[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 40%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun May 19 13:46:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 220032cf3306a82010d35776d49d2cded4f13018 (commit)
from 8af8d47dc1e8e625df8a52b1c9c9d00d8d921054 (commit)
commit 220032cf3306a82010d35776d49d2cded4f13018
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Sun May 19 13:44:37 2013 +0200
l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 40%
New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 412 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/kk.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 160 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 678b3cb..bf34e55 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-10 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 16:08+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-17 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-19 17:43+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Интернетті шолу"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Internet;WWW;Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Интернет;WWW;Шолушы"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
#: ../midori/midori-websettings.c:228
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Midori Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Midori веб браузері"
#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "New Private Browsing Window"
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr ""
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:382
+#: ../midori/main.c:384
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Белгісіз қате орын алды"
#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
msgid "_Bookmarks"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "_Бетбелгілер"
#: ../midori/midori-app.c:1361
msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr ""
+msgstr "Бе_тбелгіні қосу"
#: ../midori/midori-app.c:1362
msgid "_Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "К_еңейтулер"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
@@ -289,15 +289,15 @@ msgstr "Жаңа бума"
#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Буманы түзету"
#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "New bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бетбелгі"
#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгіні түзету"
#: ../midori/midori-browser.c:973
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1029
msgid "Add to _Speed Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдам а_шу бетіне қосу"
#: ../midori/midori-browser.c:1037
msgid "Show in the tool_bar"
@@ -325,27 +325,27 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "A new window has been opened"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезе ашылды"
#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "A new tab has been opened"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бет ашылды"
#: ../midori/midori-browser.c:1419
msgid "Error opening the image!"
-msgstr ""
+msgstr "Суретті ашу қатесі!"
#: ../midori/midori-browser.c:1420
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті негізгі қараушысымен ашу мүмкін емес."
#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Error downloading the image!"
-msgstr ""
+msgstr "Суретті жүктеп алу қатесі!"
#: ../midori/midori-browser.c:1427
msgid "Can not download selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті жүктеп алу мүмкін емес."
#: ../midori/midori-browser.c:1504
msgid "Save file"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа таспа"
#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Share this page"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бетпен бөлісу"
#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4761
msgid "A lightweight web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Жеңіл веб браузері"
#: ../midori/midori-browser.c:4762
msgid "See about:version for version info."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқа туралы ақпаратты about:version ішінен қараңыз."
#: ../midori/midori-browser.c:4764
msgid ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Жаңа терезені ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бетті ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "New P_rivate Browsing Window"
@@ -530,15 +530,15 @@ msgstr "Файлды ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_Save Page As…"
-msgstr ""
+msgstr "Бетті қалайша _сақтау…"
#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Save to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Файлға сақтау"
#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Add to Speed _dial"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдам а_шу бетіне қосу"
#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Subscribe to News _feed"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Бетті _жабу"
#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетті жабу"
#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "C_lose Window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жа_бу"
#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Share"
@@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Бө_лісу"
#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Print the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетті баспаға шығару"
#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Close a_ll Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Бар_лық терезелерді жабу"
#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Edit"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Т_абу…"
#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Беттен сөзді не тіркесті табу"
#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "Find _Next"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Алд_ыңғысын табу"
#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Configure the application preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданба баптауларын баптау"
#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_View"
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "_Панельдер"
#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Reload page without caching"
-msgstr ""
+msgstr "Бетті кэшсіз қайта жүктеп алу"
#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Increase the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабты үлкейту"
#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Decrease the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабты кішірейту"
#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "_Encoding"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Код_талуы"
#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "View So_urce"
-msgstr ""
+msgstr "Бас_тапқы кодын қарау"
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Ca_ret Browsing"
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr ""
+msgstr "Толық экранды режимін іске қосу/сөндіру"
#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Со_л жаққа айналдыру"
#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Scroll _Down"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Ж_оғары айналдыру"
#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Scroll _Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Оң жаққа айналдыру"
#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Readable"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Ө_ту"
#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Go back to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы бетке қайтып оралу"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5399
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Үй _парағы"
#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Go to your homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Үй парағыңызға өту"
#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Empty Trash"
@@ -675,15 +675,15 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Undo _Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Жа_былған бетті қайтару"
#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Add a new _folder"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бу_маны қосу"
#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Export bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелілерді _экспорттау"
#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
@@ -735,15 +735,15 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "_Duplicate Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бе_ттің көшірмесін жасау"
#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Close Ot_her Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ос_ыдан басқа беттерді жабу"
#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Open last _session"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы _сессияны ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "_Help"
@@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Кө_мек"
#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Frequent Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ж_иі қойылатын сұрақтар"
#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Report a Problem…"
-msgstr ""
+msgstr "_Мәселе жөнінде хабарлау…"
#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
msgid "_Tools"
@@ -767,19 +767,19 @@ msgstr "_Мәзір жолағы"
#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Навигация панелі"
#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Side_panel"
-msgstr ""
+msgstr "Бү_йір панелі"
#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Sidepanel"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелі"
#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Бетбелгілер панелі"
#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Statusbar"
@@ -791,32 +791,32 @@ msgstr "_Автоматты түрде"
#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
-msgstr ""
+msgstr "Қытайша дәстүрлі (BIG5)"
#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Қытайша жеңілдетілген (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Жапон (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Корей (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Орыс (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Юникод (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Батыс (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
@@ -945,39 +945,39 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелін оң жақта көрсету"
#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панельді жабу"
#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелін сол жақта көрсету"
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Speed Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдам ашу бетін көрсету"
#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Үй парағын көрсету"
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:362
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
msgid "Show last open tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы ашылған беттерді көрсету"
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:361
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
msgid "Show last tabs without loading"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы ашылған беттерді қайта жүктеусіз көрсету"
#: ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Blank Page"
-msgstr ""
+msgstr "Бос бетті көрсету"
#: ../midori/midori-websettings.c:134
msgid "Show default Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі іздеу жүйесін көрсету"
#: ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show custom page"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Жапон (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New tab"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Жаңа терезе"
#: ../midori/midori-websettings.c:175
msgid "Current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бет"
#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Default"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Мәтін"
#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons and text"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалар және мәтін"
#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Text beside icons"
@@ -1025,35 +1025,35 @@ msgstr "Мәтін таңбашалардың қасында"
#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты (GNOME немесе қоршамнан алу)"
#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "HTTP proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP прокси сервері"
#: ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "No proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси серверсіз"
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Chrome"
#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Safari"
-msgstr ""
+msgstr "Safari"
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "iPhone"
-msgstr ""
+msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "The style of the toolbar"
@@ -1147,27 +1147,27 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2751
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені жаңа бе_тте ашу"
#: ../midori/midori-view.c:2755
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені жаңа бел_сенді бетте ашу"
#: ../midori/midori-view.c:2756
msgid "Open Link in _Background Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені жаңа _фон бетінде ашу"
#: ../midori/midori-view.c:2759
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені жаңа тере_зеде ашу"
#: ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Open Link as Web A_pplication"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені веб қ_олданбасы ретінде ашу"
#: ../midori/midori-view.c:2767
msgid "Copy Link de_stination"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме а_дресін көшіріп ашу"
#: ../midori/midori-view.c:2773
msgid "Save _As…"
@@ -1430,23 +1430,23 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
msgid "Speed Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдам ашу"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
msgid "Click to add a shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Жарлықты қосу үшін шертіңіз"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
msgid "Enter shortcut address"
-msgstr ""
+msgstr "Жарлық адресін енгізіңіз"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
msgid "Enter shortcut title"
-msgstr ""
+msgstr "Жарлық атауын енгізіңіз"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл жарлықты өшіруді қалайсыз ба?"
#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "Startup"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Іске қосылу"
#: ../midori/midori-preferences.c:301
msgid "When Midori starts:"
-msgstr ""
+msgstr "Midori іске қосылған кезде:"
#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Homepage:"
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr "Үй парағы:"
#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use _current page"
-msgstr ""
+msgstr "Ағы_мдағы бетті қолдану"
#: ../midori/midori-preferences.c:318
msgid "Use current page as homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетті үй парағы ретінде қолдану"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:327
@@ -1475,39 +1475,39 @@ msgstr "Қаріптер"
#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "Proportional Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорционалды қаріптер отбасы"
#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font family used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін мәтін үшін негізгі қаріптер отбасы"
#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "The default font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін мәтін үшін негізгі қаріптер өлшемі"
#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Тең енді қаріптер отбасы"
#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font family used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін тең енді мәтін үшін қаріптер отбасы"
#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін тең енді мәтін үшін қаріптер өлшемі"
#: ../midori/midori-preferences.c:347
msgid "Minimum Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Қаріптің минималды өлшемі"
#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді үшін минималды қаріп өлшемі"
#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "Preferred Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдамалы кодталу"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:362
@@ -1516,54 +1516,58 @@ msgstr "Мінез-құлығы"
#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттерді автоматты түрде жүктеп алу"
#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Емлені тексеруді іске қосу"
#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипттер қолдауын іске қосу"
#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Enable WebGL support"
-msgstr ""
+msgstr "WebGL қолдауын іске қосу"
#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape плагиндерін іске қосу"
#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid "Zoom Text and Images"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін және суреттерді масштабтау"
#: ../midori/midori-preferences.c:411
msgid "Allow scripts to open popups"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипттерге терезелерді ашуға рұқсат ету"
#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
+"Скрипттерге автоматты түрде атып шығатын терезелерді ашуға рұқсат етілген "
+"ме, соны көрсетеді"
#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Preferred languages"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдамалы тілдер"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
+"Көп тілді веб парақтарын талдауда қолданылатын тілдер тізімі (үтірмен "
+"ажыратылсын), мыс. \"de\", \"ru,nl\" немесе \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Save downloaded files to:"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктелген файлдарды сақтау жері:"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Шолу"
#: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Toolbar Style:"
@@ -1571,31 +1575,33 @@ msgstr "Панельдер стилі:"
#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Open new pages in:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парақтарды ашу:"
#: ../midori/midori-preferences.c:439
msgid "New tab behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бет мінез-құлығы:"
#: ../midori/midori-preferences.c:444
msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Беттерде жабу батырмасын көрсету"
#: ../midori/midori-preferences.c:448
msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr ""
+msgstr "Беттер панелін әрқашан көрсету"
#: ../midori/midori-preferences.c:452
msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бетті ағымдағы беттің қасында ашу"
#: ../midori/midori-preferences.c:453
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
+"Жаңа беттер ағымдағы беттен кейін бе, немесе соңғы беттен кейін ашыла ма, "
+"соны көрсетеді"
#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Open tabs in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Беттерді фонда ашу"
#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Text Editor"
@@ -1603,7 +1609,7 @@ msgstr "Мәтін түзетушісі"
#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "News Aggregator"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңалықтар таспаларын оқу қолданбасы"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:472
@@ -1612,11 +1618,11 @@ msgstr "Желі"
#: ../midori/midori-preferences.c:474
msgid "Proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси сервері"
#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Хост аты"
#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "Port"
@@ -1624,17 +1630,17 @@ msgstr "Порт"
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Supported proxy types:"
-msgstr ""
+msgstr "Қолдауы бар прокси түрлері:"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
msgid "Web Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Веб кэші"
#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Дискте кэштелген парақтардың максималы сомалық өлшемі"
#: ../midori/midori-preferences.c:526
msgid "MB"
@@ -1783,7 +1789,7 @@ msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
-#: ../midori/midori-frontend.c:305
+#: ../midori/midori-frontend.c:310
msgid "Could not run external program."
msgstr ""
@@ -2472,11 +2478,11 @@ msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта жарлықтарын баптау"
#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
-msgstr ""
+msgstr "Жарл_ықтарды баптау…"
#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
@@ -2484,15 +2490,15 @@ msgstr "Жарлықтар"
#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта жарлықтарын қарау және түзету"
#: ../extensions/status-clock.c:177
msgid "Statusbar Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Қалып-күй панеліндегі сағат"
#: ../extensions/status-clock.c:178
msgid "Display date and time in the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Қалып-күй панелінде күн және уақытты көрсету"
#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
@@ -2504,11 +2510,11 @@ msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape плагиндері"
#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
-msgstr ""
+msgstr "Қалып-күй панелінің мүмкіндіктері"
#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
@@ -2516,15 +2522,15 @@ msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Беттер панелі"
#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Б_еттер панелі"
#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
-msgstr ""
+msgstr "Беттерді вертикалды панельде көрсету"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
@@ -2670,7 +2676,7 @@ msgstr ""
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:504
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:509
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
@@ -2686,60 +2692,60 @@ msgstr ""
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:333
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:342
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
msgid "Modify _preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:346
+#: ../midori/midori-frontend.c:351
msgid "Disable all _extensions"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:355
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:360
+#: ../midori/midori-frontend.c:365
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:368
+#: ../midori/midori-frontend.c:373
msgid "Show last crash _log"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:381
+#: ../midori/midori-frontend.c:386
msgid "Run in _debugger"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:456
+#: ../midori/midori-frontend.c:461
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:489
+#: ../midori/midori-frontend.c:494
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:520
+#: ../midori/midori-frontend.c:525
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:528
+#: ../midori/midori-frontend.c:533
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:539
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:544
+#: ../midori/midori-frontend.c:549
msgid "_Ignore"
msgstr "_Елемеу"
@@ -3007,31 +3013,31 @@ msgstr ""
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:439
+#: ../extensions/transfers.vala:440
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:440
+#: ../extensions/transfers.vala:441
msgid "Transfer completed"
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:463 ../extensions/transfers.vala:464
+#: ../extensions/transfers.vala:464 ../extensions/transfers.vala:465
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:466
+#: ../extensions/transfers.vala:467
msgid "_Quit Midori"
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:468
+#: ../extensions/transfers.vala:469
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:515
+#: ../extensions/transfers.vala:516
msgid "Transfer Manager"
msgstr ""
-#: ../extensions/transfers.vala:516
+#: ../extensions/transfers.vala:517
msgid "View downloaded files"
msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list