[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 69%

Transifex noreply at xfce.org
Tue May 14 23:40:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 3432d24aaa9185e145f3c5e4616312cb2078ecf2 (commit)
       from 12b9198e7315668c4f843198fc8cdfe7ff6ee8a6 (commit)

commit 3432d24aaa9185e145f3c5e4616312cb2078ecf2
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Tue May 14 23:38:39 2013 +0200

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 69%
    
    New status: 483 messages complete with 46 fuzzies and 166 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po | 3495 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1916 insertions(+), 1579 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9820157..8c8a713 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 21:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-14 18:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Librezale <librezale at librezale.org>\n"
@@ -22,29 +22,28 @@ msgid "Browse the Web"
 msgstr "Arakatu sarea"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052
-#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Midori Web Browser"
-msgstr "Web-arakatzailea"
+msgstr "Web-arakatzaile mugikorra"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "New Tab"
 msgstr "Fitxa berria"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
 msgid "New Window"
 msgstr "Leiho berria"
 
@@ -60,450 +59,304 @@ msgstr "Midori nabigatze pribatua"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4492
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Nabigatze pribatua"
 
-#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
-#, c-format
-msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:145
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat"
-
-#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Invalid configuration value '%s'"
-msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa"
-
-#: ../midori/main.c:375
-#, c-format
-msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
-msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
-#, c-format
-msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
-
-#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:545
-#, c-format
-msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
-msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s"
-
-#: ../midori/main.c:571
-#, c-format
-msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
-msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s"
-
-#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:608
-#, c-format
-msgid "The trash couldn't be saved. %s"
-msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s"
-
-#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90
-msgid "Extensions"
-msgstr "Hedapenak"
-
-#: ../midori/main.c:695
-msgid "Privacy"
-msgstr "Pribatutasuna"
-
-#: ../midori/main.c:707
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/main.c:763
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be saved. %s"
-msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s"
-
-#: ../midori/main.c:1001
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
-"Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira "
-"egiaztatu."
-
-#: ../midori/main.c:1093
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin  baino "
-"gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
-
-#: ../midori/main.c:1112
-msgid "Modify _preferences"
-msgstr "Aldatu _hobespenak"
-
-#: ../midori/main.c:1116
-msgid "Disable all _extensions"
-msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak"
-
-#: ../midori/main.c:1129
-msgid "Discard old tabs"
-msgstr "Baztertu fitxa zaharrak"
-
-#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223
-msgid "Show last tabs without loading"
-msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe"
-
-#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222
-msgid "Show last open tabs"
-msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
-
-#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:1517
+#: ../midori/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "HELBIDEA"
 
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KARPETA"
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:103
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko"
 
-#: ../midori/main.c:1941
+#: ../midori/main.c:106
+msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
+msgstr "Eramangarri modua, exekutagarri guztiak leku bakarrean gordeak"
+
+#: ../midori/main.c:109
+msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
+msgstr "GTK+ leiho soila WebKit-rekin, akin to GtkLauncher"
+
+#: ../midori/main.c:111
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:113
+msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:115
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1945
+#: ../midori/main.c:117
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat"
 
-#: ../midori/main.c:1947
+#: ../midori/main.c:119
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa"
 
-#: ../midori/main.c:1949
+#: ../midori/main.c:121
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1951
+#: ../midori/main.c:123
 msgid "Display program version"
 msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
 
-#: ../midori/main.c:1953
+#: ../midori/main.c:125
 msgid "Addresses"
 msgstr "Helbideak"
 
-#: ../midori/main.c:1955
+#: ../midori/main.c:127
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin "
 
-#: ../midori/main.c:1955
+#: ../midori/main.c:127
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1959
+#: ../midori/main.c:131
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1959
+#: ../midori/main.c:131
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEGUNDU"
 
-#: ../midori/main.c:1962
-msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/main.c:1962
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-
-#: ../midori/main.c:2025
-msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Helbideak]"
+#: ../midori/main.c:156
+msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
+msgstr "Errorea: Ezin da \"gdb\" topatu\n"
 
-#: ../midori/main.c:2067
+#: ../midori/main.c:182
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez iruzkin, iradokizun edo erroreen berri:"
 
-#: ../midori/main.c:2069
+#: ../midori/main.c:184
 msgid "Check for new versions at:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2164
-msgid "Saved logins and _passwords"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/main.c:2166
-msgid "Cookies and Website data"
-msgstr "Cookie eta Webgune datuak"
-
-#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020
-#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Web cache-a"
-
-#: ../midori/main.c:2173
-msgid "Website icons"
-msgstr "Webguneen ikonoak"
+msgstr "Bilatu bertsio berriak:"
 
-#: ../midori/main.c:2277
+#: ../midori/main.c:384
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
 
-#: ../midori/main.c:2384
-msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/main.c:2418
-#, c-format
-msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:2451
-#, c-format
-msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:2464
-#, c-format
-msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:2479
-msgid "The following errors occured:"
-msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:"
-
-#: ../midori/main.c:2495
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ez _ikusia egin"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
-
-#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1454
+#: ../midori/midori-app.c:1361
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Gehitu _laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1455
+#: ../midori/midori-app.c:1362
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Hedapenak"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836
+#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1457
+#: ../midori/midori-app.c:1364
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Erabiltzailearen script-ak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1458
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-app.c:1365
 msgid "User_styles"
-msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
+msgstr "Erabiltzaile e_stiloak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1459
+#: ../midori/midori-app.c:1366
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1460
+#: ../midori/midori-app.c:1367
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transferentziak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1461
+#: ../midori/midori-app.c:1368
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape-en pluginak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1462
+#: ../midori/midori-app.c:1369
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Itxitako fitxak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1464
+#: ../midori/midori-app.c:1371
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Karpeta berria"
 
-#: ../midori/midori-array.c:522
+#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
+#: ../midori/midori-app.c:1432
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Helbideak]"
+
+#: ../midori/midori-array.c:549
 msgid "File not found."
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu."
 
-#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
+#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Gaizki osatutako dokumentua."
 
-#: ../midori/midori-array.c:628
+#: ../midori/midori-array.c:656
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Laster-marka formatu ezezaguna."
 
-#: ../midori/midori-array.c:915
-msgid "Writing failed."
-msgstr "Huts egin du idaztean."
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Joan hurrengo orrira"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+msgid "Web Search…"
+msgstr "Web bilaketa..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Birkargatu uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Gelditu uneko orrialdea kargatzeaz"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:486
+#: ../midori/midori-browser.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:579
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:731
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Nabigatze pribatua)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "New folder"
 msgstr "Karpeta berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editatu karpeta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:939
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:939
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:830
+#: ../midori/midori-browser.c:973
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
-msgstr "Idatzi laster-marka honentzat izen bat eta hautatu non gorde nahi duzun."
+msgstr ""
+"Idatzi laster-marka honentzat izen bat eta hautatu non gorde nahi duzun."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:891
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Erakutsi _tresna-barran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:905
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:975
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
-msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia karpetan honetan gorde"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:977
-#, c-format
-msgid "You don't have permission to write in this location."
-msgstr "Ez daukazu kokaleku honetan idazteko baimenik."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:984
-#, c-format
-msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
-msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:987
-#, c-format
-msgid "The file needs %s but only %s are left."
-msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gorde fitxategia honela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1431
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Leiho berri bat ireki da"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Fitxa berri bat ireki da"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1451
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Errorea irudia irekitzean!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1452
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1458
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Errorea irudia deskargatzean!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1459
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1580
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
 msgid "Save file"
 msgstr "Gorde fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2476
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
 msgid "Open file"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2608
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -512,153 +365,139 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
 msgid "New feed"
 msgstr "Jario berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Gehitu laster-marka berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
+#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
+msgid "Share this page"
+msgstr "Gorde horri hau"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
 msgid "Toggle text cursor navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu testu kurtsore nabigazioa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3647
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3650
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:850
-#: ../panels/midori-history.c:806
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:792
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Ireki guztia _fitxetan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:856
-#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
-#: ../midori/midori-view.c:5069 ../panels/midori-bookmarks.c:858
-#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4467
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4468
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Inportatu laster-markak…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Inportatu laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4506
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikazioa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4571
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4599
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Inportatu fitxategi batetik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4645
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4650
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape-ren laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4664
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean"
 
-#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4801
-msgid "Clear Private Data"
-msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4805
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4820
-msgid "Clear the following data:"
-msgstr "Garbitu ondorengo datuak:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4830
-msgid "Last open _tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4856
-msgid "Clear private data when _quitting Midori"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Web-arakatzaile arin bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5072
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5074
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -666,1555 +505,1339 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5104
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ireki leiho berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Ireki fitxa berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ireki fitxategi bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Gorde orria honela…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5532
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Gorde fitxategi batera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
-msgid "Add Shortcut to the _desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
-msgid "Create _Launcher"
-msgstr "Sortu _abiarazlea"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5544
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Harpidetu berrien _jariora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Itxi fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Itxi uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5553
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Itxi _leihoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5557
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "_Share"
-msgstr ""
+msgstr "_Partekatu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Inprimatu uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Itxi leiho _guztiak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5591
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Bilatu…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5594
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5603
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Tresna-barrak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5619
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5626
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Ikusi _iturburua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5637
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5640
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5643
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5646
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5649
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "_Readable"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5652
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5655
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5658
-msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Joan hurrengo orrira"
-
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5662
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Joan aurreko azpi-orrira"
 
-#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5666
-msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5668
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5669
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Joan zure hasiera-orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5671
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Hustu zakarrontzia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5674
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Desegin fitxa _ixtea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5681
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Gehitu _karpeta berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5687
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Esportatu laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5693
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5696
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5700
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Aurreko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5703
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5705
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
+msgid "Move Tab to _first position"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "Mugitu fitxa _atzera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5707
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Mugitu fitxa aurrera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5710
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
+msgid "Move Tab to _last position"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5713
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5716
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5719
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5722
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Itxi _beste fitxak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5725
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Ireki azken _saioa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5728
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5730
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Ohiko galderak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5733
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Eman arazo baten berri…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Tresnak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5745
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Menu-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5749
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Nabigazio-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Alboko _panela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5754
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Alboko panela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5757
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Laster-marka-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5761
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Egoera-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Txinera (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5780
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreera (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Errusiera (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
 msgid "Custom…"
 msgstr "Pertsonalizatua…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6305
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Banatzailea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6312
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6314
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Ireki kokaleku jakin bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6336
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6338
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Exekutatu web bilaketa bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6365
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6382
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6415
-msgid "_Window"
-msgstr "_Leihoa"
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6417
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6431
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6433
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7258
-#, c-format
-msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'"
-
-#: ../midori/midori-extension.c:329
+#: ../midori/midori-extension.c:341
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
-#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1688
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:394
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Search with…"
-msgstr "Bilatu _honekin"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to select from history\n"
-msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:628
-#, c-format
-msgid "Search for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1195
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
 msgid "Export certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1235
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1237
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "Ziurtagiri algoritmoa ez-ziurtzat ematen da."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1239
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr "Beste errore bat gertatu da ziurtagiria egiaztatzean."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
 msgid "_Export certificate"
 msgstr "_Esportatu ziurtagiria"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1301
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
 msgid "Self-signed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1335
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
 msgid "Security details"
 msgstr "Segurtasun xehetasunak"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1618
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Itsatsi eta _jarraitu"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1942
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
 msgid "Not verified"
 msgstr "Egiaztatu gabea"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1950
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1957
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "Irekia, zifratu gabeko konexioa"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
-#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
+#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
+#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
+#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
 msgid "Close panel"
 msgstr "Itxi panela"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Erakutsi hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
-msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
-msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)"
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
-#: ../katze/katze-utils.c:633
-msgid "Custom..."
-msgstr "Pertsonalizatua…"
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
-msgid "New tab"
-msgstr "Fitxa berria"
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Show Blank Page"
+msgstr "Orri hutsa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
-msgid "New window"
-msgstr "Leiho berria"
+#: ../midori/midori-websettings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show default Search Engine"
+msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show custom page"
+msgstr "Erakutsi hasiera-orria"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:153
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:173
+msgid "New tab"
+msgstr "Fitxa berria"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:174
+msgid "New window"
+msgstr "Leiho berria"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:175
 msgid "Current tab"
 msgstr "Uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:191
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonoak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:192
 msgid "Small icons"
 msgstr "Ikono txikiak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:193
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:194
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikonoak eta testua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:195
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:298
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Proxy zerbitzaririk ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
 msgid "Chrome"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:231
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../midori/midori-websettings.c:233
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
-msgid "Remember last window size"
-msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina"
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
+msgid "The style of the toolbar"
+msgstr "Tresna-barraren estiloa"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
+msgid "Always use my font choices"
+msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
-msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez"
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
+msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
-msgid "Last window width"
-msgstr "Azken leiho-zabalera"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
-msgid "The last saved window width"
-msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration value '%s'"
+msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:422
-msgid "Last window height"
-msgstr "Azken leiho-altuera"
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
+msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
-msgid "The last saved window height"
-msgstr "Gordetako azken leiho-altuera"
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
+msgid "Trust this website"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
-msgid "Last panel position"
-msgstr "Azken panel-posizioa"
+#: ../midori/midori-view.c:982
+msgid "Security unknown"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
-msgid "The last saved panel position"
-msgstr "Gordetako azken panel-posizioa"
+#: ../midori/midori-view.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s wants to save an HTML5 database."
+msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du."
 
-#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
-msgid "Last panel page"
-msgstr "Azken panel-orria"
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ukatu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
-msgid "The last saved panel page"
-msgstr "Gordetako azken panel-orria"
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
+msgid "_Allow"
+msgstr "_Baimendu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
-msgid "Last Web search"
-msgstr "Azken web bilaketa"
+#: ../midori/midori-view.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s wants to know your location."
+msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
-msgid "The last saved Web search"
-msgstr "Gordetako azken web bilaketa"
+#: ../midori/midori-view.c:1497
+#, c-format
+msgid "Error - %s"
+msgstr "Errorea - %s"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Erakutsi menu-barra"
+#: ../midori/midori-view.c:1498
+#, c-format
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
+msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
-msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriro"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
-msgid "Show Navigationbar"
-msgstr "Erakutsi nabigazio-barra"
+#: ../midori/midori-view.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Oops - %s"
+msgstr "Errorea - %s"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
-msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:1642
+#, c-format
+msgid "Something went wrong with '%s'."
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
-msgid "Show Bookmarkbar"
-msgstr "Erakutsi laster-marka-barra"
+#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
+#, c-format
+msgid "Send a message to %s"
+msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
-msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
-msgid "Show Panel"
-msgstr "Erakutsi panela"
+#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
-msgid "Whether to show the panel"
-msgstr "Panela erakutsiko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:2751
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Erakutsi egoera-barra"
+#: ../midori/midori-view.c:2755
+msgid "Open Link in _Foreground Tab"
+msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:529
-msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:2756
+msgid "Open Link in _Background Tab"
+msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Tresna-barraren estiloa:"
+#: ../midori/midori-view.c:2759
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
-msgid "The style of the toolbar"
-msgstr "Tresna-barraren estiloa"
+#: ../midori/midori-view.c:2762
+msgid "Open Link as Web A_pplication"
+msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
-msgid "Toolbar Items"
-msgstr "Tresna-barraren elementuak"
+#: ../midori/midori-view.c:2767
+msgid "Copy Link de_stination"
+msgstr "Kopiatu estekaren helburua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
-msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak"
+#: ../midori/midori-view.c:2773
+#, fuzzy
+msgid "Save _As…"
+msgstr "_Gorde orria honela…"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
-msgid "Compact Sidepanel"
-msgstr "Alboko panel trinkoa"
+#: ../midori/midori-view.c:2783
+#, fuzzy
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
-msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:2784
+msgid "Open _Image in New Tab"
+msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
-msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
+#: ../midori/midori-view.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "Copy Im_age"
+msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
-msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:2791
+msgid "Save I_mage"
+msgstr "Gorde i_rudia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
-msgid "Open panels in separate windows"
-msgstr "Ireki panela leiho bereizietan"
+#: ../midori/midori-view.c:2794
+msgid "Open in Image _Viewer"
+msgstr "Ireki irudi-i_kustailean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
-msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:2801
+msgid "Copy Video _Address"
+msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
-msgid "When Midori starts:"
-msgstr "Midori abiatzean:"
+#: ../midori/midori-view.c:2804
+msgid "Save _Video"
+msgstr "Gorde _bideoa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
-msgid "What to do when Midori starts"
-msgstr "Zer egin Midori abiatzean"
+#: ../midori/midori-view.c:2804
+msgid "Download _Video"
+msgstr "Deskargatu _bideoa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hasiera-orria"
+#: ../midori/midori-view.c:2830
+msgid "Search _with"
+msgstr "Bilatu _honekin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
-msgid "The homepage"
-msgstr "Hasiera-orria"
+#: ../midori/midori-view.c:2859
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Bilatu sarean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
-msgid "Show crash dialog"
-msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa"
+#: ../midori/midori-view.c:2879
+msgid "Open Address in New _Tab"
+msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
-msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean"
+#: ../midori/midori-view.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Open _Frame in New Tab"
+msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:634
-msgid "Save downloaded files to:"
-msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
+#: ../midori/midori-view.c:3147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open or download file from %s"
+msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
-msgid "The folder downloaded files are saved to"
-msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta"
+#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Fitxategi-izena: %s"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Testu-editorea"
+#: ../midori/midori-view.c:3170
+#, c-format
+msgid "File Type: '%s'"
+msgstr "Fitxategi-mota: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
-msgid "An external text editor"
-msgstr "Kanpoko testu-editore bat"
+#: ../midori/midori-view.c:3172
+#, c-format
+msgid "File Type: %s ('%s')"
+msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
-msgid "News Aggregator"
+#: ../midori/midori-view.c:3210
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
-msgid "An external news aggregator"
-msgstr ""
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Ireki %s"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
-msgid "Location entry Search"
+#: ../midori/midori-view.c:3771
+#, c-format
+msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
-msgid "The search to perform inside the location entry"
+#: ../midori/midori-view.c:4335
+#, c-format
+msgid "No documentation installed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:677
-msgid "Preferred Encoding"
-msgstr "Hobetsitako kodeketa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:678
-msgid "The preferred character encoding"
-msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
-msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
-msgid "Always show the tabbar"
-msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Ixteko botoiak fitxetan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
-msgid "Whether tabs have close buttons"
-msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:4411
+msgid "Midori doesn't store any personal data:"
+msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:728
-msgid "Open new pages in:"
-msgstr "Ireki orri berriak hemen:"
+#: ../midori/midori-view.c:4412
+msgid "No history or web cookies are being saved."
+msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
-msgid "Where to open new pages"
-msgstr "Non ireki behar diren orri berriak"
+#: ../midori/midori-view.c:4413
+msgid "Extensions are disabled."
+msgstr "Hedapenak desgaituta daude."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
-msgid "Middle click opens Selection"
+#: ../midori/midori-view.c:4414
+msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
+"HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta "
+"daude."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
+#: ../midori/midori-view.c:4415
+msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
-msgid "Open tabs in the background"
-msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
-msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
-msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
-msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
-msgid "Open popups in tabs"
+#: ../midori/midori-view.c:4416
+msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:766
-msgid "Whether to open popup windows in tabs"
+#: ../midori/midori-view.c:4417
+msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155
-msgid "Load images automatically"
-msgstr "Kargatu irudiak automatikoki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
-msgid "Load and display images automatically"
-msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki"
+#: ../midori/midori-view.c:4418
+msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165
-msgid "Enable scripts"
-msgstr "Gaitu script-ak"
+#: ../midori/midori-view.c:4419
+msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
-msgid "Enable embedded scripting languages"
+#: ../midori/midori-view.c:4460
+msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177
-msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Gaitu Netscape pluginak"
+#: ../midori/midori-view.c:4509
+msgid "Page loading delayed"
+msgstr "Orria kargatzea atzeratuta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
-msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+#: ../midori/midori-view.c:4510
+msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
+"Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak "
+"direla eta."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Gaitu ortografia egiaztaketa"
+#: ../midori/midori-view.c:4511
+msgid "Load Page"
+msgstr "Kargatu orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
-msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr "Gaitu idatzi ahalako ortografia egiaztaketa"
+#: ../midori/midori-view.c:4676
+msgid "Blank page"
+msgstr "Orri hutsa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
-msgid "Enable HTML5 database support"
-msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria"
+#: ../midori/midori-view.c:4890
+msgid "_Duplicate Tab"
+msgstr "_Bikoiztu fitxa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:4895
+msgid "Show Tab _Label"
+msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:822
-msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria"
+#: ../midori/midori-view.c:4895
+msgid "Show Tab _Icon Only"
+msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
-msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez"
+#: ../midori/midori-view.c:4902
+#, fuzzy
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "Itxi _beste fitxak"
+msgstr[1] "Itxi _beste fitxak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
+#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5596
+msgid "previous"
+msgstr "aurrekoa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:830
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez"
+#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5615
+msgid "next"
+msgstr "hurrengoa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:851
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-view.c:5629
+msgid "Print background images"
+msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
-msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-view.c:5630
+msgid "Whether background images should be printed"
+msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
-msgid "Enable WebGL support"
-msgstr "Gaitu WebGL euskarria"
+#: ../midori/midori-view.c:5660
+msgid "Features"
+msgstr "Ezaugarriak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
-msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
-msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea"
+#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
+#: ../midori/midori-download.vala:63
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
-msgid "Zoom Text and Images"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-download.vala:79
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ordu %d"
+msgstr[1] "%d ordu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
-msgid "Whether to zoom text and images"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-download.vala:80
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "minutu %d"
+msgstr[1] "%d minutu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
-msgid "Find inline while typing"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-download.vala:81
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "segundo %d"
+msgstr[1] "%d segundo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
-msgid "Whether to automatically find inline while typing"
-msgstr ""
+#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
+#: ../midori/midori-download.vala:96
+#, c-format
+msgid " - %s remaining"
+msgstr " - %s falta dira"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:919
-msgid "Kinetic scrolling"
-msgstr ""
+#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
+#: ../midori/midori-download.vala:107
+msgid "?B"
+msgstr "?B"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:920
-msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
-msgstr ""
+#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
+#: ../midori/midori-download.vala:109
+#, c-format
+msgid " (%s/s)"
+msgstr " (%s/s)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
-msgid "Delete old Cookies after:"
+#: ../midori/midori-download.vala:224
+msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
-msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+#: ../midori/midori-download.vala:225
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
-msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
-msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu"
+#: ../midori/midori-download.vala:345
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
+msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia karpetan honetan gorde"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
-msgid "Block cookies sent by third-party websites"
-msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak"
+#: ../midori/midori-download.vala:347
+msgid "You don't have permission to write in this location."
+msgstr "Ez daukazu kokaleku honetan idazteko baimenik."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:960
-msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-download.vala:350
+#, c-format
+msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
+msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
-msgid "The maximum number of days to save the history for"
+#: ../midori/midori-download.vala:352
+#, c-format
+msgid "The file needs %s but only %s are left."
+msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre."
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
+msgid "Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:976
-msgid "Proxy server"
-msgstr "Proxy zerbitzaria"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:977
-msgid "The type of proxy server to use"
-msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:986
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
-msgid "The proxy server used for HTTP connections"
-msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1002
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
+msgid "Startup"
+msgstr "Abioa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1003
-msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
-msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka"
+#: ../midori/midori-preferences.c:301
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Midori abiatzean:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
-msgid "The maximum size of cached pages on disk"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:306
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hasiera-orria"
 
-#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1038
-msgid "Identify as"
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
+msgid "Use _current page"
+msgstr "Erabili _uneko orria"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:318
+msgid "Use current page as homepage"
+msgstr "Erabili uneko orria hasiera-orria bezala"
+
+#. Page "Appearance"
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
+msgid "Proportional Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1039
-msgid "What to identify as to web pages"
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
+msgid "The default font family used to display text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1055
-msgid "Identification string"
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
+msgid "The default font size used to display text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
-msgid "The application identification string"
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
+msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1072
-msgid "Preferred languages"
-msgstr "Hobetsitako hizkuntzak"
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
+msgid "The font family used to display fixed-width text"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
+msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1088
-msgid "Clear private data"
-msgstr "Garbitu datu pribatuak"
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
-msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak"
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
+msgid "The minimum font size used to display text"
+msgstr "Testua bistaratzeko erabilitako gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1104
-msgid "Clear data"
-msgstr "Garbitu datuak"
+#: ../midori/midori-preferences.c:355
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr "Hobetsitako kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1105
-msgid "The data selected for deletion"
-msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak"
+#. Page "Behavior"
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
 
-#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1154
-msgid "Strip referrer details sent to websites"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
+msgid "Load images automatically"
+msgstr "Kargatu irudiak automatikoki"
 
-#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
-msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:368
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Gaitu ortografia egiaztaketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1170
-msgid "Always use my font choices"
-msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak"
+#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Gaitu script-ak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1171
-msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "Gaitu WebGL euskarria"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Gaitu Netscape pluginak"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
+msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1002 ../midori/midori-view.c:1140
-msgid "Trust this website"
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
+msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1138
-msgid "Security unknown"
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
+msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s wants to save an HTML5 database."
-msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du."
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
+msgid "Preferred languages"
+msgstr "Hobetsitako hizkuntzak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ukatu"
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
-msgid "_Allow"
-msgstr "_Baimendu"
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1469
-#, c-format
-msgid "%s wants to know your location."
-msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du."
+#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
+msgid "Browsing"
+msgstr "Arakatzen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1565
-#, c-format
-msgid "Error - %s"
-msgstr "Errorea - %s"
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Tresna-barraren estiloa:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1566
-#, c-format
-msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
-msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu."
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Ireki orri berriak hemen:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1568
-msgid "Try again"
-msgstr "Saiatu berriro"
+#: ../midori/midori-preferences.c:439
+msgid "New tab behavior:"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875
-#, c-format
-msgid "Send a message to %s"
-msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i"
+#: ../midori/midori-preferences.c:444
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Ixteko botoiak fitxetan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "Add _search engine..."
-msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2757
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2761
-msgid "Open Link in _Foreground Tab"
-msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan"
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2762
-msgid "Open Link in _Background Tab"
-msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan"
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Testu-editorea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2765
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
+msgid "News Aggregator"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2768
-msgid "Open Link as Web A_pplication"
-msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala"
+#. Page "Network"
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2773
-msgid "Copy Link de_stination"
-msgstr "Kopiatu estekaren helburua"
+#: ../midori/midori-preferences.c:474
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2789
-msgid "Open _Image in New Tab"
-msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ostalari-izena"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2792
-msgid "Copy Image _Address"
-msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea"
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2795
-msgid "Save I_mage"
-msgstr "Gorde i_rudia"
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
+msgid "Supported proxy types:"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2798
-msgid "Open in Image _Viewer"
-msgstr "Ireki irudi-i_kustailean"
+#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
+#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Web cache-a"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2805
-msgid "Copy Video _Address"
-msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea"
+#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
+msgid "The maximum size of cached pages on disk"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2808
-msgid "Save _Video"
-msgstr "Gorde _bideoa"
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2808
-msgid "Download _Video"
-msgstr "Deskargatu _bideoa"
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
+msgid "Identify as"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2834
-msgid "Search _with"
-msgstr "Bilatu _honekin"
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2866
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Bilatu sarean"
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2883
-msgid "Open Address in New _Tab"
-msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian"
+#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Open _Frame in New Tab"
-msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3189
-msgid "Open or download file"
-msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia"
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3213
-#, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Fitxategi-izena: %s"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3218
-#, c-format
-msgid "File Type: '%s'"
-msgstr "Fitxategi-mota: '%s'"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3220
-#, c-format
-msgid "File Type: %s ('%s')"
-msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3255
-#, c-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr ""
-
-#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3266
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Ireki %s"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3885
-#, c-format
-msgid "Inspect page - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4240
-msgid "Speed Dial"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4241 ../midori/midori-view.c:4347
-msgid "Click to add a shortcut"
-msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4242
-msgid "Enter shortcut address"
-msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4243
-msgid "Enter shortcut title"
-msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4244
-msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4416
-#, c-format
-msgid "No documentation installed"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4493
-msgid "Midori doesn't store any personal data:"
-msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4494
-msgid "No history or web cookies are being saved."
-msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik."
-
-#: ../midori/midori-view.c:4495
-msgid "Extensions are disabled."
-msgstr "Hedapenak desgaituta daude."
-
-#: ../midori/midori-view.c:4496
-msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
-msgstr ""
-"HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta "
-"daude."
-
-#: ../midori/midori-view.c:4497
-msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4498
-msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4499
-msgid "DNS prefetching is disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4500
-msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4501
-msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4590
-msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:4640
-msgid "Page loading delayed"
-msgstr "Orria kargatzea atzeratuta"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4641
-msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
-msgstr ""
-"Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak "
-"direla eta."
-
-#: ../midori/midori-view.c:4642
-msgid "Load Page"
-msgstr "Kargatu orria"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4809
-msgid "Blank page"
-msgstr "Orri hutsa"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5073
-msgid "_Duplicate Tab"
-msgstr "_Bikoiztu fitxa"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5078
-msgid "Show Tab _Label"
-msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5078
-msgid "Show Tab _Icon Only"
-msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5085
-#, fuzzy
-msgid "Close Ot_her Tab"
-msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
-msgstr[0] "Itxi _beste fitxak"
-msgstr[1] "Itxi _beste fitxak"
-
-#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5921
-msgid "previous"
-msgstr "aurrekoa"
-
-#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5940
-msgid "next"
-msgstr "hurrengoa"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5953
-msgid "Print background images"
-msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5954
-msgid "Whether background images should be printed"
-msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez"
-
-#: ../midori/midori-view.c:5986
-msgid "Features"
-msgstr "Ezaugarriak"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:298
-msgid "Startup"
-msgstr "Abioa"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:311
-msgid "Use _current page"
-msgstr "Erabili _uneko orria"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:315
-msgid "Use current page as homepage"
-msgstr "Erabili uneko orria hasiera-orria bezala"
-
-#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:324
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:327
-msgid "Proportional Font Family"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:331
-msgid "The default font family used to display text"
+#: ../midori/midori-preferences.c:565
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
-msgid "The default font size used to display text"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
-msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:340
-msgid "The font family used to display fixed-width text"
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
-msgid "The font size used to display fixed-width text"
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/midori-preferences.c:581
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:349
-msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr "Testua bistaratzeko erabilitako gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
-
-#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:360
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
-msgid "Allow scripts to open popups"
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
+msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
-msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
+#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr ""
 
-#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:418
-msgid "Browsing"
-msgstr "Arakatzen"
-
-#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:458
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:465
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ostalari-izena"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:489
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Hedapenak"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:958
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:958
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Editatu bilaketa-tresna"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:986
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
 msgid "_Description:"
 msgstr "Deskribapena:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Helbidea:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1033
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1331
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1433
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Erabili _lehenetsi bezala"
 
-#: ../midori/sokoke.c:346
-msgid "Open with"
-msgstr "Ireki honekin"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
+msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n"
 
-#: ../midori/sokoke.c:354
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
 #, c-format
-msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
-msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:"
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
+msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s"
 
-#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
-msgid "Could not run external program."
-msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu."
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1529
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "ordu %d"
-msgstr[1] "%d ordu"
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize history: %s"
+msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1530
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minutu %d"
-msgstr[1] "%d minutu"
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to select from history: %s"
+msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1531
+#. search_view
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "segundo %d"
-msgstr[1] "%d segundo"
+msgid "Search for %s"
+msgstr ""
 
-#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
+#, fuzzy
+msgid "Search with…"
+msgstr "Bilatu _honekin"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:48
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "Search with %s"
+msgstr ""
 
-#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1548
-msgid "?B"
-msgstr "?B"
+#: ../midori/sokoke.c:243
+msgid "Open with"
+msgstr "Ireki honekin"
 
-#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1551
+#: ../midori/sokoke.c:251
 #, c-format
-msgid " (%s/s)"
-msgstr " (%s/s)"
+msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
+msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:"
 
-#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1568
-#, c-format
-msgid " - %s remaining"
-msgstr " - %s falta dira"
+#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/midori-frontend.c:310
+msgid "Could not run external program."
+msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu."
+
+#: ../midori/sokoke.c:576
+msgid "Invalid URI"
+msgstr ""
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:303
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:309
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:313
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:322
-msgid "Highlight Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:333
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Itxi bilaketa-barra"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
-msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
-msgstr "'<b>%s</b>' fitxategia deskargatu da."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Transferentzia burututa"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195
-msgid "The downloaded file is erroneous."
-msgstr ""
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196
-msgid ""
-"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
-"probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr ""
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142
-msgid "Clear All"
-msgstr "Garbitu guztia"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378
-msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382
-msgid "_Quit Midori"
-msgstr "_Irten Midori-tik"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384
-msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
-msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
+msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
+msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:475
 #, fuzzy, c-format
@@ -2233,76 +1856,62 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Gehitu karpeta berri bat"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Banatzailea</i>"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1038
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../panels/midori-history.c:111
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Duela egun %d"
 msgstr[1] "Duela %d egun"
 
-#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
 msgid "A week ago"
 msgstr "Duela aste bat"
 
-#: ../panels/midori-history.c:232
+#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-history.c:360
+#: ../panels/midori-history.c:361
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Ziur zaude historiako elementu guztiak kendu nahi dituzula?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:407
+#: ../panels/midori-history.c:408
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Egin hautatutako historiako elementuaren laster-marka"
 
-#: ../panels/midori-history.c:416
+#: ../panels/midori-history.c:417
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Ezabatu hautatutako historiako elementua"
 
-#: ../panels/midori-history.c:424
+#: ../panels/midori-history.c:425
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Garbitu historia osoa"
 
-#: ../panels/midori-history.c:1008
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-history.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Search History"
 msgstr "Bilatu _honekin"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferentziak"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:470
-msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Ireki helburuko _karpeta"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:473
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopiatu estekaren _helbidea"
-
 #: ../katze/katze-http-auth.c:210
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
@@ -2327,130 +1936,140 @@ msgstr "Pasahitza"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Gogoratu pasahitza"
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:949
+#: ../katze/katze-throbber.c:947
 #, c-format
 msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:962
+#: ../katze/katze-throbber.c:960
 #, c-format
 msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-throbber.c:1042
+#: ../katze/katze-throbber.c:1040
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:867
+#: ../katze/katze-utils.c:385
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:528
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
+#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
 #: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Aukeratu fitxategia"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:504
+#: ../katze/katze-utils.c:580
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Aukeratu karpeta"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:602
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../katze/katze-utils.c:717
+#: ../katze/katze-utils.c:728
 msgid "1 hour"
 msgstr "Ordu 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:718
+#: ../katze/katze-utils.c:729
 msgid "1 day"
 msgstr "Egun 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:730
 msgid "1 week"
 msgstr "Aste 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:731
 msgid "1 month"
 msgstr "Hilabete 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:732
 msgid "1 year"
 msgstr "Urte 1"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "%s-(r)en hobespenak"
 
-#: ../extensions/adblock.c:470
+#: ../katze/midori-uri.vala:182
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/midori-uri.vala:189
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:483
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak"
 
-#: ../extensions/adblock.c:503
+#: ../extensions/adblock.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
 "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:917
+#: ../extensions/adblock.c:926
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editatu araua"
 
-#: ../extensions/adblock.c:931
+#: ../extensions/adblock.c:940
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Araua:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:985
+#: ../extensions/adblock.c:994
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okeatu irudia"
 
-#: ../extensions/adblock.c:990
+#: ../extensions/adblock.c:999
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okeatu esteka"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1689
+#: ../extensions/adblock.c:1925
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Iragarkien blokeatzailea"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1690
+#: ../extensions/adblock.c:1926
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:221
+#: ../extensions/addons.c:222
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
 msgstr "Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?"
 
-#: ../extensions/addons.c:222
+#: ../extensions/addons.c:223
 msgid "_Install user script"
 msgstr "_Instalatu erabiltzaile-script-a"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:227
+#: ../extensions/addons.c:228
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
 msgstr "Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?"
 
-#: ../extensions/addons.c:228
+#: ../extensions/addons.c:229
 msgid "_Install user style"
 msgstr "_Instalatu erabiltzaile-estiloa"
 
-#: ../extensions/addons.c:236
+#: ../extensions/addons.c:237
 msgid "Don't install"
 msgstr "Ez instalatu"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Erabiltzaile-script-ak"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:679
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
 
 #: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
@@ -2472,40 +2091,40 @@ msgstr "Ezabatu erabiltzaile-estiloa"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "<b>%s</b> fitxategia betirako ezabatuko da."
 
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:643
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Ireki testu-editorean"
 
-#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:652
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Ireki helburuko karpeta"
 
-#: ../extensions/addons.c:634
+#: ../extensions/addons.c:631
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Gehitu gehigarri berria"
 
-#: ../extensions/addons.c:660
+#: ../extensions/addons.c:657
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Kendu hautatutako gehigarria"
 
-#: ../extensions/addons.c:1689 ../extensions/addons.c:1907
+#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
 msgid "User addons"
 msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1819
+#: ../extensions/addons.c:1812
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1908
+#: ../extensions/addons.c:1899
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Fitxa koloretsuak"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr "Tindatu fitxa bakoitza kolore desberdinarekin"
 
@@ -2534,23 +2153,23 @@ msgstr "Zabaldu guztiak"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Tolestu guztiak"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
 msgid "Do you really want to delete all cookies?"
 msgstr "Ziur zaude cookie guztiak ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
 msgstr "Iragazkiarekin bat datozen cookie-ak soilik ezabatuko dira."
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
 msgid "At the end of the session"
 msgstr "Saioaren amaieran"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2567,15 +2186,16 @@ msgstr ""
 "<b>Segurua</b>: %s\n"
 "<b>Iraungitze-data</b>: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2584,19 +2204,20 @@ msgstr ""
 "<b>Domeinua</b>: %s\n"
 "<b>Cookie-ak</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1025
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Zabaldu guztiak"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Tolestu guztiak"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1138
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
 msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr ""
 
@@ -2604,331 +2225,1050 @@ msgstr ""
 msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "Zerrendatu, ikusi eta ezabatu cookie-ak"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:38
+#: ../extensions/copy-tabs.c:39
 msgid "Copy Tab _Addresses"
 msgstr "Kopiatu fitxen _helbideak"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:95
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
 msgid "Copy Addresses of Tabs"
 msgstr "Kopiatu fitxen helbideak"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+#: ../extensions/copy-tabs.c:97
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Kopiatu fitxa guztien helbideak arbelera"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
-msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
+#, c-format
+msgid "Delayed load"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:49
+msgid "Delay in seconds until loading the page:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:213
+msgid "Delay page load until you actually use the tab."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to download a file with the following "
+"plugin:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
+msgid "External Download Manager - Aria2"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
+#, fuzzy
+msgid "Download files with Aria2"
+msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
+msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
+msgid "Download files with SteadyFlow"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
+#, c-format
+msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
+msgid "External Download Manager - CommandLine"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
+msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
+msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: The local date a feed was last updated
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
+#, c-format
+msgctxt "Feed"
+msgid "Last updated: %s."
+msgstr "Azken eguneraketa: %s"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
+msgid "Feeds"
+msgstr "Jarioak"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
+msgid "Add new feed"
+msgstr "Gehitu jario berria"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
+msgid "Delete feed"
+msgstr "Ezabatu jarioa"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
+msgid "_Feeds"
+msgstr "_Jarioak"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to find root element in feed XML data."
+msgstr "Ezin izan da jarioaren XML datuetako erro elementua aurkitu"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed format."
+msgstr "Onartu gabeko jario formatua."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML feed: %s"
+msgstr "Huts egin du XML jarioa analizatzean: %s"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
+msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
+msgstr "Huts egin du RSS XML datuetan \"channel\" elementua aurkitzean."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
+msgid "Unsupported RSS version found."
+msgstr "Onartu gabeko RSS bertsioa aurkitu da."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
+msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
+msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
+#, c-format
+msgid "Feed '%s' already exists"
+msgstr "'%s' jarioa dagoeneko existitzen da"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Error loading feed '%s'"
+msgstr "Errorea '%s' jarioa deskargatzean"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
+msgid "Feed Panel"
+msgstr "Jarioen panela"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
+msgid "Read Atom/ RSS feeds"
+msgstr "Irakurri Atom/RSS jarioak"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
+#, c-format
+msgid "Failed to add form value: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
+msgid "Form history"
+msgstr "Formularioen historia"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
+msgid ""
+"Master password required\n"
+"to open password database"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
+msgid "Remember password on this page?"
+msgstr "Pasahitza gogoratu orri honetan?"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
+msgid "Remember"
+msgstr "Gogoratu"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
+msgid "Not now"
+msgstr "Orain ez"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
+msgid "Never for this page"
+msgstr "Inoiz ez orri honentzat"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
+msgid "Toggle form history state"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
+msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed to open database: %s\n"
+msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
+msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
+msgid "Form history filler"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
+msgid "Stores history of entered form data"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to select suggestions\n"
+msgstr "Huts egin du iradokizunak hautatzean\n"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:204
+msgid "There are no unvisited tabs"
+msgstr "Ez dago bisitatu gabeko fitxarik"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:242
+#, c-format
+msgid "History-List"
+msgstr "Historia-Zerrenda"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:282
+msgid "Tab closing behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:290
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:296
+msgid "Switch to last viewed tab"
+msgstr "Aldatu ikusitako azken fitxara"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:302
+msgid "Switch to newest tab"
+msgstr "Aldatu fitxa berrienera"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:316
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:448
+msgid "Next new Tab (History List)"
+msgstr "Hurrengo fitxa berria (Historia zerrenda)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:449
+msgid "Next new tab from history"
+msgstr "Historiako hurrengo fitxa berria"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:458
+msgid "Previous new Tab (History List)"
+msgstr "Aurreko fitxa berria (Historia zerrenda)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:459
+msgid "Previous new tab from history"
+msgstr "Historiako aurreko fitxa berria"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:468
+msgid "Display tab in background (History List)"
+msgstr "Bistaratu fitxa atzeko planoan (Historia zerrenda)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:469
+msgid "Display the current selected tab in background"
+msgstr "Bistaratu unean hautatutako fitxa atzeko planoan (Historia zerrenda)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:596
+msgid "History List"
+msgstr "Historia zerrenda"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:597
+msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
+msgstr "Joan erabilitako azken fitxara fitxaz aldatzean edo fitxa ixtean"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Saguaren keinuak"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
+msgid "Control Midori by moving the mouse"
+msgstr "Kontrolatu Midori sagua mugituz"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:109
+msgid "Reload page or stop loading"
+msgstr "Birkargatu orria edo utzi kargatzeari"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:168
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
+msgstr "Pertsonalizatu teklatuaren lasterbideak"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts…"
+msgstr "Pertsonalizatu _lasterbideak…"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:312
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:313
+msgid "View and edit keyboard shortcuts"
+msgstr "Ikusi eta editatu teklatuko lasterbideak"
+
+#: ../extensions/status-clock.c:177
+msgid "Statusbar Clock"
+msgstr "Egoera-barrako erlojua"
+
+#: ../extensions/status-clock.c:178
+msgid "Display date and time in the statusbar"
+msgstr "Bistaratu data eta ordua egoera-barran"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
+msgid "Scripts"
+msgstr "Script-ak"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
+msgid "Netscape plugins"
+msgstr "Netscape pluginak"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
+msgid "Statusbar Features"
+msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
+msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
+msgid "Tab Panel"
+msgstr "Fitxen panela"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
+msgid "T_ab Panel"
+msgstr "_Fitxen panela"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
+msgid "Show tabs in a vertical panel"
+msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean"
+
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
+msgid "Only Icons on Tabs by default"
+msgstr "Ikonoak soilik fitxetan modu lehenetsian"
+
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
+msgid "New tabs have no label by default"
+msgstr "Fitxa berriek etiketarik ez edukitzea lehenesten da"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+msgid "Customize Toolbar"
+msgstr "Pertsonalizatu tresna-barra"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
+"and drop."
+msgstr ""
+"Hautatu tresna-barran bistaratuko diren elementuak. Elementuak berrordenatu "
+"daitezke arrastatu eta jareginez."
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+msgid "Available Items"
+msgstr "Elementu erabilgarriak"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+msgid "Displayed Items"
+msgstr "Bistaratutako elementuak"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:586
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbar…"
+msgstr "Pertsonalizatu _tresna-barra…"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:615
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Tresna-barra editorea"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:616
+msgid "Easily edit the toolbar layout"
+msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean"
+
+#: ../extensions/web-cache.c:462
+msgid "Cache HTTP communication on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load cookies\n"
+msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
+
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
+#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
+msgid "Clear Private Data"
+msgstr "Garbitu datu pribatuak"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
+msgid "_Clear private data"
+msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:161
+msgid "Clear the following data:"
+msgstr "Garbitu ondorengo datuak:"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:171
+msgid "Last open _tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:197
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
+#: ../midori/midori-privatedata.c:324
+msgid "Saved logins and _passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:326
+msgid "Cookies and Website data"
+msgstr "Cookie eta Webgune datuak"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:333
+msgid "Website icons"
+msgstr "Webguneen ikonoak"
+
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
+#, fuzzy
+msgid "Open tabs"
+msgstr "Ireki %s"
+
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
+#, fuzzy
+msgid "More open tabs…"
+msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
+
+#: ../midori/midori-history.c:25
+#, c-format
+msgid "Failed to clear history: %s\n"
+msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
+
+#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
+#: ../midori/midori-history.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
+msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:104
+msgid "failed to ATTACH old db"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:111
+#, fuzzy
+msgid "failed to import from old db"
+msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:115
+msgid "failed to rollback the transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:119
+msgid "failed to DETACH "
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
+msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
+msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:311
+#, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"
+
+#: ../midori/midori-session.c:199
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+"Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira "
+"egiaztatu."
+
+#: ../midori/midori-session.c:368
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s"
+
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:509
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-session.c:419
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be saved. %s"
+msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s"
+
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
+msgstr ""
+"Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin  baino "
+"gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
+msgid "Modify _preferences"
+msgstr "Aldatu _hobespenak"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:351
+msgid "Disable all _extensions"
+msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:365
+msgid "Discard old tabs"
+msgstr "Baztertu fitxa zaharrak"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Show last crash _log"
+msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:386
+msgid "Run in _debugger"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:461
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:494
+#, c-format
+msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:525
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:533
+#, c-format
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
+msgid "The following errors occured:"
+msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:549
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ez _ikusia egin"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "SQL fails: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
+msgid "Accept for session"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open database of extenstion: %s"
+msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s"
+msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
+msgstr "Ziur zaude cookie guztiak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
+msgid "Delete all cookie permissions?"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
+msgid ""
+"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
+"permissions again for each web site visited."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Cookie permission manager"
+msgstr "Cookie kudeatzailea"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
+msgid "Instance of current cookie permission manager"
+msgstr ""
+
+#. Set up dialog
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
+msgid "Configure cookie permission"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
+"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
+"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
+"the policy and clicking on <i>Add</i>."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Ezabatu guztiak"
+
+#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
+msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
+msgid ""
+"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
+"extension to continue. You should disable it."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
-msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
+msgid "Error in cookie permission manager extension"
 msgstr ""
 
-#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
 #, c-format
-msgctxt "Feed"
-msgid "Last updated: %s."
-msgstr "Azken eguneraketa: %s"
+msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653
-msgid "Feeds"
-msgstr "Jarioak"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
+msgid "Could not create configuration folder for extension."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706
-msgid "Add new feed"
-msgstr "Gehitu jario berria"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Could not open database of extension."
+msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
-msgid "Delete feed"
-msgstr "Ezabatu jarioa"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
+msgid "Could not set up database structure of extension."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
-msgid "_Feeds"
-msgstr "_Jarioak"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
+msgid "Till session end"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
 #, c-format
-msgid "Failed to find root element in feed XML data."
-msgstr "Ezin izan da jarioaren XML datuetako erro elementua aurkitu"
+msgid "The website %s wants to store %d cookies."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
 #, c-format
-msgid "Unsupported feed format."
-msgstr "Onartu gabeko jario formatua."
+msgid "The website %s wants to store a cookie."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
 #, c-format
-msgid "Failed to parse XML feed: %s"
-msgstr "Huts egin du XML jarioa analizatzean: %s"
+msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
-msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
-msgstr "Huts egin du RSS XML datuetan \"channel\" elementua aurkitzean."
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
-msgid "Unsupported RSS version found."
-msgstr "Onartu gabeko RSS bertsioa aurkitu da."
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Accept for this _session"
+msgstr "Saioaren amaieran"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
-msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
+msgid "De_ny"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
-msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
+msgid "Deny _this time"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
-#, c-format
-msgid "Feed '%s' already exists"
-msgstr "'%s' jarioa dagoeneko existitzen da"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
+msgid "Path"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
-#, c-format
-msgid "Error loading feed '%s'"
-msgstr "Errorea '%s' jarioa deskargatzean"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
-msgid "Feed Panel"
-msgstr "Jarioen panela"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
+msgid "Expire date"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
-msgid "Read Atom/ RSS feeds"
-msgstr "Irakurri Atom/RSS jarioak"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Extension instance"
+msgstr "Hedapenak"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39
-#, c-format
-msgid "Failed to add form value: %s\n"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
+msgid "The Midori extension instance for this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95
-msgid "Form history"
-msgstr "Formularioen historia"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Application instance"
+msgstr "_Aplikazioa:"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
-msgid ""
-"Master password required\n"
-"to open password database"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
+msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
-msgid "Remember password on this page?"
-msgstr "Pasahitza gogoratu orri honetan?"
-
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
-msgid "Remember"
-msgstr "Gogoratu"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
+msgid "Database instance"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
-msgid "Not now"
-msgstr "Orain ez"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
+msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
-msgid "Never for this page"
-msgstr "Inoiz ez orri honentzat"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+msgid "Database path"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
-msgid "Toggle form history state"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
+msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
-msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
+msgid "Ask for unknown policy"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
-#, c-format
-msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
+msgid ""
+"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
+"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
-msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
+msgid "Undetermined"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
-msgid "Form history filler"
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cookie Security Manager"
+msgstr "Cookie kudeatzailea"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
+msgid "Manage cookie permission per site"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
-msgid "Stores history of entered form data"
+#: ../extensions/apps.vala:82
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "_Aplikazioa:"
+
+#: ../extensions/apps.vala:236
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Sortu _abiarazlea"
+
+#: ../extensions/apps.vala:274
+#, fuzzy
+msgid "Web App Manager"
+msgstr "Cookie kudeatzailea"
+
+#: ../extensions/apps.vala:275
+msgid "Manage websites installed as applications"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
-#, c-format
-msgid "Failed to select suggestions\n"
-msgstr "Huts egin du iradokizunak hautatzean\n"
+#: ../extensions/transfers.vala:98
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferentziak"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:197
-msgid "There are no unvisited tabs"
-msgstr "Ez dago bisitatu gabeko fitxarik"
+#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
+msgid "Clear All"
+msgstr "Garbitu guztia"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:205
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Ireki helburuko _karpeta"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:212
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Kopiatu estekaren _helbidea"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/transfers.vala:439
 #, c-format
-msgid "History-List"
-msgstr "Historia-Zerrenda"
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "'<b>%s</b>' fitxategia deskargatu da."
 
-#: ../extensions/history-list.vala:275
-msgid "Tab closing behavior"
+#: ../extensions/transfers.vala:440
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transferentzia burututa"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:463 ../extensions/transfers.vala:464
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:466
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "_Irten Midori-tik"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:468
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:283
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ez egin ezer"
+#: ../extensions/transfers.vala:515
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "Transferentziak"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:289
-msgid "Switch to last viewed tab"
-msgstr "Aldatu ikusitako azken fitxara"
+#: ../extensions/transfers.vala:516
+#, fuzzy
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:295
-msgid "Switch to newest tab"
-msgstr "Aldatu fitxa berrienera"
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:423
-msgid "Next new Tab (History List)"
-msgstr "Hurrengo fitxa berria (Historia zerrenda)"
+#~ msgid "Writing failed."
+#~ msgstr "Huts egin du idaztean."
 
-#: ../extensions/history-list.vala:424
-msgid "Next new tab from history"
-msgstr "Historiako hurrengo fitxa berria"
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Leihoa"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:433
-msgid "Previous new Tab (History List)"
-msgstr "Aurreko fitxa berria (Historia zerrenda)"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Pertsonalizatua…"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:434
-msgid "Previous new tab from history"
-msgstr "Historiako aurreko fitxa berria"
+#~ msgid "Remember last window size"
+#~ msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:443
-msgid "Display tab in background (History List)"
-msgstr "Bistaratu fitxa atzeko planoan (Historia zerrenda)"
+#~ msgid "Whether to save the last window size"
+#~ msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:444
-msgid "Display the current selected tab in background"
-msgstr "Bistaratu unean hautatutako fitxa atzeko planoan (Historia zerrenda)"
+#~ msgid "Last window width"
+#~ msgstr "Azken leiho-zabalera"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:569
-msgid "History List"
-msgstr "Historia zerrenda"
+#~ msgid "The last saved window width"
+#~ msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:570
-msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr "Joan erabilitako azken fitxara fitxaz aldatzean edo fitxa ixtean"
+#~ msgid "Last window height"
+#~ msgstr "Azken leiho-altuera"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Saguaren keinuak"
+#~ msgid "The last saved window height"
+#~ msgstr "Gordetako azken leiho-altuera"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
-msgid "Control Midori by moving the mouse"
-msgstr "Kontrolatu Midori sagua mugituz"
+#~ msgid "Last panel position"
+#~ msgstr "Azken panel-posizioa"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:109
-msgid "Reload page or stop loading"
-msgstr "Birkargatu orria edo utzi kargatzeari"
+#~ msgid "The last saved panel position"
+#~ msgstr "Gordetako azken panel-posizioa"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:176
-msgid "Customize Keyboard shortcuts"
-msgstr "Pertsonalizatu teklatuaren lasterbideak"
+#~ msgid "Last panel page"
+#~ msgstr "Azken panel-orria"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Customize Sh_ortcuts..."
-msgstr "Pertsonalizatu _lasterbideak…"
+#~ msgid "The last saved panel page"
+#~ msgstr "Gordetako azken panel-orria"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:320
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Lasterbideak"
+#~ msgid "Last Web search"
+#~ msgstr "Azken web bilaketa"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:321
-msgid "View and edit keyboard shortcuts"
-msgstr "Ikusi eta editatu teklatuko lasterbideak"
+#~ msgid "The last saved Web search"
+#~ msgstr "Gordetako azken web bilaketa"
 
-#: ../extensions/status-clock.c:174
-msgid "Statusbar Clock"
-msgstr "Egoera-barrako erlojua"
+#~ msgid "Show Menubar"
+#~ msgstr "Erakutsi menu-barra"
 
-#: ../extensions/status-clock.c:175
-msgid "Display date and time in the statusbar"
-msgstr "Bistaratu data eta ordua egoera-barran"
+#~ msgid "Whether to show the menubar"
+#~ msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:152
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
+#~ msgid "Show Navigationbar"
+#~ msgstr "Erakutsi nabigazio-barra"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:162
-msgid "Scripts"
-msgstr "Script-ak"
+#~ msgid "Whether to show the navigationbar"
+#~ msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:174
-msgid "Netscape plugins"
-msgstr "Netscape pluginak"
+#~ msgid "Show Bookmarkbar"
+#~ msgstr "Erakutsi laster-marka-barra"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:259
-msgid "Statusbar Features"
-msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak"
+#~ msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+#~ msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:260
-msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Panel"
+#~ msgstr "Erakutsi panela"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
-msgid "Tab Panel"
-msgstr "Fitxen panela"
+#~ msgid "Whether to show the panel"
+#~ msgstr "Panela erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:659
-msgid "T_ab Panel"
-msgstr "_Fitxen panela"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Erakutsi egoera-barra"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:677
-msgid "Show tabs in a vertical panel"
-msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean"
+#~ msgid "Whether to show the statusbar"
+#~ msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
-msgid "Only Icons on Tabs by default"
-msgstr "Ikonoak soilik fitxetan modu lehenetsian"
+#~ msgid "Toolbar Items"
+#~ msgstr "Tresna-barraren elementuak"
 
-#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
-msgid "New tabs have no label by default"
-msgstr "Fitxa berriek etiketarik ez edukitzea lehenesten da"
+#~ msgid "The items to show on the toolbar"
+#~ msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
-msgid "Customize Toolbar"
-msgstr "Pertsonalizatu tresna-barra"
+#~ msgid "Compact Sidepanel"
+#~ msgstr "Alboko panel trinkoa"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Hautatu tresna-barran bistaratuko diren elementuak. Elementuak berrordenatu "
-"daitezke arrastatu eta jareginez."
+#~ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+#~ msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
-msgid "Available Items"
-msgstr "Elementu erabilgarriak"
+#~ msgid "Align sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
-msgid "Displayed Items"
-msgstr "Bistaratutako elementuak"
+#~ msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
-#, fuzzy
-msgid "_Customize Toolbar…"
-msgstr "Pertsonalizatu _tresna-barra…"
+#~ msgid "Open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Ireki panela leiho bereizietan"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Tresna-barra editorea"
+#~ msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
-msgid "Easily edit the toolbar layout"
-msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean"
+#~ msgid "What to do when Midori starts"
+#~ msgstr "Zer egin Midori abiatzean"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:463
-msgid "Cache HTTP communication on disk"
-msgstr ""
+#~ msgid "The homepage"
+#~ msgstr "Hasiera-orria"
+
+#~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
+#~ msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta"
+
+#~ msgid "An external text editor"
+#~ msgstr "Kanpoko testu-editore bat"
+
+#~ msgid "The preferred character encoding"
+#~ msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa"
+
+#~ msgid "Always show the tabbar"
+#~ msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
+
+#~ msgid "Whether tabs have close buttons"
+#~ msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez"
+
+#~ msgid "Where to open new pages"
+#~ msgstr "Non ireki behar diren orri berriak"
+
+#~ msgid "Whether to open new tabs in the background"
+#~ msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez"
+
+#~ msgid "Load and display images automatically"
+#~ msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki"
+
+#~ msgid "Enable spell checking while typing"
+#~ msgstr "Gaitu idatzi ahalako ortografia egiaztaketa"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+#~ msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez"
+
+#~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
+#~ msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez"
+
+#~ msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+#~ msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea"
+
+#~ msgid "The type of proxy server to use"
+#~ msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
+
+#~ msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+#~ msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria"
+
+#~ msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+#~ msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka"
+
+#~ msgid "Clear private data"
+#~ msgstr "Garbitu datu pribatuak"
+
+#~ msgid "The private data selected for deletion"
+#~ msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak"
+
+#~ msgid "Clear data"
+#~ msgstr "Garbitu datuak"
+
+#~ msgid "The data selected for deletion"
+#~ msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak"
 
 #~ msgid "_Bookmark"
 #~ msgstr "_Laster-marka"
@@ -2953,6 +3293,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "_Customize…"
 #~ msgstr "_Pertsonalizatu…"
-
-#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-#~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"


More information about the Xfce4-commits mailing list