[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Added initial Kazakh translation.
Transifex
noreply at xfce.org
Wed May 1 04:48:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 83cf8eecc5db86d2c1fb641e32cdc16934048aaa (commit)
from 7f7b4c648117afed772432c07ef93fdfda193e64 (commit)
commit 83cf8eecc5db86d2c1fb641e32cdc16934048aaa
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Wed May 1 04:46:52 2013 +0200
l10n: Added initial Kazakh translation.
New status: 111 messages complete with 1 fuzzy and 135 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{zh_TW.po => kk.po} | 403 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 198 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/kk.po
similarity index 79%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/kk.po
index ff0d785..f935222 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,20 +1,26 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Kazakh translation for mousepad.
+# Copyright (C) 2013 The mousepad authors.
+# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad master\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:11+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-01 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 08:44+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 20:38+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../mousepad/main.c:53
@@ -27,31 +33,31 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/main.c:56
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "顯示版本資訊並結束"
+msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
#. default application name
#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad"
-msgstr "Mousepad"
+msgstr ""
#. initialize gtk+
#: ../mousepad/main.c:95
msgid "[FILES...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ФАЙЛДАР...]"
#. no error message, the gui initialization failed
#: ../mousepad/main.c:101
msgid "Failed to open display."
-msgstr "未能開啟顯示。"
+msgstr "Дисплейді ашу сәтсіз аяқталды."
#: ../mousepad/main.c:118
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce 開發團隊。著作權所有。"
+msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
#: ../mousepad/main.c:119
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
@@ -59,30 +65,30 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013"
#. display an error message to the user
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "未能開啟說明文件瀏覽器"
+msgstr "Құжаттама шолушысын ашу мүмкін емес"
#. build dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
msgid "Select Tab Size"
-msgstr "選取分頁大小"
+msgstr ""
#. build the dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
msgid "Go To"
-msgstr "前往"
+msgstr "Өту"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
msgid "_Line number:"
-msgstr "列號(_L):"
+msgstr "Жо_л нөмірі:"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
msgid "C_olumn number:"
-msgstr "欄號(_O):"
+msgstr "Баға_н нөмірі:"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
msgid "Remove all entries from the documents history?"
@@ -90,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305
msgid "Clear Documents History"
-msgstr "清除文件歷史"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308
msgid ""
@@ -104,11 +110,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
msgid "Save Changes"
-msgstr "儲存變更"
+msgstr "Өзгерістерді сақтау"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
msgid "_Don't Save"
-msgstr "不儲存(_D)"
+msgstr "Сақ_тамау"
#. secondary text
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
@@ -139,12 +145,12 @@ msgstr ""
#. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
msgid "Close this tab"
-msgstr "關閉此分頁"
+msgstr "Бұл бетті жабу"
#. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
msgid "Untitled"
-msgstr "未命名"
+msgstr "Атаусыз"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
@@ -158,108 +164,108 @@ msgstr ""
#. encoding radio buttons
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "預設 (UTF-8)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
msgid "System"
-msgstr "系統"
+msgstr "Жүйелік"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
msgid "Other:"
-msgstr "其他:"
+msgstr "Басқа:"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
msgid "Checking encodings..."
-msgstr "正檢查編碼..."
+msgstr ""
#. west european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
msgid "Celtic"
-msgstr "凱爾特文字"
+msgstr "Келттік"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
msgid "Greek"
-msgstr "希臘文"
+msgstr "Грек"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
msgid "Nordic"
-msgstr "北日耳曼文字"
+msgstr "Скандинавтік"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
msgid "South European"
-msgstr "南歐文字"
+msgstr "Оңтүстік Еуропалық"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
msgid "Western"
-msgstr "西歐文字"
+msgstr "Батыс"
#. east european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
msgid "Baltic"
-msgstr "波羅的海文字"
+msgstr "Балтық"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
msgid "Central European"
-msgstr "中歐文字"
+msgstr "Орта Еуропалық"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
msgid "Cyrillic"
-msgstr "西里爾字文字"
+msgstr "Кириллица"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "西里爾文字/俄文"
+msgstr "Кириллица/Ресей"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "西里爾文字/烏克蘭文"
+msgstr "Кириллица/Украин"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞文"
+msgstr "Румын"
#. middle eastern
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
+msgstr "Араб"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來文"
+msgstr "Иврит"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "希伯來文 (左至右)"
+msgstr "Визуалды иврит"
#. asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞文"
+msgstr "Армян"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
msgid "Georgian"
-msgstr "喬治亞文"
+msgstr "Грузин"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
msgid "Thai"
-msgstr "泰文"
+msgstr "Тай"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
+msgstr "Түрік"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南文"
+msgstr "Вьетнам"
#. unicode
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
@@ -267,28 +273,28 @@ msgstr "越南文"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
msgid "Unicode"
-msgstr "統一碼"
+msgstr "Юникод"
#. east asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "中文簡體"
+msgstr "Қытайша оңайлатылған"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "中文正體"
+msgstr "Қытайша дәстүрлі"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
+msgstr "Жапон"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
msgid "Korean"
-msgstr "韓文"
+msgstr "Корей"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
#, c-format
@@ -303,24 +309,24 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr "未能讀取 \"%s\" 的狀態"
+msgstr ""
#. set a custom tab label
#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
msgid "Document Settings"
-msgstr "文件設定"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
msgid "Page Setup"
-msgstr "頁面設置"
+msgstr "Парақ баптаулары"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "調整頁面大小及方向(_A)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
msgid "Appearance"
-msgstr "外觀"
+msgstr "Сыртқы түрі"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
msgid "Print page _headers"
@@ -328,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
msgid "Print _line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Жол нөмір_лерін баспаға шығару"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
msgid "Number every"
@@ -336,11 +342,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
msgid "line(s)"
-msgstr ""
+msgstr "жол"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "啟用文字換行(_W)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
msgid "Enable _syntax highlighting"
@@ -348,63 +354,63 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+msgstr "Қаріптер"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
msgid "Header:"
-msgstr "標題:"
+msgstr "Тақырыптама:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
msgid "Body:"
-msgstr "內文:"
+msgstr "Денесі:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
msgid "Line numbers:"
-msgstr "行數:"
+msgstr "Жолдар нөмірлері:"
#. set dialog properties
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
msgid "Replace"
-msgstr "取代"
+msgstr "Алмастыру"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
+msgstr "А_лмастыру"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
msgid "_Search for:"
-msgstr "搜尋(_S):"
+msgstr "_Нені іздеу керек:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
msgid "Replace _with:"
-msgstr "取代(_W):"
+msgstr "Не_мен алмастыру:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
msgid "Search _direction:"
-msgstr "搜尋方向(_D):"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
msgid "Up"
-msgstr "上"
+msgstr "Жоғары"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
msgid "Down"
-msgstr "下"
+msgstr "Төмен"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
msgid "Both"
-msgstr "兩者"
+msgstr "Екеуі де"
#. case sensitive
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
msgid "Case sensi_tive"
-msgstr "區分大小寫(_T)"
+msgstr ""
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
msgid "_Match whole word"
-msgstr "比對整個單字(_M)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
msgid "Replace _all in:"
@@ -412,79 +418,80 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
msgid "Selection"
-msgstr "選取"
+msgstr "Таңдалған"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
msgid "Document"
-msgstr "文件"
+msgstr "Құжат"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
msgid "All Documents"
-msgstr "全部文件"
+msgstr "Барлық құжаттар"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] "%d 個出現處"
-msgstr[1] "%d 個出現處"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
-msgstr "全部取代(_R)"
+msgstr "Барл_ығын алмастыру"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
msgid "Fi_nd:"
-msgstr "尋找(_N):"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
msgid "_Next"
-msgstr "下一個(_N)"
+msgstr "_Келесі"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
msgid "_Previous"
-msgstr "上一個(_P)"
+msgstr "А_лдыңғы"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
msgid "Highlight _All"
-msgstr "標明全部(_A)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
msgid "Mat_ch Case"
-msgstr "比對字母大小寫(_C)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
msgid "Choose a filetype"
-msgstr "選擇檔案類型"
+msgstr ""
#. language/filetype
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
msgid "Filetype: None"
-msgstr "檔案類型:無"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "切換覆寫模式"
+msgstr ""
#. overwrite label
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
+#, fuzzy
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
#, c-format
msgid "Filetype: %s"
-msgstr "檔案類型:%s"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "列:%d 欄:%d 選取:%d"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "列:%d 欄:%d"
+msgstr ""
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
@@ -498,27 +505,27 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
#, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr "未能將偏好設定儲存至 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
+msgstr "_Файл"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
+msgstr "Ж_аңа"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "Create a new document"
-msgstr "建立新文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "New _Window"
-msgstr "新視窗(_W)"
+msgstr "Жаңа _терезе"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "在新視窗建立新文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
msgid "New From Te_mplate"
@@ -526,23 +533,23 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)..."
+msgstr "А_шу..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "Open a file"
-msgstr "開啟檔案"
+msgstr "Файлды ашу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "Op_en Recent"
-msgstr "最近開啟檔案(_E)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "No items found"
-msgstr "找不到項目"
+msgstr "Ешнәрсе табылмады"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Clear _History"
-msgstr "清除歷史(_H)"
+msgstr "Тар_ихты тазарту"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Clear the recently used files history"
@@ -550,23 +557,23 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save the current document"
-msgstr "儲存目前文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save _As..."
-msgstr "另存為(_A)..."
+msgstr "Қала_йша сақтау..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save current document as another file"
-msgstr "將目前文件儲存為另一個檔案"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Save A_ll"
-msgstr "全部儲存(_L)"
+msgstr "Барл_ығын сақтау"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Save all document in this window"
-msgstr "儲存此視窗的全部文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Re_vert"
@@ -578,15 +585,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "_Print..."
-msgstr "列印(_P)..."
+msgstr "Бас_паға шығару..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Print the current document"
-msgstr "列印目前文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Move the current document to a new window"
@@ -594,23 +601,23 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Close _Tab"
-msgstr "關閉分頁(_T)"
+msgstr "Бетті жабу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Close the current document"
-msgstr "關閉目前文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "_Close Window"
-msgstr "關閉視窗(_C)"
+msgstr "Те_резені жабу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "Close this window"
-msgstr "關閉此視窗"
+msgstr "Бұл терезені жабу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
+msgstr "Түз_ету"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Undo the last action"
@@ -622,107 +629,107 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Cut the selection"
-msgstr "剪下選取內容"
+msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "Copy the selection"
-msgstr "複製選取內容"
+msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "貼上剪貼簿"
+msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Paste _Special"
-msgstr "選擇性貼上(_S)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste from _History"
-msgstr "從歷史貼上(_H)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "從剪貼簿歷史貼上"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste as _Column"
-msgstr "貼上為欄(_C)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "將剪貼簿文字以欄方式貼上"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Delete the current selection"
-msgstr "刪除目前的選取內容"
+msgstr "Ағымдағы ерекшелеуді өшіру"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr "選取整份文件中的文字"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change the selection"
-msgstr "變更選取內容"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "將一般選取變更為欄選取,或是反過來"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Search for text"
-msgstr "搜尋文字"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Find _Next"
-msgstr "找下一個(_N)"
+msgstr "Кел_есіні табу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "向前搜尋相同文字"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Find _Previous"
-msgstr "找上一個(_P)"
+msgstr "Алд_ыңғысын табу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "向後搜尋相同文字"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "尋找並取代(_L)..."
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "搜尋並取代文字"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+msgstr "Тү_рі"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Select F_ont..."
-msgstr "選取字型(_O)..."
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Change the editor font"
-msgstr "變更編輯器字型"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Color Scheme"
-msgstr "配色方案(_C)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+msgstr "Мә_тін"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "_Convert"
-msgstr "轉換(_C)"
+msgstr "_Түрлендіру"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "to _Uppercase"
-msgstr "為大寫(_U)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
@@ -730,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "to _Lowercase"
-msgstr "為小寫(_L)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
@@ -815,23 +822,23 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "_Increase Indent"
-msgstr "增加縮排(_I)"
+msgstr "Шегінуді үл_кейту"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "增加目前選取區或文字行的縮排"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "減少縮排(_D)"
+msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "減少目前選取區或文字行的縮排"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
-msgstr "文件(_D)"
+msgstr "Құ_жат"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "Line E_nding"
@@ -839,91 +846,91 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
msgid "Tab _Size"
-msgstr "分頁大小(_S)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "_Filetype"
-msgstr "檔案類型(_F)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "_Navigation"
-msgstr "導覽(_N)"
+msgstr "_Навигация"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "前一分頁(_P)"
+msgstr "А_лдыңғы бет"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "Select the previous tab"
-msgstr "選取前一分頁"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "_Next Tab"
-msgstr "後一分頁(_N)"
+msgstr "_Келесі бет"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "Select the next tab"
-msgstr "選取後一分頁"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Go to..."
-msgstr "前往(_G)..."
+msgstr "Ө_ту..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr "前往文件特別位置"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+msgstr "Кө_мек"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "_Contents"
-msgstr "目錄(_C)"
+msgstr "Құра_масы"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "顯示 Mousepad 使用者手冊"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
msgid "About this application"
-msgstr "關於此應用程式"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Line N_umbers"
-msgstr "行號(_U)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Show line numbers"
-msgstr "顯示行號"
+msgstr "Жол нөмірлерін көрсету"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "St_atusbar"
-msgstr "狀態列(_A)"
+msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "變更狀態列的可見性"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
-msgstr "自動縮排(_A)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "Auto indent a new line"
-msgstr "新行自動縮排"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert _Spaces"
-msgstr "插入空格(_S)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "按 tab 鍵時插入空格"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Word Wrap"
-msgstr "文字換行(_W)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Toggle breaking lines in between words"
@@ -931,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "寫入 Unicode _BOM"
+msgstr "Unicode BOM жа_зу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Store the byte-order mark in the file"
@@ -943,7 +950,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "將文件的每行結尾改為 Unix 式 (LF)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
@@ -951,61 +958,61 @@ msgstr "Mac (_CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "將文件的每行結尾改為 Mac 式 (CR)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "將文件的每行結尾改為 DOS / Windows 式 (CR LF)"
+msgstr ""
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
msgid "Failed to open the document"
-msgstr "未能開啟文件"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
msgid "Read Only"
-msgstr "唯讀"
+msgstr "Тек оқу үшін"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
msgid "None"
-msgstr "無"
+msgstr "Ешнәрсе"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
msgid "Set custom tab size"
-msgstr "設定自訂 tab 大小"
+msgstr ""
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "其他(_H) (%d)..."
+msgstr ""
#. set action label
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
msgid "Ot_her..."
-msgstr "其他(_H)..."
+msgstr ""
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
msgid "Charset"
-msgstr "字元集"
+msgstr "Кодтауы"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "開啟「%s」"
+msgstr "'%s' ашу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
msgid "Failed to clear the recent history"
@@ -1014,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#. create an item to inform the user
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
msgid "No clipboard data"
-msgstr "剪貼簿沒有資料"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
msgid "Turn off color schemes"
@@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
msgid "No filetype"
-msgstr "無檔案類型"
+msgstr "Файл түрі жоқ"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
@@ -1042,48 +1049,48 @@ msgstr ""
#. create new file chooser dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
msgid "Open File"
-msgstr "開啟檔案"
+msgstr "Файлды ашу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
"history"
-msgstr "未能開啟「%s」供讀取。會將其自文件歷史移除"
+msgstr ""
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
msgid "Failed to open file"
-msgstr "未能開啟檔案"
+msgstr "Файлды ашу сәтсіз"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
msgid "Failed to save the document"
-msgstr "未能儲存文件"
+msgstr ""
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
msgid "Save As"
-msgstr "另存為"
+msgstr "Қалайша сақтау"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "未能重新載入文件"
+msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
msgid "Failed to print the document"
-msgstr "未能列印文件"
+msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr "選擇 Mousepad 字型"
+msgstr ""
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
-msgstr "簡易文字編輯程式"
+msgstr ""
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
msgid "Text Editor"
-msgstr "文字編輯程式"
+msgstr "Мәтін түзетушісі"
More information about the Xfce4-commits
mailing list