[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat May 11 16:40:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to d799a4f45103594145e058fc22a0c36c2e538f01 (commit)
from 15b896fc0eb3175d9e081ef735ebcebbfcd10fdd (commit)
commit d799a4f45103594145e058fc22a0c36c2e538f01
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Sat May 11 16:38:33 2013 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 133 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e6340f3..03ef012 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-11 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -45,414 +45,414 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare opdrachtregelopties.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Open an image"
msgstr "Open een afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Save copy..."
msgstr "Kopie op_slaan..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestandeigenschappen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Edit this image"
msgstr "Bewerk deze afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sluit Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Open with"
msgstr "_Openen met"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Verwijder _privégegevens..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Schakel over naar schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Ver_laat schermvullend"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Verlaat schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Stel in als bureaubladachtergrond..."
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Venstervullend zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom naar 100 %"
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Go"
-msgstr "_Ga"
+msgstr "_Ga naar"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Next image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Previous image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "F_irst"
msgstr "Ee_rste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "First image"
msgstr "Eerste afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "Last image"
msgstr "Laatste afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Toon Ristretto-handleiding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Toon informatie over Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Positie van miniaturenbalk"
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:564
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Grootte van miniatuur"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Toon werkbalk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Toon miniaturenbalk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Toon statusbalk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteer op bestandnaam"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
msgid "sort by date"
msgstr "sorteer op datum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Very Small"
msgstr "Zeer klein"
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Very Large"
msgstr "Zeer groot"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Open met andere _toepassing..."
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -462,63 +462,63 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
"om de bureaubladachtergrond in te stellen."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2597
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2606
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2614
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
"Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
"Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com"
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2916
msgid "Open image"
msgstr "Open afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2935
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2940
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3142
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3168
msgid "Could not save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -530,12 +530,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?"
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3388
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -547,24 +547,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3718
msgid "Edit with"
msgstr "Bewerken met"
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3736
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:"
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3741
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand"
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3831
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3911
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
@@ -660,23 +660,23 @@ msgstr "Alles"
msgid "Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
@@ -684,34 +684,34 @@ msgstr ""
"Met deze optie ingeschakeld wordt de maximale afbeeldingkwaliteit beperkt "
"tot de schermgrootte."
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Weergavekwaliteit beperken"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermvullend"
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen wanneer het venster "
"schermvullend is."
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Verberg miniaturenbalk bij schermvullend"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
@@ -719,19 +719,19 @@ msgstr ""
"De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen wanneer het venster "
"schermvullend is."
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Toon schermvullende klok"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavertoning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Pauze"
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -739,40 +739,40 @@ msgstr ""
"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
"diaweergave (in seconden)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Bediening"
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Bladerwieltje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Zoomrichting omdraaien"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Gedrag"
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr ""
"Maximaliseer venstergrootte bij opstarten, bij het openen van een afbeelding"
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Om afbeeldingen heen vouwen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Werkomgeving"
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Voorkeuren van Afbeeldingkijker"
More information about the Xfce4-commits
mailing list