[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Add new translation th (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Nov 6 06:32:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 0e334e8ef3556c7fb4b23e05a60bb823521f42d5 (commit)
from 2f3ac8499fef4b974ebd51e2045f2eb7762915e7 (commit)
commit 0e334e8ef3556c7fb4b23e05a60bb823521f42d5
Author: theppitak <theppitak at gmail.com>
Date: Wed Nov 6 06:30:03 2013 +0100
I18n: Add new translation th (100%).
279 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{en_GB.po => th.po} | 511 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 255 insertions(+), 256 deletions(-)
diff --git a/po/en_GB.po b/po/th.po
similarity index 52%
copy from po/en_GB.po
copy to po/th.po
index 180c065..333455a 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/th.po
@@ -3,39 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dwayne Bailey <dwayne at translate.org.za>, 2005,2007
-# Noskcaj <noskcaj at ubuntu.com>, 2013
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep at linux.thai.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Noskcaj <noskcaj at ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_GB/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 04:58+0000\n"
+"Last-Translator: theppitak <theppitak at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en_GB\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
msgid "Follow state"
-msgstr "Follow state"
+msgstr "วาดตามสถานะ"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Render differently based on the selection state."
+msgstr "วาดข้อความแตกต่างกันตามสถานะการเลือก"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
+msgstr "ไอคอน"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "The icon to render."
-msgstr "The icon to render."
+msgstr "ไอคอนที่จะวาด"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
@@ -43,330 +42,330 @@ msgstr "GIcon"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
-msgstr "The GIcon to render."
+msgstr "GIcon ที่จะวาด"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
msgid "size"
-msgstr "size"
+msgstr "ขนาด"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "The size of the icon to render in pixels."
+msgstr "ขนาดของไอคอนที่จะวาด ในหน่วยพิกเซล"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Failed to read file \"%s\": %s"
+msgstr "อ่านแฟ้ม \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "โหลดภาพ \"%s\" ไม่สำเร็จ: ไม่ทราบสาเหตุ แฟ้มภาพอาจจะเสียหาย"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:806
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+msgstr "แนววาง"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "The orientation of the iconbar"
+msgstr "แนววางของแถบไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:823
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf column"
+msgstr "คอลัมน์ pixbuf"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:824
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะดึงข้อมูล pixbuf ของไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:950
msgid "Text column"
-msgstr "Text column"
+msgstr "คอลัมน์ข้อความ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:951
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะดึงข้อความ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Icon Bar Model"
+msgstr "โมเดลของแถบไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Model for the icon bar"
+msgstr "โมเดลของแถบไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
msgid "Active"
-msgstr "Active"
+msgstr "แอคทีฟ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Active item index"
-msgstr "Active item index"
+msgstr "ดัชนีของรายการที่แอคทีฟอยู่"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
-msgstr "Active item fill colour"
+msgstr "สีพื้นสำหรับรายการที่แอคทีฟ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
-msgstr "Active item border colour"
+msgstr "สีเส้นขอบสำหรับรายการที่แอคทีฟ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
-msgstr "Active item text colour"
+msgstr "สีข้อความสำหรับรายการที่แอคทีฟ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Cursor item fill colour"
+msgstr "สีพื้นสำหรับรายการที่เคอร์เซอร์"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Cursor item border colour"
+msgstr "สีเส้นขอบสำหรับรายการที่เคอร์เซอร์"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Cursor item text colour"
+msgstr "สีข้อความสำหรับรายการที่เคอร์เซอร์"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
msgid "Action Icons"
-msgstr "Action Icons"
+msgstr "ไอคอนการกระทำ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
msgid "Animations"
-msgstr "Animations"
+msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
msgid "Application Icons"
-msgstr "Application Icons"
+msgstr "ไอคอนโปรแกรม"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
msgid "Menu Icons"
-msgstr "Menu Icons"
+msgstr "ไอคอนเมนู"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
msgid "Device Icons"
-msgstr "Device Icons"
+msgstr "ไอคอนอุปกรณ์"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
msgid "Emblems"
-msgstr "Emblems"
+msgstr "ตรา"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticons"
+msgstr "ไอคอนอารมณ์"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
msgid "International Denominations"
-msgstr "International Denominations"
+msgstr "สัญลักษณ์นานาชาติ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
msgid "File Type Icons"
-msgstr "File Type Icons"
+msgstr "ไอคอนชนิดแฟ้ม"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
msgid "Location Icons"
-msgstr "Location Icons"
+msgstr "ไอคอนตำแหน่งที่ตั้ง"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
msgid "Status Icons"
-msgstr "Status Icons"
+msgstr "ไอคอนสถานะ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Uncategorised Icons"
+msgstr "ไอคอนไม่มีหมวดหมู่"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
msgid "All Icons"
-msgstr "All Icons"
+msgstr "ไอคอนทั้งหมด"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
msgid "Image Files"
-msgstr "Image Files"
+msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Select _icon from:"
+msgstr "เลือกไ_อคอนจาก:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Search icon:"
+msgstr "_ค้นหาไอคอน:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
msgid "Clear search field"
-msgstr "Clear search field"
+msgstr "ล้างช่องค้น"
#: ../exo/exo-icon-view.c:674
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Column Spacing"
+msgstr "ช่องไฟระหว่างคอลัมน์"
#: ../exo/exo-icon-view.c:675
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างคอลัมน์ของตาราง"
#: ../exo/exo-icon-view.c:691
msgid "Number of columns"
-msgstr "Number of columns"
+msgstr "จำนวนคอลัมน์"
#: ../exo/exo-icon-view.c:692
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Number of columns to display"
+msgstr "จำนวนของคอลัมน์ที่จะแสดง"
#: ../exo/exo-icon-view.c:706
msgid "Enable Search"
-msgstr "Enable Search"
+msgstr "เปิดใช้การค้นหา"
#: ../exo/exo-icon-view.c:707
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "ให้ผู้ใช้สามารถค้นหาข้อมูลในคอลัมน์แบบโต้ตอบได้"
#: ../exo/exo-icon-view.c:724
msgid "Width for each item"
-msgstr "Width for each item"
+msgstr "ความกว้างของแต่ละรายการ"
#: ../exo/exo-icon-view.c:725
msgid "The width used for each item"
-msgstr "The width used for each item"
+msgstr "ความกว้างของแต่ละรายการ"
#: ../exo/exo-icon-view.c:743
msgid "Layout mode"
-msgstr "Layout mode"
+msgstr "โหมดการจัดวาง"
#: ../exo/exo-icon-view.c:744
msgid "The layout mode"
-msgstr "The layout mode"
+msgstr "โหมดการจัดวาง"
#: ../exo/exo-icon-view.c:760
msgid "Margin"
-msgstr "Margin"
+msgstr "ระยะกั้นขอบ"
#: ../exo/exo-icon-view.c:761
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "ช่องว่างที่แทรกที่ขอบของมุมมองไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
msgid "Markup column"
-msgstr "Markup column"
+msgstr "คอลัมน์มาร์กอัป"
#: ../exo/exo-icon-view.c:778
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่ใช้ดึงข้อความซึ่งใช้มาร์กอัปแบบ Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:792
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Icon View Model"
+msgstr "โมเดลของมุมมองไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-view.c:793
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "The model for the icon view"
+msgstr "โมเดลสำหรับมุมมองไอคอน"
#: ../exo/exo-icon-view.c:807
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "วิธีการจัดตำแหน่งของข้อความเทียบกับไอคอนของแต่ละรายการ"
#: ../exo/exo-icon-view.c:839
msgid "Reorderable"
-msgstr "Reorderable"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับได้"
#: ../exo/exo-icon-view.c:840
msgid "View is reorderable"
-msgstr "View is reorderable"
+msgstr "มุมมองสามารถสับเปลี่ยนลำดับได้"
#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Row Spacing"
+msgstr "ช่องไฟระหว่างแถว"
#: ../exo/exo-icon-view.c:856
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างแถวของตาราง"
#: ../exo/exo-icon-view.c:870
msgid "Search Column"
-msgstr "Search Column"
+msgstr "คอลัมน์ค้นหา"
#: ../exo/exo-icon-view.c:871
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "Model column to search through when searching through item"
+msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะใช้ค้นหาเมื่อสั่งค้นหาในรายการ"
#: ../exo/exo-icon-view.c:885
msgid "Selection mode"
-msgstr "Selection mode"
+msgstr "โหมดการเลือก"
#: ../exo/exo-icon-view.c:886
msgid "The selection mode"
-msgstr "The selection mode"
+msgstr "โหมดของการเลือก"
#: ../exo/exo-icon-view.c:901 ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
-msgstr "Single Click"
+msgstr "คลิกเดียว"
#: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
+msgstr "กำหนดว่ารายการต่างๆ ในมุมมองสามารถเรียกใช้ได้ด้วยคลิกเดียวหรือไม่"
#: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Single Click Timeout"
+msgstr "กำหนดเวลาในโหมดคลิกเดียว"
#: ../exo/exo-icon-view.c:919 ../exo/exo-tree-view.c:172
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
-msgstr "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "ระยะเวลาที่จะคอยก่อนที่จะเลือกรายการใต้ตัวชี้เมาส์โดยอัตโนมัติในโหมดคลิกเดียว"
#: ../exo/exo-icon-view.c:934
msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing"
+msgstr "ช่องไฟระหว่างช่องตาราง"
#: ../exo/exo-icon-view.c:935
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างช่องต่างๆ ของรายการหนึ่งๆ"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
msgid "No file selected"
-msgstr "No file selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มใด"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
msgid "Block Device"
-msgstr "Block Device"
+msgstr "อุปกรณ์แบบบล็อค"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
-msgstr "Character Device"
+msgstr "อุปกรณ์แบบอักขระ"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "FIFO"
@@ -374,143 +373,143 @@ msgstr "FIFO"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ต"
#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "_Add a new toolbar"
+msgstr "เ_พิ่มแถบเครื่องมือแถบใหม่"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "ลากรายการไปวางในแถบเครื่องมือเพื่อเพิ่มรายการ หรือลากจากแถบเครื่องมือมายังตารางรายการเพื่อลบรายการ"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
+msgstr "ขีดคั่น"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "Toolbar _Style"
+msgstr "รูปแ_บบของแถบเครื่องมือ"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_Desktop Default"
+msgstr "ค่า_ปริยายของเดสก์ท็อป"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
msgid "_Icons only"
-msgstr "_Icons only"
+msgstr "ไ_อคอนเท่านั้น"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
msgid "_Text only"
-msgstr "_Text only"
+msgstr "_ข้อความเท่านั้น"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "Text for _All Icons"
+msgstr "ข้อความสำหรับทุ_กไอคอน"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Text for I_mportant Icons"
+msgstr "ข้อความสำหรับไอคอน_สำคัญ"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Remove Toolbar"
+msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Customise Toolbar..."
+msgstr "ปรับแต่งแถบเครื่องมือ..."
#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
msgid "Column spacing"
-msgstr "Column spacing"
+msgstr "ช่องไฟระหว่างคอลัมน์"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างคอลัมน์ที่ติดกันของตาราง"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
msgid "Row spacing"
-msgstr "Row spacing"
+msgstr "ช่องไฟระหว่างแถว"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างแถวที่ติดกันของตาราง"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeneous"
+msgstr "ขนาดสม่ำเสมอ"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "Whether the children should be all the same size"
+msgstr "กำหนดว่าช่องตารางต่างๆ ควรมีขนาดเท่ากันหมดหรือไม่"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
-msgstr "Window group"
+msgstr "กลุ่มหน้าต่าง"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
msgid "Window group leader"
-msgstr "Window group leader"
+msgstr "ผู้นำของกลุ่มหน้าต่าง"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
msgid "Restart command"
-msgstr "Restart command"
+msgstr "คำสั่งเริ่มวาระใหม่"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
msgid "Session restart command"
-msgstr "Session restart command"
+msgstr "คำสั่งสำหรับเริ่มวาระใหม่"
#: ../exo-csource/main.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Usage: %s [options] [file]\n"
+msgstr "วิธีใช้: %s [ตัวเลือก] [แฟ้ม]\n"
#: ../exo-csource/main.c:285
#, c-format
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
+msgstr " %s [ตัวเลือก] --build-list [[ชื่อ แฟ้ม]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
-msgstr " -h, --help Print this help message and exit\n"
+msgstr " -h, --help แสดงข้อความวิธีใช้นี้และจบการทำงาน\n"
#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Print version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version แสดงข้อมูลรุ่นและจบการทำงาน\n"
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
-msgstr " --extern Generate extern symbols\n"
+msgstr " --extern สร้างสัญลักษณ์ extern\n"
#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid " --static Generate static symbols\n"
-msgstr " --static Generate static symbols\n"
+msgstr " --static สร้างสัญลักษณ์ static\n"
#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr " --name=identifier C macro/variable name\n"
+msgstr " --name=ชื่อ ชื่อของแมคโครหรือตัวแปรภาษาซี\n"
#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
+msgstr " --build-list แจงคู่ลำดับ (ชื่อ, แฟ้ม)\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
+msgstr " --strip-comments ตัดหมายเหตุออกจากแฟ้ม XML ต่างๆ\n"
#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
+msgstr " --strip-content ตัดเนื้อหาของโหนดออกจากแฟ้ม XML ต่างๆ\n"
#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195
#: ../exo-open/main.c:496
@@ -521,7 +520,7 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nWritten by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nเขียนโดย Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
#: ../exo-open/main.c:500
@@ -532,71 +531,71 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\nYou may redistribute copies of %s under the terms of\nthe GNU Lesser General Public License which can be found in the\n%s source package.\n\n"
+msgstr "%s ไม่มีการรับประกันใดๆ\nคุณสามารถแจกจ่ายสำเนาของ %s ต่อได้ ภายใต้เงื่อนไขของ\nGNU Lesser General Public License ซึ่งสามารถพบได้ในแพกเกจซอร์สของ\n%s\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
#: ../exo-open/main.c:504
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
msgid "Select an Application"
-msgstr "Select an Application"
+msgstr "เลือกโปรแกรม"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
msgid "All Files"
-msgstr "All Files"
+msgstr "ทุกแฟ้ม"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
msgid "Executable Files"
-msgstr "Executable Files"
+msgstr "แฟ้มที่เรียกทำงานได้"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Scripts"
+msgstr "สคริปต์ Perl"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Scripts"
+msgstr "สคริปต์ Python"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Scripts"
+msgstr "สคริปต์ Ruby"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Scripts"
+msgstr "เชลล์สคริปต์"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Create Launcher <b>%s</b>"
+msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรม <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
msgid "C_omment:"
-msgstr "C_omment:"
+msgstr "ห_มายเหตุ:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Comm_and:"
+msgstr "คำ_สั่ง:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
@@ -608,13 +607,13 @@ msgstr "_URL:"
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Working _Directory:"
+msgstr "ไดเรกทอรีทำ_งาน:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icon:"
+msgstr "ไ_อคอน:"
#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
#. dialog if no icon selected
@@ -622,11 +621,11 @@ msgstr "_Icon:"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
msgid "No icon"
-msgstr "No icon"
+msgstr "ไม่มีไอคอน"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+msgstr "ตัวเลือก:"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -635,14 +634,14 @@ msgstr "Options:"
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Use _startup notification"
+msgstr "ใช้การแจ้งเหตุขณะเ_ริ่ม"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู ไม่ใช่ทุกโปรแกรมที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -651,378 +650,378 @@ msgstr "Select this option to enable startup notification when the command is ru
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Run in _terminal"
+msgstr "ทำงานในเ_ทอร์มินัล"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเรียกทำงานคำสั่งในหน้าต่างเทอร์มินัล"
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
msgid "Select an icon"
-msgstr "Select an icon"
+msgstr "เลือกไอคอน"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
msgid "Select a working directory"
-msgstr "Select a working directory"
+msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:169
msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr "File location is not a regular file or directory"
+msgstr "ตำแหน่งแฟ้มไม่ใช่แฟ้มปกติหรือไดเรกทอรี"
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Create Launcher"
+msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรม"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Link"
-msgstr "Create Link"
+msgstr "สร้างจุดเชื่อม"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Directory"
-msgstr "Create Directory"
+msgstr "สร้างไดเรกทอรี"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Edit Launcher"
+msgstr "แก้ไขตัวเรียกโปรแกรม"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Link"
-msgstr "Edit Link"
+msgstr "แก้ไขจุดเชื่อม"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Directory"
-msgstr "Edit Directory"
+msgstr "แก้ไขไดเรกทอรี"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Create a new desktop file in the given directory"
+msgstr "สร้างแฟ้มเดสก์ท็อปรายการใหม่ในไดเรกทอรีที่กำหนด"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Type of desktop file to create (Application or Link)"
+msgstr "ชนิดของแฟ้มเดสก์ท็อปที่จะสร้าง (โปรแกรมหรือจุดเชื่อม)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Preset name when creating a desktop file"
+msgstr "กำหนดชื่อเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Preset comment when creating a desktop file"
+msgstr "กำหนดหมายเหตุเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Preset command when creating a launcher"
+msgstr "กำหนดคำสั่งเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Preset URL when creating a link"
+msgstr "กำหนด URL เตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Preset icon when creating a desktop file"
+msgstr "กำหนดไอคอนเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print version information and exit"
+msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นและจบการทำงาน"
#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[FILE|FOLDER]"
+msgstr "[แฟ้ม|โฟลเดอร์]"
#. no error message, the GUI initialization failed
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:183
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Failed to open display"
+msgstr "เปิดดิสเพลย์ไม่สำเร็จ"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:210
msgid "No file/folder specified"
-msgstr "No file/folder specified"
+msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Failed to load contents from \"%s\": %s"
+msgstr "โหลดเนื้อหาจาก \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "The file \"%s\" contains no data"
+msgstr "แฟ้ม \"%s\" ไม่มีข้อมูลใดๆ"
#. failed to parse the file
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
+msgstr "แจงเนื้อหาของ \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
#. we cannot continue without a type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr "File \"%s\" has no type key"
+msgstr "แฟ้ม \"%s\" ไม่มีคีย์ type"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Unsupported desktop file type \"%s\""
+msgstr "ไม่รองรับแฟ้มเดสก์ท็อปชนิด \"%s\""
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340
msgid "C_reate"
-msgstr "C_reate"
+msgstr "_สร้าง"
#. create failed, ask the user to specify a file name
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513
msgid "Choose filename"
-msgstr "Choose filename"
+msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Failed to create \"%s\"."
+msgstr "สร้าง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "บันทึก \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferred Applications"
+msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Select default applications for various services"
+msgstr "เลือกโปรแกรมปริยายสำหรับบริการต่างๆ"
#. Internet
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "_Internet"
-msgstr "_Internet"
+msgstr "_อินเทอร์เน็ต"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
-msgstr "Web Browser"
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
-msgstr "The preferred Web Browser will be used to open\nhyperlinks and display help contents."
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ที่เลือกจะถูกใช้ในการเปิดไฮเพอร์ลิงก์\nและแสดงเนื้อหาคู่มือต่างๆ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
msgid "Mail Reader"
-msgstr "Mail Reader"
+msgstr "โปรแกรมอ่านเมล"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
-msgstr "The preferred Mail Reader will be used to compose\ne-mails when you click on e-mail addresses."
+msgstr "โปรแกรมอ่านเมลที่เลือกจะถูกใช้ในการเขียนอีเมล\nเมื่อคุณคลิกที่ที่อยู่อีเมล"
#. Utilities
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "_Utilities"
-msgstr "_Utilities"
+msgstr "เ_ครื่องมือทั่วไป"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
-msgstr "The preferred File Manager will be used to\nbrowse the contents of folders."
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มที่เลือกจะถูกใช้ในการท่องดูเนื้อหา\nของโฟลเดอร์ต่างๆ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal Emulator"
+msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
-msgstr "The preferred Terminal Emulator will be used to\nrun commands that require a CLI environment."
+msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัลที่เลือกจะถูกใช้ในการเรียกทำงาน\nคำสั่งที่ต้องการสภาพแวดล้อมแบบบรรทัดคำสั่ง"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Press left mouse button to change the selected application."
+msgstr "กดเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อเปลี่ยนโปรแกรมที่เลือก"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Application Chooser Button"
+msgstr "ปุ่มเลือกโปรแกรม"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
msgid "No application selected"
-msgstr "No application selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกโปรแกรมใด"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Failed to set default Web Browser"
+msgstr "กำหนดเว็บเบราว์เซอร์ปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Failed to set default Mail Reader"
+msgstr "กำหนดโปรแกรมอ่านเมลปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Failed to set default File Manager"
+msgstr "กำหนดโปรแกรมจัดการแฟ้มปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Failed to set default Terminal Emulator"
+msgstr "กำหนดโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลปริยายไม่สำเร็จ"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
msgid "Select application"
-msgstr "Select application"
+msgstr "เลือกโปรแกรม"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Choose a custom Web Browser"
+msgstr "เลือกกำหนดเว็บเบราว์เซอร์"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Choose a custom Mail Reader"
+msgstr "เลือกกำหนดโปรแกรมอ่านเมล"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Choose a custom File Manager"
+msgstr "เลือกกำหนดโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Choose a custom Terminal Emulator"
+msgstr "เลือกกำหนดโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr "Specify the application you want to use\nas default Web Browser for Xfce:"
+msgstr "ระบุโปรแกรมที่คุณต้องการใช้\nเป็นเว็บเบราว์เซอร์ปริยายสำหรับ Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr "Specify the application you want to use\nas default Mail Reader for Xfce:"
+msgstr "ระบุโปรแกรมที่คุณต้องการใช้\nเป็นโปรแกรมอ่านเมลปริยายสำหรับ Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr "Specify the application you want to use\nas default File Manager for Xfce:"
+msgstr "ระบุโปรแกรมที่คุณต้องการใช้\nเป็นโปรแกรมจัดการแฟ้มปริยายสำหรับ Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr "Specify the application you want to use\nas default Terminal Emulator for Xfce:"
+msgstr "ระบุโปรแกรมที่คุณต้องการใช้\nเป็นโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลปริยายสำหรับ Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Browse the file system to choose a custom command."
+msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกกำหนดคำสั่งเอง"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
-msgstr "_Other..."
+msgstr "_อื่นๆ..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Use a custom application which is not included in the above list."
+msgstr "ใช้โปรแกรมที่กำหนดเองซึ่งไม่รวมอยู่ในรายชื่อข้างต้น"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Choose Preferred Application"
+msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr "Please choose your preferred Web\nBrowser now and click OK to proceed."
+msgstr "กรุณาเลือกเว็บเบราว์เซอร์ที่คุณชอบ\nแล้วคลิก \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Please choose your preferred Mail Reader\nnow and click OK to proceed."
+msgstr "กรุณาเลือกโปรแกรมอ่านเมลที่คุณชอบ\nแล้วคลิก \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Please choose your preferred File Manager\nnow and click OK to proceed."
+msgstr "กรุณาเลือกโปรแกรมจัดการแฟ้มที่คุณชอบ\nแล้วคลิก \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr "Please choose your preferred Terminal\nEmulator now and click OK to proceed."
+msgstr "กรุณาเลือกโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลที่คุณชอบ\nแล้วคลิก \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
msgid "No command specified"
-msgstr "No command specified"
+msgstr "ไม่ได้ระบุคำสั่ง"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Failed to open %s for writing"
+msgstr "เปิด %s เพื่อเขียนไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid ""
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ (เว็บเบราว์เซอร์, โปรแกรมอ่านเมล และโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Failed to execute default Web Browser"
+msgstr "เรียกทำงานเว็บเบราว์เซอร์ปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Failed to execute default Mail Reader"
+msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมอ่านเมลปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Failed to execute default File Manager"
+msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมจัดการแฟ้มปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Failed to execute default Terminal Emulator"
+msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลปริยายไม่สำเร็จ"
#: ../exo-helper/main.c:71
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr "Open the Preferred Applications\nconfiguration dialogue"
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกโปรแกรมหลักๆ"
#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Settings manager socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ตของโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "หมายเลขซ็อกเก็ต"
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
-msgstr "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "เรียกตัวช่วยเรียกปริยายของ \"ชนิด\" ที่ระบุ โดยอาจเพิ่ม \"พารามิเตอร์\" ประกอบได้ โดย \"ชนิด\" ต้องเป็นค่าใดค่าหนึ่งต่อไปนี้"
#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "TYPE [PARAMETER]"
+msgstr "ชนิด [พารามิเตอร์]"
#: ../exo-helper/main.c:102
msgid ""
@@ -1032,17 +1031,17 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n\n WebBrowser - The preferred Web Browser.\n MailReader - The preferred Mail Reader.\n FileManager - The preferred File Manager.\n TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
+msgstr "คำสั่ง --launch รองรับ \"ชนิด\" ต่อไปนี้:\n\n WebBrowser - เว็บเบราว์เซอร์ที่เลือก\n MailReader - โปรแกรมอ่านเมลที่เลือก\n FileManager - โปรแกรมจัดการแฟ้มที่เลือก\n TerminalEmulator - โปรแกรมจำลองเทอร์มินัลที่เลือก"
#: ../exo-helper/main.c:112
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"
#: ../exo-helper/main.c:165
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Invalid helper type \"%s\""
+msgstr "ชนิด \"%s\" ของตัวช่วยเรียก ไม่ถูกต้อง"
#: ../exo-helper/main.c:213
#, c-format
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgid ""
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nWritten by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nBuilt with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n\nPlease report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nเขียนโดย Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nประกอบสร้างโดยใช้ Gtk+-%d.%d.%d, กำลังทำงานโดยใช้ Gtk+-%d.%d.%d\n\nหากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>\n"
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr "Balsa"
#: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
msgid "Caja File Manager"
-msgstr "Caja File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Caja"
#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
msgid "Chromium"
@@ -1077,11 +1076,11 @@ msgstr "Chromium"
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian Sensible Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์ตามเกณฑ์ของเดเบียน"
#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Debian X Terminal Emulator"
+msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัลของเดเบียน"
#: ../exo-helper/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
msgid "Dillo"
@@ -1093,11 +1092,11 @@ msgstr "Encompass"
#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany"
#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "Enlightened Terminal Emulator"
+msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล Enlightened"
#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution"
@@ -1109,11 +1108,11 @@ msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Galeon Web Browser"
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Galeon"
#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
+msgstr "เทอร์มินัลของ GNOME"
#: ../exo-helper/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
msgid "Icecat"
@@ -1137,15 +1136,15 @@ msgstr "KMail"
#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Konqueror Web Browser"
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Konqueror"
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links Text Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์โหมดข้อความ Links"
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx Text Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์โหมดข้อความ Lynx"
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "Midori"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Mozilla Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์ของ Mozilla"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
@@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "NXterm"
#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Browser"
-msgstr "Opera Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์ Opera"
#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Mail"
@@ -1185,11 +1184,11 @@ msgstr "Opera Mail"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
-msgstr "PCMan File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม PCMan"
#: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr "Rodent File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Rodent"
#: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
msgid "ROX-Filer"
@@ -1221,15 +1220,15 @@ msgstr "RXVT Unicode"
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M Text Browser"
+msgstr "เบราว์เซอร์โหมดข้อความ W3M"
#: ../exo-helper/helpers/xfce4-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce Terminal"
+msgstr "เทอร์มินัลของ Xfce"
#: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr "Xfe File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Xfe"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
@@ -1237,37 +1236,37 @@ msgstr "X Terminal"
#: ../exo-open/main.c:109
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Usage: exo-open [URLs...]"
+msgstr "วิธีใช้: exo-open [URLs...]"
#: ../exo-open/main.c:110
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
+msgstr " exo-open --launch ชนิด [พารามิเตอร์...]"
#: ../exo-open/main.c:112
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -?, --help Print this help message and exit"
+msgstr " -?, --help แสดงข้อความวิธีใช้นี้และจบการทำงาน"
#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version แสดงข้อมูลรุ่นและจบการทำงาน"
#: ../exo-open/main.c:115
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n TYPE with the optional PARAMETERs, where\n TYPE is one of the following values."
+msgstr " --launch ชนิด [พารามิเตอร์...] เรียกโปรแกรมหลักตาม \"ชนิด\" ที่กำหนด\n โดยอาจระบุ \"พารามิเตอร์\" ประกอบ\n โดย \"ชนิด\" เป็นค่าใดค่าหนึ่งที่อธิบายข้างท้าย"
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr " --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n when using the --launch option."
+msgstr " --working-directory ไดเรกทอรี ไดเรกทอรีทำงานโดยปริยายสำหรับโปรแกรมต่างๆ\n เมื่อใช้ตัวเลือก --launch"
#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
+msgstr "คำสั่ง --launch รองรับ \"ชนิด\" ต่อไปนี้:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
#. TerminalEmulator),
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n MailReader - The preferred Mail Reader.\n FileManager - The preferred File Manager.\n TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
+msgstr " WebBrowser - เว็บเบราว์เซอร์ที่เลือก\n MailReader - โปรแกรมอ่านเมลที่เลือก\n FileManager - โปรแกรมจัดการแฟ้มที่เลือก\n TerminalEmulator - โปรแกรมจำลองเทอร์มินัลที่เลือก"
#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
@@ -1288,42 +1287,42 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\nURLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\noption, you can select which preferred application you want to run, and\npass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\nyou can pass the command line that should be run in the terminal)."
+msgstr "ถ้าคุณไม่ระบุตัวเลือก --launch แล้ว exo-open จะเปิด URL ทั้งหมดที่ระบุมา\nด้วยโปรแกรมที่เลือกไว้สำหรับจัดการ URL นั้นๆ มิฉะนั้น ถ้าคุณระบุตัวเลือก --launch\nคุณก็สามารถเลือกโปรแกรมที่จะเรียกทำงานได้ และสามารถเพิ่มพารามิเตอร์\nให้กับโปรแกรมดังกล่าวได้ด้วย (เช่น สำหรับ TerminalEmulator\nคุณสามารถกำหนดบรรทัดคำสั่งที่จะเรียกทำงานในเทอร์มินัลได้)"
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
-msgstr "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "ไม่รองรับการเรียกทำงานแฟ้มเดสก์ท็อปถ้า %s ไม่ได้คอมไพล์ให้รองรับ GIO-Unix"
#: ../exo-open/main.c:260
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
+msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมหลักที่เลือกไว้สำหรับหมวด \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../exo-open/main.c:577
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
+msgstr "ไม่สามารถตรวจหา scheme ของ URI ของ \"%s\""
#: ../exo-open/main.c:591
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Failed to open URI \"%s\"."
+msgstr "เปิด URI \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Browse the file system"
+msgstr "ท่องดูระบบแฟ้ม"
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
-msgstr "Read your email"
+msgstr "อ่านอีเมลของคุณ"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
-msgstr "Use the command line"
+msgstr "ใช้บรรทัดคำสั่ง"
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
-msgstr "Browse the web"
+msgstr "ท่องดูเว็บ"
More information about the Xfce4-commits
mailing list