[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%

Transifex noreply at xfce.org
Sat May 11 01:08:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 9711fdc3a5c8a50c4d9fb5d6857c4ec9af21bf48 (commit)
       from 43f4c215ccc5153e47befe1212212dc308b57fa2 (commit)

commit 9711fdc3a5c8a50c4d9fb5d6857c4ec9af21bf48
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Sat May 11 01:06:11 2013 +0200

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%
    
    New status: 564 messages complete with 0 fuzzies and 131 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  672 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 334 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 38d87d6..4c9d2a2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 12:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 22:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:13+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
-#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-view.c:4069
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1413
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4411
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6144
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
@@ -229,134 +228,134 @@ msgstr "Deformirani dokument."
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5428
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:353
+#: ../midori/midori-browser.c:341
 msgid "Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5369
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:465 ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:574 ../midori/midori-browser.c:630
-#: ../midori/midori-browser.c:633 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:582 ../midori/midori-browser.c:653
-#: ../midori/midori-browser.c:6963
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:590 ../midori/midori-browser.c:663
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:743
+#: ../midori/midori-browser.c:731
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:895
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:939
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:939
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:985
+#: ../midori/midori-browser.c:973
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "Ukucajte ima za ovu zabilješku i odaberite gdje će te je držati."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1041
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1049
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1057
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1173 ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1183
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1413
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1435
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1441
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1519
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2498
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2584
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -365,11 +364,11 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2621 ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
@@ -377,127 +376,127 @@ msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 #. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
 #. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
 #. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
-#: ../midori/midori-browser.c:2670 ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
 msgid "Share this page"
 msgstr "Dijeli ovu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3146 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3949 ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
 #: ../panels/midori-history.c:792
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4270 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
 #: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../midori/midori-view.c:2932
-#: ../midori/midori-view.c:4887 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
 #: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4362
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4364
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4365
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4368
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4386
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4389 ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4493
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4505
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4541
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4555
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4570
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4786
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4787
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4789
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -505,366 +504,366 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4824
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "_Share"
 msgstr "_Dijeli"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "_Readable"
 msgstr "_Čitljivo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5452
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5455 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
 msgid "Move Tab to _first position"
 msgstr "Pomakni karticu na _prvu poziciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "Move Tab to _last position"
 msgstr "Pomakni karticu na _zadnju poziciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:6163
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5564 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
 #: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
 msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6069
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6100
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6129
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6146
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6181
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6195
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6197
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
@@ -873,73 +872,73 @@ msgstr "Izbornik"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:873 ../extensions/addons.c:1681
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1332
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
 msgid "Export certificate"
 msgstr "izvezi certifikat"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "Vrijeme aktivacije ceftifikata je još u budućnosti"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1369
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Certifikat je istekao"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1371
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1373
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "Algoritam certifikata se smatra nesigurnim."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1375
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1426
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
 msgid "_Export certificate"
 msgstr "_Izvezi certifikat"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1441
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
 msgid "Self-signed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1468
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
 msgid "Security details"
 msgstr "Sigurnosne pojedinosti"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1551
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Zalijepi i n_astavi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1805
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
 msgid "Not verified"
 msgstr "Nije provjereno"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1811
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1816
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr ""
 
@@ -964,11 +963,11 @@ msgstr "Pokaži brzo biranje"
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Pokaži početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:362
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:361
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
@@ -1078,224 +1077,224 @@ msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
 
-#: ../midori/midori-tab.vala:121
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
 #, c-format
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:986
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:984
+#: ../midori/midori-view.c:982
 msgid "Security unknown"
 msgstr "Sigurnost nepoznata"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1336
+#: ../midori/midori-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1368
+#: ../midori/midori-view.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1499
+#: ../midori/midori-view.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1500
+#: ../midori/midori-view.c:1498
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1502 ../midori/midori-view.c:1646
+#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1643
+#: ../midori/midori-view.c:1641
 #, c-format
 msgid "Oops - %s"
 msgstr "Oops - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1644
+#: ../midori/midori-view.c:1642
 #, c-format
 msgid "Something went wrong with '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1791 ../midori/midori-view.c:2873
+#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2658
+#: ../midori/midori-view.c:2656
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Dodaj _tražilicu..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2701 ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2753
+#: ../midori/midori-view.c:2751
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2757
+#: ../midori/midori-view.c:2755
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2758
+#: ../midori/midori-view.c:2756
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2761
+#: ../midori/midori-view.c:2759
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2764
+#: ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2767
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2775
+#: ../midori/midori-view.c:2773
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Spremi _kao..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2785
+#: ../midori/midori-view.c:2783
 msgid "Open _Image in New Window"
 msgstr "Otvori _sliku u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2786
+#: ../midori/midori-view.c:2784
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2790
+#: ../midori/midori-view.c:2788
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "Kopiraj sli_ku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2793
+#: ../midori/midori-view.c:2791
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2796
+#: ../midori/midori-view.c:2794
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2803
+#: ../midori/midori-view.c:2801
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2806
+#: ../midori/midori-view.c:2804
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2806
+#: ../midori/midori-view.c:2804
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2832
+#: ../midori/midori-view.c:2830
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2861
+#: ../midori/midori-view.c:2859
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2881
+#: ../midori/midori-view.c:2879
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2928
+#: ../midori/midori-view.c:2926
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3149
+#: ../midori/midori-view.c:3147
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3163 ../midori/midori-view.c:3166
+#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3172
+#: ../midori/midori-view.c:3170
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3174
+#: ../midori/midori-view.c:3172
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3212
+#: ../midori/midori-view.c:3210
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Veličina: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3225 ../midori/midori-view.c:3227
+#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3773
+#: ../midori/midori-view.c:3771
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4336
+#: ../midori/midori-view.c:4335
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4412
+#: ../midori/midori-view.c:4411
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4412
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4413
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4415
+#: ../midori/midori-view.c:4414
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4416
+#: ../midori/midori-view.c:4415
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4417
+#: ../midori/midori-view.c:4416
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4417
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4419
+#: ../midori/midori-view.c:4418
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4420
+#: ../midori/midori-view.c:4419
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
@@ -1304,35 +1303,35 @@ msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4510
+#: ../midori/midori-view.c:4509
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4511
+#: ../midori/midori-view.c:4510
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4512
+#: ../midori/midori-view.c:4511
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4677
+#: ../midori/midori-view.c:4676
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4891
+#: ../midori/midori-view.c:4890
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4896
+#: ../midori/midori-view.c:4895
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4896
+#: ../midori/midori-view.c:4895
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4903
+#: ../midori/midori-view.c:4902
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1340,24 +1339,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
 msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5597
+#: ../midori/midori-view.c:5596
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5616
+#: ../midori/midori-view.c:5615
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5630
+#: ../midori/midori-view.c:5629
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5631
+#: ../midori/midori-view.c:5630
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5661
+#: ../midori/midori-view.c:5660
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -1728,7 +1727,7 @@ msgstr "_Ime:"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:368
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 
 #: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
-#: ../midori/midori-frontend.c:309
+#: ../midori/midori-frontend.c:305
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
@@ -1823,31 +1822,6 @@ msgstr ""
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109
-#, c-format
-msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
-msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Prijenos završen"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:244 ../panels/midori-transfers.c:139
-msgid "Clear All"
-msgstr "Očisti sve"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:277 ../toolbars/midori-transferbar.c:279
-msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "Neke datoteke su preuzete"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:283
-msgid "_Quit Midori"
-msgstr "_Isključi Midori"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:285
-msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
-
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -1925,18 +1899,6 @@ msgstr "Obriši cijelu povijest"
 msgid "Search History"
 msgstr "Pretraži povijest"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "Prijenosi"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:442
-msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:445
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
-
 #: ../katze/katze-http-auth.c:210
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Potrebna ovjera"
@@ -2015,7 +1977,7 @@ msgstr "1 godina"
 
 #: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:224
-#: ../extensions/history-list.vala:243
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Osobitosti za %s"
@@ -2096,7 +2058,7 @@ msgid "Userstyles"
 msgstr "Korisnički stilovi"
 
 #: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:120
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
@@ -2147,11 +2109,11 @@ msgstr ""
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:168
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Obojane kartice"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:169
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr ""
 
@@ -2264,7 +2226,7 @@ msgstr "Kopiraj adresu kartica"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:208
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
 #, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "Odgođeno učitavanje"
@@ -2273,7 +2235,7 @@ msgstr "Odgođeno učitavanje"
 msgid "Delay in seconds until loading the page:"
 msgstr "Odgoda u sekundama do učitavanja stranice:"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:213
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
 msgstr "Odgodi učitavanje stranice dok stvarno ne počenete koristiti karticu."
 
@@ -2376,21 +2338,21 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:122
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
 #, c-format
 msgid "Feed '%s' already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:199
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Error loading feed '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:509
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
 msgid "Feed Panel"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:510
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr ""
 
@@ -2465,64 +2427,64 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to select suggestions\n"
 msgstr "Neuspjeli odabir prijedloga\n"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:205
+#: ../extensions/history-list.vala:204
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "Nema neposjećenih kartica"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:243
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "History-List"
 msgstr "Lista povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:283
+#: ../extensions/history-list.vala:282
 msgid "Tab closing behavior"
 msgstr "Ponašanje zatvaranja kartica"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:291
+#: ../extensions/history-list.vala:290
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne čini ništa"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:297
+#: ../extensions/history-list.vala:296
 msgid "Switch to last viewed tab"
 msgstr "Prebaci na zadnju gledanu karticu"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:303
+#: ../extensions/history-list.vala:302
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "Prebaci na najnoviju stranicu"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:317
+#: ../extensions/history-list.vala:316
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:449
+#: ../extensions/history-list.vala:448
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:450
+#: ../extensions/history-list.vala:449
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:459
+#: ../extensions/history-list.vala:458
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:460
+#: ../extensions/history-list.vala:459
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:469
+#: ../extensions/history-list.vala:468
 msgid "Display tab in background (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:470
+#: ../extensions/history-list.vala:469
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr "Prikaži trenutno odabranu karticu u pozadini"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:597
+#: ../extensions/history-list.vala:596
 msgid "History List"
 msgstr "Lista povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:598
+#: ../extensions/history-list.vala:597
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr ""
 
@@ -2736,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:505
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:504
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
@@ -2747,67 +2709,67 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:129
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-frontend.c:333
+#, c-format
 msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
 msgstr ""
 "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
 "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:347
+#: ../midori/midori-frontend.c:342
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:351
+#: ../midori/midori-frontend.c:346
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:360
+#: ../midori/midori-frontend.c:355
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:365
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Odbaci stare kartice"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:373
+#: ../midori/midori-frontend.c:368
 msgid "Show last crash _log"
 msgstr "Pokaži zadnji dijalog _rušenja"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:386
+#: ../midori/midori-frontend.c:381
 msgid "Run in _debugger"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:457
+#: ../midori/midori-frontend.c:456
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:490
+#: ../midori/midori-frontend.c:489
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:521
+#: ../midori/midori-frontend.c:520
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:529
+#: ../midori/midori-frontend.c:528
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:540
+#: ../midori/midori-frontend.c:539
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:545
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
@@ -3045,22 +3007,67 @@ msgstr "Upravitelj sigurnosti kolačića"
 msgid "Manage cookie permission per site"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/apps.vala:81
+#: ../extensions/apps.vala:82
 msgid "Applications"
 msgstr "_Programi"
 
-#: ../extensions/apps.vala:226
+#: ../extensions/apps.vala:236
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../extensions/apps.vala:264
+#: ../extensions/apps.vala:274
 msgid "Web App Manager"
 msgstr "Upravitelj web programima"
 
-#: ../extensions/apps.vala:265
+#: ../extensions/apps.vala:275
 msgid "Manage websites installed as applications"
 msgstr ""
 
+#: ../extensions/transfers.vala:98
+msgid "Transfers"
+msgstr "Prijenosi"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
+msgid "Clear All"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:205
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:212
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:439
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:440
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Prijenos završen"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:463 ../extensions/transfers.vala:464
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Neke datoteke su preuzete"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:466
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "_Isključi Midori"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:468
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:515
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "Upravitelj prijenosa"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:516
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "Pogledaj preuzete datoteke"
+
 #~ msgid "Middle click opens Selection"
 #~ msgstr "Srednji klik otvara odabir"
 
@@ -3545,9 +3552,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show the documentation"
 #~ msgstr "Pokaži dokumentaciju"
 
-#~ msgid "_Transferbar"
-#~ msgstr "_Traka prijenosa"
-
 #~ msgid "Show transferbar"
 #~ msgstr "Pokaži traku prijenosa"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list