[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat May 11 01:08:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 9711fdc3a5c8a50c4d9fb5d6857c4ec9af21bf48 (commit)
from 43f4c215ccc5153e47befe1212212dc308b57fa2 (commit)
commit 9711fdc3a5c8a50c4d9fb5d6857c4ec9af21bf48
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Sat May 11 01:06:11 2013 +0200
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%
New status: 564 messages complete with 0 fuzzies and 131 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 672 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 338 insertions(+), 334 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 38d87d6..4c9d2a2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 12:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
-#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-view.c:4069
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1413
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4411
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6144
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
@@ -229,134 +228,134 @@ msgstr "Deformirani dokument."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
-#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5428
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:353
+#: ../midori/midori-browser.c:341
msgid "Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5369
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:465 ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:523
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:574 ../midori/midori-browser.c:630
-#: ../midori/midori-browser.c:633 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:582 ../midori/midori-browser.c:653
-#: ../midori/midori-browser.c:6963
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
-#: ../midori/midori-browser.c:590 ../midori/midori-browser.c:663
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:743
+#: ../midori/midori-browser.c:731
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:895
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:985
+#: ../midori/midori-browser.c:973
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Ukucajte ima za ovu zabilješku i odaberite gdje će te je držati."
-#: ../midori/midori-browser.c:1041
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:1049
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:1057
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:1173 ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1183
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1413
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1435
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1441
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1519
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2498
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2584
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -365,11 +364,11 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2621 ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
@@ -377,127 +376,127 @@ msgstr "Dodaj novu zabilješku"
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
-#: ../midori/midori-browser.c:2670 ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Share this page"
msgstr "Dijeli ovu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3146 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3949 ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
#: ../panels/midori-history.c:792
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4270 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../midori/midori-view.c:2932
-#: ../midori/midori-view.c:4887 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4362
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4364
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4365
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4368
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4386
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4389 ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4493
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4505
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4541
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4555
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4570
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4786
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4787
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4789
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -505,366 +504,366 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4824
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Share"
msgstr "_Dijeli"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Readable"
msgstr "_Čitljivo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5452
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Pomakni karticu na _prvu poziciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Pomakni karticu na _zadnju poziciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:6163
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5564 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6069
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6100
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6129
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6146
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
msgid "_Tabs"
msgstr "_Kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:6181
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6195
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6197
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
@@ -873,73 +872,73 @@ msgstr "Izbornik"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:873 ../extensions/addons.c:1681
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1332
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
msgid "Export certificate"
msgstr "izvezi certifikat"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Vrijeme aktivacije ceftifikata je još u budućnosti"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1369
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Certifikat je istekao"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1371
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1373
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritam certifikata se smatra nesigurnim."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1375
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1426
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
msgid "_Export certificate"
msgstr "_Izvezi certifikat"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1441
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
msgid "Self-signed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1468
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
msgid "Security details"
msgstr "Sigurnosne pojedinosti"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1551
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1805
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1811
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1816
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
@@ -964,11 +963,11 @@ msgstr "Pokaži brzo biranje"
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:361
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
@@ -1078,224 +1077,224 @@ msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
-#: ../midori/midori-tab.vala:121
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:986
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
msgid "Trust this website"
msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
-#: ../midori/midori-view.c:984
+#: ../midori/midori-view.c:982
msgid "Security unknown"
msgstr "Sigurnost nepoznata"
-#: ../midori/midori-view.c:1336
+#: ../midori/midori-view.c:1334
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1368
+#: ../midori/midori-view.c:1366
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1499
+#: ../midori/midori-view.c:1497
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1500
+#: ../midori/midori-view.c:1498
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1502 ../midori/midori-view.c:1646
+#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1643
+#: ../midori/midori-view.c:1641
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "Oops - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1644
+#: ../midori/midori-view.c:1642
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1791 ../midori/midori-view.c:2873
+#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2658
+#: ../midori/midori-view.c:2656
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _tražilicu..."
-#: ../midori/midori-view.c:2701 ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2753
+#: ../midori/midori-view.c:2751
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2757
+#: ../midori/midori-view.c:2755
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2758
+#: ../midori/midori-view.c:2756
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2761
+#: ../midori/midori-view.c:2759
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2764
+#: ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2767
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2775
+#: ../midori/midori-view.c:2773
msgid "Save _As…"
msgstr "Spremi _kao..."
-#: ../midori/midori-view.c:2785
+#: ../midori/midori-view.c:2783
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Otvori _sliku u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2786
+#: ../midori/midori-view.c:2784
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2790
+#: ../midori/midori-view.c:2788
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Kopiraj sli_ku"
-#: ../midori/midori-view.c:2793
+#: ../midori/midori-view.c:2791
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2796
+#: ../midori/midori-view.c:2794
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2803
+#: ../midori/midori-view.c:2801
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2806
+#: ../midori/midori-view.c:2804
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2806
+#: ../midori/midori-view.c:2804
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2832
+#: ../midori/midori-view.c:2830
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2861
+#: ../midori/midori-view.c:2859
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2881
+#: ../midori/midori-view.c:2879
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2928
+#: ../midori/midori-view.c:2926
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:3149
+#: ../midori/midori-view.c:3147
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3163 ../midori/midori-view.c:3166
+#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3172
+#: ../midori/midori-view.c:3170
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3174
+#: ../midori/midori-view.c:3172
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3212
+#: ../midori/midori-view.c:3210
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3225 ../midori/midori-view.c:3227
+#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3773
+#: ../midori/midori-view.c:3771
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4336
+#: ../midori/midori-view.c:4335
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4412
+#: ../midori/midori-view.c:4411
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke:"
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4412
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4415
+#: ../midori/midori-view.c:4414
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4416
+#: ../midori/midori-view.c:4415
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4417
+#: ../midori/midori-view.c:4416
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4417
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4419
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4420
+#: ../midori/midori-view.c:4419
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
@@ -1304,35 +1303,35 @@ msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4510
+#: ../midori/midori-view.c:4509
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4511
+#: ../midori/midori-view.c:4510
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4512
+#: ../midori/midori-view.c:4511
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4677
+#: ../midori/midori-view.c:4676
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4891
+#: ../midori/midori-view.c:4890
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4896
+#: ../midori/midori-view.c:4895
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4896
+#: ../midori/midori-view.c:4895
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4903
+#: ../midori/midori-view.c:4902
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1340,24 +1339,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5597
+#: ../midori/midori-view.c:5596
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5616
+#: ../midori/midori-view.c:5615
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5630
+#: ../midori/midori-view.c:5629
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5631
+#: ../midori/midori-view.c:5630
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5661
+#: ../midori/midori-view.c:5660
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
@@ -1728,7 +1727,7 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:368
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
-#: ../midori/midori-frontend.c:309
+#: ../midori/midori-frontend.c:305
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
@@ -1823,31 +1822,6 @@ msgstr ""
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109
-#, c-format
-msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
-msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Prijenos završen"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:244 ../panels/midori-transfers.c:139
-msgid "Clear All"
-msgstr "Očisti sve"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:277 ../toolbars/midori-transferbar.c:279
-msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "Neke datoteke su preuzete"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:283
-msgid "_Quit Midori"
-msgstr "_Isključi Midori"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:285
-msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
-
#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -1925,18 +1899,6 @@ msgstr "Obriši cijelu povijest"
msgid "Search History"
msgstr "Pretraži povijest"
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "Prijenosi"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:442
-msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:445
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
-
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna ovjera"
@@ -2015,7 +1977,7 @@ msgstr "1 godina"
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
-#: ../extensions/history-list.vala:243
+#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Osobitosti za %s"
@@ -2096,7 +2058,7 @@ msgid "Userstyles"
msgstr "Korisnički stilovi"
#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:120
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -2147,11 +2109,11 @@ msgstr ""
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:168
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Obojane kartice"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:169
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
@@ -2264,7 +2226,7 @@ msgstr "Kopiraj adresu kartica"
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:208
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "Odgođeno učitavanje"
@@ -2273,7 +2235,7 @@ msgstr "Odgođeno učitavanje"
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr "Odgoda u sekundama do učitavanja stranice:"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:213
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "Odgodi učitavanje stranice dok stvarno ne počenete koristiti karticu."
@@ -2376,21 +2338,21 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:122
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:199
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:509
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
msgid "Feed Panel"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:510
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
@@ -2465,64 +2427,64 @@ msgstr ""
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Neuspjeli odabir prijedloga\n"
-#: ../extensions/history-list.vala:205
+#: ../extensions/history-list.vala:204
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Nema neposjećenih kartica"
-#: ../extensions/history-list.vala:243
+#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Lista povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:283
+#: ../extensions/history-list.vala:282
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Ponašanje zatvaranja kartica"
-#: ../extensions/history-list.vala:291
+#: ../extensions/history-list.vala:290
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne čini ništa"
-#: ../extensions/history-list.vala:297
+#: ../extensions/history-list.vala:296
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Prebaci na zadnju gledanu karticu"
-#: ../extensions/history-list.vala:303
+#: ../extensions/history-list.vala:302
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Prebaci na najnoviju stranicu"
-#: ../extensions/history-list.vala:317
+#: ../extensions/history-list.vala:316
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:449
+#: ../extensions/history-list.vala:448
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)"
-#: ../extensions/history-list.vala:450
+#: ../extensions/history-list.vala:449
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:459
+#: ../extensions/history-list.vala:458
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)"
-#: ../extensions/history-list.vala:460
+#: ../extensions/history-list.vala:459
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:469
+#: ../extensions/history-list.vala:468
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:470
+#: ../extensions/history-list.vala:469
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Prikaži trenutno odabranu karticu u pozadini"
-#: ../extensions/history-list.vala:597
+#: ../extensions/history-list.vala:596
msgid "History List"
msgstr "Lista povijesti"
-#: ../extensions/history-list.vala:598
+#: ../extensions/history-list.vala:597
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
@@ -2736,7 +2698,7 @@ msgstr ""
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:505
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:504
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
@@ -2747,67 +2709,67 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:129
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-frontend.c:333
+#, c-format
msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/midori-frontend.c:347
+#: ../midori/midori-frontend.c:342
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/midori-frontend.c:351
+#: ../midori/midori-frontend.c:346
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/midori-frontend.c:360
+#: ../midori/midori-frontend.c:355
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-frontend.c:365
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Odbaci stare kartice"
-#: ../midori/midori-frontend.c:373
+#: ../midori/midori-frontend.c:368
msgid "Show last crash _log"
msgstr "Pokaži zadnji dijalog _rušenja"
-#: ../midori/midori-frontend.c:386
+#: ../midori/midori-frontend.c:381
msgid "Run in _debugger"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:457
+#: ../midori/midori-frontend.c:456
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:490
+#: ../midori/midori-frontend.c:489
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:521
+#: ../midori/midori-frontend.c:520
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:529
+#: ../midori/midori-frontend.c:528
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:540
+#: ../midori/midori-frontend.c:539
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/midori-frontend.c:545
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
@@ -3045,22 +3007,67 @@ msgstr "Upravitelj sigurnosti kolačića"
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:81
+#: ../extensions/apps.vala:82
msgid "Applications"
msgstr "_Programi"
-#: ../extensions/apps.vala:226
+#: ../extensions/apps.vala:236
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../extensions/apps.vala:264
+#: ../extensions/apps.vala:274
msgid "Web App Manager"
msgstr "Upravitelj web programima"
-#: ../extensions/apps.vala:265
+#: ../extensions/apps.vala:275
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr ""
+#: ../extensions/transfers.vala:98
+msgid "Transfers"
+msgstr "Prijenosi"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
+msgid "Clear All"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:205
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:212
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:439
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:440
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Prijenos završen"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:463 ../extensions/transfers.vala:464
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Neke datoteke su preuzete"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:466
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "_Isključi Midori"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:468
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:515
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "Upravitelj prijenosa"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:516
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "Pogledaj preuzete datoteke"
+
#~ msgid "Middle click opens Selection"
#~ msgstr "Srednji klik otvara odabir"
@@ -3545,9 +3552,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show the documentation"
#~ msgstr "Pokaži dokumentaciju"
-#~ msgid "_Transferbar"
-#~ msgstr "_Traka prijenosa"
-
#~ msgid "Show transferbar"
#~ msgstr "Pokaži traku prijenosa"
More information about the Xfce4-commits
mailing list