b7642873379797085703b96b72cb85f (commit)
       from 0e334e8ef3556c7fb4b23e05a60bb823521f42d5 (commit)

commit 0389ad2a9b7642873379797085703b96b72cb85f
Author: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>
Date:   Fri Nov 8 18:30:03 2013 +0100

    I18n: Update translation da (100%).
    
    279 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/da.po |  511 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 387 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 39a35e4..63ea8c5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Danish translation of libexo.
-# Copyright (c) 2004-2007 os-cillation.
-# This file is distributed under the same license as the libexo package.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 09.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Exo 0.5.1\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:22+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -65,11 +64,8 @@ msgstr "Kunne ikke læse fil \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse billede \"%s\": Ukendt fejl, højst sandsynligt en ødelagt "
-"billedfil"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billede \"%s\": Ukendt fejl, højst sandsynligt en ødelagt billedfil"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -278,9 +274,7 @@ msgstr "Opmærkningskolonne"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:778
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelkolonne som bliver brugt til at hente teksten, hvis der bliver brugt "
-"Pango-opmærkning"
+msgstr "Modelkolonne som bliver brugt til at hente teksten, hvis der bliver brugt Pango-opmærkning"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:792
 msgid "Icon View Model"
@@ -293,8 +287,7 @@ msgstr "Modellen der bruges til ikonvisning"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:807
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Hvordan hvert elements tekst og ikoner er placeret i forhold til hinanden"
+msgstr "Hvordan hvert elements tekst og ikoner er placeret i forhold til hinanden"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:839
 msgid "Reorderable"
@@ -344,9 +337,7 @@ msgstr "Tidsgrænse for enkeltklik"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Hvor lang tid der skal gå, inden elementet under musemarkøren bliver valgt "
-"automatisk i enkeltklikstilstand"
+msgstr "Hvor lang tid der skal gå, inden elementet under musemarkøren bliver valgt automatisk i enkeltklikstilstand"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:934
 msgid "Spacing"
@@ -392,11 +383,9 @@ msgstr "_Tilføj ny værktøjsbjælke"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Træk et element til værktøjsbjælken ovenfor for at tilføje det, fra "
-"værktøjsbjælkerne i elementtabellen for at fjerne det."
+msgstr "Træk et element til værktøjsbjælken ovenfor for at tilføje det, fra værktøjsbjælkerne i elementtabellen for at fjerne det."
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
 msgid "Separator"
 msgstr "Adskiller"
 
@@ -531,12 +520,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
-"\n"
-"Skrevet af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Ophavsret (c) %s\n        os-cillation e.K. Alle rettigheder forbeholdes.\n\nSkrevet af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -547,12 +531,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s leveres med ABSOLUT INGEN GARANTIER,\n"
-"Du kan distribuere %s under betingelserne\n"
-"af GNU Lesser General Public License som kan findes i\n"
-"%s-kildepakken.\n"
-"\n"
+msgstr "%s leveres med ABSOLUT INGEN GARANTIER,\nDu kan distribuere %s under betingelserne\naf GNU Lesser General Public License som kan findes i\n%s-kildepakken.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -600,37 +579,44 @@ msgstr "Skalskripter"
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "Opret programstarter <b>%s</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
 msgstr "K_ommentar:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Komm_ando:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
 msgstr "Arbejds_mappe:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -641,9 +627,11 @@ msgstr "Intet ikon"
 msgid "Options:"
 msgstr "Indstillinger:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Brug op_startsbesked"
@@ -653,14 +641,13 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at slå opstartsbesked til, når kommandoen bliver "
-"kørt fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter "
-"dette."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at slå opstartsbesked til, når kommandoen bliver kørt fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter dette."
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Kør i _terminal"
@@ -811,9 +798,8 @@ msgstr "Foretrukne programmer"
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "Vælg foretrukne programmer for forskellige tjenester"
 
-#.
 #. Internet
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "_Internet"
 msgstr "_Internet"
@@ -827,9 +813,7 @@ msgstr "Webbrowser"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Den foretrukne webbrowser vil blive brugt til at åbne\n"
-"hyperlinks og vise hjælpefiler."
+msgstr "Den foretrukne webbrowser vil blive brugt til at åbne\nhyperlinks og vise hjælpefiler."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -840,13 +824,10 @@ msgstr "Postprogram"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Det foretrukne postprogram vil blive brugt til at\n"
-"skrive nye e-breve, når du klikker på e-post-adresser."
+msgstr "Det foretrukne postprogram vil blive brugt til at\nskrive nye e-breve, når du klikker på e-post-adresser."
 
-#.
 #. Utilities
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Værktøjer"
@@ -860,9 +841,7 @@ msgstr "Filhåndtering"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Den foretrukne webbrowser vil blive brugt til at\n"
-"gennemse indholdet af mapperne."
+msgstr "Den foretrukne webbrowser vil blive brugt til at\ngennemse indholdet af mapperne."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -873,9 +852,7 @@ msgstr "Terminal-emulering"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Den foretrukne terminal-emulering vil blive brugt til at\n"
-"køre kommandoer, der kræver et CLI-miljø."
+msgstr "Den foretrukne terminal-emulering vil blive brugt til at\nkøre kommandoer, der kræver et CLI-miljø."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
@@ -931,33 +908,25 @@ msgstr "Vælg en brugerdefineret terminal-emulering"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Angiv programmet du vil bruge\n"
-"som foretrukne webbrowser i Xfce:"
+msgstr "Angiv programmet du vil bruge\nsom foretrukne webbrowser i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Angiv programmet du\n"
-"vil bruge som foretrukne postprogram i Xfce:"
+msgstr "Angiv programmet du\nvil bruge som foretrukne postprogram i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Angiv programmet du\n"
-"vil bruge som forvalgt filhåndtering i Xfce:"
+msgstr "Angiv programmet du\nvil bruge som forvalgt filhåndtering i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Angiv programmet du\n"
-"vil bruge som foretrukne terminal i Xfce:"
+msgstr "Angiv programmet du\nvil bruge som foretrukne terminal i Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -979,33 +948,25 @@ msgstr "Vælg foretrukkket program"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vælg venligst din foretrukne webbrowser\n"
-"nu og vælg OK for at forsætte."
+msgstr "Vælg venligst din foretrukne webbrowser\nnu og vælg OK for at forsætte."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vælg venligst dit foretrukne postprogram\n"
-"nu og vælg OK for at forsætte."
+msgstr "Vælg venligst dit foretrukne postprogram\nnu og vælg OK for at forsætte."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vælg venligst din foretrukne filhåndtering\n"
-"nu og vælg OK for at forsætte."
+msgstr "Vælg venligst din foretrukne filhåndtering\nnu og vælg OK for at forsætte."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Vælg venligst din foretrukne terminal-\n"
-"emulering nu og vælg OK for at forsætte."
+msgstr "Vælg venligst din foretrukne terminal-\nemulering nu og vælg OK for at forsætte."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1018,7 +979,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s i skrivetilstand"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
 msgstr "Foretrukne programmer (Webbrowser, postprogram og terminal-emulering)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
@@ -1041,9 +1003,7 @@ msgstr "Kunne ikke køre foretrukne terminal-emulering"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Åbn de foretrukne programmers\n"
-"indstillingsdialog"
+msgstr "Åbn de foretrukne programmers\nindstillingsdialog"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1055,11 +1015,9 @@ msgstr "SOKKEL-ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Start standardhjælpen af TYPE med mulige PARAMETRE, hvor TYPE er en af "
-"følgende værdier."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Start standardhjælpen af TYPE med mulige PARAMETRE, hvor TYPE er en af følgende værdier."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1073,13 +1031,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"De følgende TYPEr er understøttet for --launch kommandoen:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - Den foretrukne webbrowser.\n"
-"  MailReader       - Det foretrukne postprogram.\n"
-"  Filemanager      - Den foretrukne filhåndtering.\n"
-"  TerminalEmulator - Den foretrukne terminal-emulering."
+msgstr "De følgende TYPEr er understøttet for --launch kommandoen:\n\n  WebBrowser       - Den foretrukne webbrowser.\n  MailReader       - Det foretrukne postprogram.\n  Filemanager      - Den foretrukne filhåndtering.\n  TerminalEmulator - Den foretrukne terminal-emulering."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1104,25 +1056,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Ophavsret (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
-"\n"
-"Skrevet af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Kompileret med  Gtk+-%d.%d.%d, kørende Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Rapportér venligst fejl til <%s>.\n"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce-terminal"
-
-#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nOphavsret (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Alle rettigheder forbeholdes.\n\nSkrevet af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nKompileret med  Gtk+-%d.%d.%d, kørende Gtk+-%d.%d.%d.\n\nRapportér venligst fejl til <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1132,6 +1066,10 @@ msgstr "aterm"
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
+#: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Caja File Manager"
+msgstr "Filhåndteringen Caja"
+
 #: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chromium"
 msgstr "Chromium"
@@ -1144,6 +1082,10 @@ msgstr "Debian Sensible Browser"
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
 msgstr "Debian X Terminal Emulator"
 
+#: ../exo-helper/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dillo"
+msgstr "Dillo"
+
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
 msgstr "Encompass"
@@ -1172,6 +1114,10 @@ msgstr "Galeon webbrowser"
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME Terminal"
 
+#: ../exo-helper/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
+msgid "Icecat"
+msgstr "Icecat"
+
 #: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icedove"
 msgstr "Icedove"
@@ -1180,6 +1126,10 @@ msgstr "Icedove"
 msgid "Iceweasel"
 msgstr "Iceweasel"
 
+#: ../exo-helper/helpers/jumanji.desktop.in.in.h:1
+msgid "Jumanji"
+msgstr "Jumanji"
+
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
 msgstr "KMail"
@@ -1236,14 +1186,30 @@ msgstr "Opera Mail"
 msgid "PCMan File Manager"
 msgstr "PCMan-filhåndtering"
 
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
+msgid "Rodent File Manager"
+msgstr "Filhåndteringen Rodent"
+
+#: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
+msgid "ROX-Filer"
+msgstr "ROX-Filer"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sakura.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"
 msgstr "Mozilla Thunderbird"
@@ -1256,6 +1222,14 @@ msgstr "RXVT Unicode"
 msgid "W3M Text Browser"
 msgstr "W3M Text Browser"
 
+#: ../exo-helper/helpers/xfce4-terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce-terminal"
+
+#: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfe File Manager"
+msgstr "Filhåndteringen Xfe"
+
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
 msgstr "X Terminal"
@@ -1270,53 +1244,41 @@ msgstr "       exo-open --launch TYPE [PARAMETRE...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Udskriv denne hjælpbesked og afslut"
+msgstr "  -?, --help                          Udskriv denne hjælpbesked og afslut"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Udskriv versionsinformation og afslut"
+msgstr "  -V, --version                       Udskriv versionsinformation og afslut"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TYPE [PARAMETRE...]        Start foretrukne program for\n"
-"                                      TYPE med mulige PARAMETRE, hvor\n"
-"                                      TYPE er en af følgende værdier."
+msgstr "  --launch TYPE [PARAMETRE...]        Start foretrukne program for\n                                      TYPE med mulige PARAMETRE, hvor\n                                      TYPE er en af følgende værdier."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Standardarbejdsmappe for programmer\n"
-"                                      når tilvalget --launch bruges."
+msgstr "  --working-directory DIRECTORY       Standardarbejdsmappe for programmer\n                                      når tilvalget --launch bruges."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "Følgende TYPEr understøttes af kommandoen --launch:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
+#. 
 #: ../exo-open/main.c:128
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - Den foretrukne webbrowser.\n"
-"  MailReader       - Det foretrukne postprogram.\n"
-"  FileManager      - Den foretrukne filhåndtering.\n"
-"  TerminalEmulator - Den foretrukne terminal-emulering."
+msgstr "  WebBrowser       - Den foretrukne webbrowser.\n  MailReader       - Det foretrukne postprogram.\n  FileManager      - Den foretrukne filhåndtering.\n  TerminalEmulator - Den foretrukne terminal-emulering."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1325,22 +1287,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke angiver tilvalget --launch, vil exo-open åbne alle angivne\n"
-"URL'er med deres foretrukne URL-håndtering. Ellers, hvis du angiver "
-"tilvalget --launch\n"
-", kan du vælge hvilket foretrukket program du ønsker at køre og angive\n"
-"yderligere argumenter til programmet (f.eks. for TerminalEmulator\n"
-"kan du angive kommandolinje som skal køres i terminalen)."
+msgstr "Hvis du ikke angiver tilvalget --launch, vil exo-open åbne alle angivne\nURL'er med deres foretrukne URL-håndtering. Ellers, hvis du angiver tilvalget --launch\n, kan du vælge hvilket foretrukket program du ønsker at køre og angive\nyderligere argumenter til programmet (f.eks. for TerminalEmulator\nkan du angive kommandolinje som skal køres i terminalen)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"Opstart af skrivebordsfiler er ikke understøttet når %s er bygget uden GIO-"
-"Unix-egenskaber."
+msgstr "Opstart af skrivebordsfiler er ikke understøttet når %s er bygget uden GIO-Unix-egenskaber."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1372,220 +1326,3 @@ msgstr "Brug kommandolinjen"
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Gennemse internettet"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Farve for markeringsboks"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Farve på markeringsboks"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Gennemsigtighed af markingsboks"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Gennemsigtigheden (alpha) af markeringsboksen"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationslæser."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Eksternt %s-drev"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s-drev"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Eksternt diskettedrev"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Diskettedrev"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Kompact flashdrev"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Hukommelsesstang-drev"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smartmedie-drev"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC-drev"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-drev"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz-drev"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Pen-drev"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s musikafspiller"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s digitalkamera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Drev"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Blank %s-disk"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s-disk"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyd-cd"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s flytbart arkiv"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s-arkiv"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Valgte enhed \"%s\" er ikke et arkiv eller drev"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde enheden \"%s\" i filsystemets enhedstabel"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at skubbe arkivet \"%s\" ud"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Et program forhindrer arkivet \"%s\" i at blive skubbet ud"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at montere arkivet \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blanke medier kan ikke monteres, brug et cd-brænderprogram som Xfburn til "
-#~ "at brænde lyd eller data på mediet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lyd-cd'er kan ikke monteres, brug din favorit lydafspiller til at "
-#~ "afspille lydsporene"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at nedrive krypteringslaget"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Et program forhindrer krypteringslaget i at blive nedrevet"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at afmontere arkivet \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Et program forhindrer arkivet \"%s\" i at blive afmonteret"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Arkivet \"%s\" var højst sandsynligt monteret fra en kommandolinje"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Skub ud i stedet for at montere"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Afmontér i stedet for at montere"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Montér efter HAL-enheds UDI"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Montér efter HAL-enheds UDI (ikke understøttet)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Montér efter enhedsfil"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Vis ikke nogen dialogbokse"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ukendt fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s er bygget uden GIO-Unix-egenskaber. Derfor vil det sandsynligvis ikke "
-#~ "fungere på dette system."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Der skal angives HAL-enheds UDI eller enhedsfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Der må ikke angives både HAL-enheds UDI og enhedsfil på samme tid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke montere med HAL-enheds UDI, da HAL-understøttelse var slået fra, "
-#~ "da dette program blev kompileret"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Den angivne UDI \"%s\" er ikke en gyldig HAL-enheds UDI"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Kan ikke skubbe ud og afmontere samtidig"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Kan ikke skubbe  \"%s\" ud"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Kan ikke afmontere \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Kan ikke montere \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Enheden \"%s\" kan nu fjernes sikkert."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Enheden kan nu fjernes sikkert"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Skubber enheden ud"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Enheden \"%s\" er sat til at skubbe ud. Dette kan tage nogen tid."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Afmonterer enhed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Fjern venligst ikke mediet "
-#~ "eller drevet."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Skriver data til enhed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" før den kan fjernes. "
-#~ "Fjern venligst ikke mediet eller drevet."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "URL'en \"%s\" er ikke understøttet"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Ukendt programargumenter.\n"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Foretrukne programmer til Xfce 4"


More information about the Xfce4-commits mailing list