[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated German (de) translation to 71%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 28 08:36:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to c9a0447a83f43ec597c5bf495c327ab6d7939506 (commit)
from 09c52c6ecc1224dcb3f2999827576d60709e9a30 (commit)
commit c9a0447a83f43ec597c5bf495c327ab6d7939506
Author: Johannes Lips <johannes.lips at googlemail.com>
Date: Thu Mar 28 08:35:43 2013 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 71%
New status: 201 messages complete with 71 fuzzies and 10 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 751 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 394 insertions(+), 357 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aa1af47..1c906e3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,49 +5,54 @@
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2006-2008.
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
# Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz auf Weiß"
#: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkle Pastelltöne"
#: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Green on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Grün auf Schwarz"
#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
msgid "Solarized"
msgstr ""
#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tango"
#: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Weiß auf Schwarz"
#: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XTerm"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "xterm"
#: ../terminal/main.c:104
msgid "Usage:"
@@ -121,10 +126,10 @@ msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr ""
"Lesen Sie die Manpage von %s für eine ausführliche Erklärung des Obigen."
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Fenster öffnen"
+msgstr "Xfce Terminal"
#: ../terminal/main.c:196
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -351,8 +356,9 @@ msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+#, fuzzy
msgid "Load Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellungen laden..."
#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
msgid "Terminal"
@@ -377,8 +383,9 @@ msgid "Close this tab"
msgstr "Reiter schließen"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Finden"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
#, fuzzy
@@ -391,20 +398,24 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Nächster Reiter"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#, fuzzy
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Suchen nach:"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#, fuzzy
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#, fuzzy
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "_Regulären Ausdruck suchen"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#, fuzzy
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ganzes Wort suchen"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
msgid "_Wrap around"
@@ -477,8 +488,9 @@ msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Die URL »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#, fuzzy
msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster geöffnet lassen, wenn es den Fokus verliert"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
#, fuzzy
@@ -486,8 +498,9 @@ msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "F_enster öffnen"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#, fuzzy
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Drop-down Terminal aufrufen"
#: ../terminal/terminal-window.c:196
msgid "_File"
@@ -573,17 +586,19 @@ msgid "_Set Title..."
msgstr "_Titel festlegen…"
#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#, fuzzy
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_Finden"
#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Fundstelle"
#: ../terminal/terminal-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Vorheriger Reiter"
+msgstr "Vorherige Fundstelle"
#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_Reset"
@@ -595,8 +610,9 @@ msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Zurückscrollen:"
#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#, fuzzy
msgid "T_abs"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter"
#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_Previous Tab"
@@ -615,12 +631,14 @@ msgid "Switch to next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#, fuzzy
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter nach _links verschieben"
#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#, fuzzy
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Help"
@@ -709,627 +727,646 @@ msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
#: ../terminal/terminal-window.c:1606
-#, fuzzy
msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "_Titel:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1620
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#, fuzzy
msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Regulärer Ausdruck konnte nicht erstellt werden"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Den Titel ersetzen"
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Vor dem Titel anzeigen"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "F_ortgeschritten"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Nach dem Titel anzeigen"
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "T_ext in Fettschrift zulassen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nicht anzeigen"
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#, fuzzy
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Erscheinungsbild und Animationen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "On the left side"
-msgstr "Auf der linken Seite"
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automatisch erkennen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-msgid "On the right side"
-msgstr "Auf der rechten Seite"
+#, fuzzy
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "T_ext- und Cursorfarbe:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Keiner (einfarbig)"
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisch erkennen"
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Normales Entfernen-Signal"
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Braun / Gelb"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Control-H"
-msgstr "Steuerung-H"
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Terminalanzeige leeren"
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Terminalschriftart auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-msgid "Tiled"
-msgstr "Gekachelt"
+#, fuzzy
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Terminalhintergrundfarbe auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentriert"
+#, fuzzy
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Farbe für aktive Reiter auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaliert"
+#, fuzzy
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Terminalcursorfarbe auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Stretched"
-msgstr "Gestreckt"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Farbe für aktive Reiter auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#, fuzzy
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Terminaltextfarbe auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Vorgegebener Titel:"
+#, fuzzy
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Wählen Sie die Farbe für die Textauswahl"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Titel _dynamisch setzen:"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Farbwähler"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Als _Login-Shell starten"
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen, Ihre Shell "
-"beim Öffnen neuer Terminals als Login-Shell zu starten. Konsultieren Sie die "
-"Dokumentation Ihrer Shell, um Details über die Unterschiede zwischen dem "
-"Starten als interaktive Shell und dem Starten als Login-Shell zu erfahren."
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "utmp/_wtmp-Aufzeichnungen aktualisieren"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr "Fo_lgende Zeichen beim Doppelklick als Teil eines Wortes ansehen:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "_Zeile per Zeile scrollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
+msgid "Control-H"
+msgstr "Steuerung-H"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiv, so kann durch Drücken von Umschalt-Hoch/-Runter in "
-"Einheiten von einzelnen Zeilen weitergerollt werden."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "_Cursorfarbe:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "_Bei Ausgabe scrollen"
+#, fuzzy
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "_Cursorfarbe:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktivieren, rollt das Terminal bei Programmausgaben "
-"automatisch nach unten."
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "B_ei Tastendruck scrollen"
+#, fuzzy
+msgid "D_uration:"
+msgstr "Da_uer:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
-"herunter zu rollen."
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Dunkles Grau"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "_Scrollleiste ist:"
+#, fuzzy
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Vorgegebene Kodieru_ng"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Zurückscrollen:"
+#, fuzzy
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Abmessungen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Gibt die Anzahl der Zeilen an, die Sie mit Hilfe des Rollbalkens "
-"zurückrollen können."
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scrollleiste"
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "_General"
-msgstr "_Allgemein"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr ""
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "_Werkzeugleisten in neuen Terminals anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doppelklick"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Drop-do_wn"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "$TERM _Einstellung:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Wi_dth:"
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um Anwendungen, die in einem Terminalfenster "
+"laufen, fettgedruckten Text verwenden zu lassen."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid "He_ight:"
-msgstr ""
-
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv, so kann durch Drücken von Umschalt-Hoch/-Runter in "
+"Einheiten von einzelnen Zeilen weitergerollt werden."
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "D_uration:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid "ms"
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Menüleiste in neuen "
+"Terminalfenstern anzuzeigen."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Werkzeugleisten in "
+"neuen Terminalfenstern anzuzeigen."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid "Appearance and Animation"
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um neue Fenster mit Dekoration zu starten."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid "L_eft"
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
msgstr ""
+"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
+"herunter zu rollen."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Terminalanzeige leeren"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Normales Entfernen-Signal"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Terminalschriftart auswählen"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "T_ext in Fettschrift zulassen"
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Nach dem Titel anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um Anwendungen, die in einem Terminalfenster "
-"laufen, fettgedruckten Text verwenden zu lassen."
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Vor dem Titel anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "_File:"
-msgstr "_Datei:"
+msgid "He_ight:"
+msgstr "Höhe:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Darstellung:"
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Bilddatei für Hintergrund auswählen"
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Nicht anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "_Transparenz:"
+#, fuzzy
+msgid "L_eft"
+msgstr "Links"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#, fuzzy
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Helles Blau"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals anzeigen"
+#, fuzzy
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Helles Cyan"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Menüleiste in neuen "
-"Terminalfenstern anzuzeigen."
+#, fuzzy
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Helles Grau"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "_Werkzeugleisten in neuen Terminals anzeigen"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Helles Grün"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Werkzeugleisten in "
-"neuen Terminalfenstern anzuzeigen."
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Helles Magenta"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
+#, fuzzy
+msgid "Light Red"
+msgstr "Helles Rot"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, um neue Fenster mit Dekoration zu starten."
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Default geometry:"
-msgstr "Abmessungen"
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Zugriff auf Menüs"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "c_olumns"
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Keiner (einfarbig)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Vorgaben für neue Fenster"
+msgid "On the left side"
+msgstr "Auf der linken Seite"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "An_zeige für aktive Reiter zurücksetzen nach"
+msgid "On the right side"
+msgstr "Auf der rechten Seite"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Aktivität in Reitern hervorheben"
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Vorgaben für neue Fenster"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "_Appearance"
-msgstr "A_ussehen"
+msgid "Palette"
+msgstr "Farbpalette"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "_Text color:"
-msgstr "T_ext- und Cursorfarbe:"
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Hintergrundfarbe:"
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "Voreinstellungen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "F_arbe bei aktivem Reiter"
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "_Cursorfarbe:"
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Den Titel ersetzen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr ""
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "_Doppelklickeinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "An_zeige für aktive Reiter zurücksetzen nach"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Terminalhintergrundfarbe auswählen"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Farbwähler"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skaliert"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen"
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "_Scrollleiste ist:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Terminaltextfarbe auswählen"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "B_ei Tastendruck scrollen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Terminalcursorfarbe auswählen"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "_Bei Ausgabe scrollen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Farbe für aktive Reiter auswählen"
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "_Zeile per Zeile scrollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Zurückscrollen:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Textauswahl"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrollleiste"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Bilddatei für Hintergrund auswählen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Wählen Sie die Farbe für die Textauswahl"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Schalter aktivieren, wird Terminal versuchen, Ihre Shell "
+"beim Öffnen neuer Terminals als Login-Shell zu starten. Konsultieren Sie die "
+"Dokumentation Ihrer Shell, um Details über die Unterschiede zwischen dem "
+"Starten als interaktive Shell und dem Starten als Login-Shell zu erfahren."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
#, fuzzy
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "T_ext- und Cursorfarbe:"
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "_Statussymbol in Systemleiste anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Zeilen an, die Sie mit Hilfe des Rollbalkens "
+"zurückrollen können."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Farbe für aktive Reiter auswählen"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Darstellung:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "_Cursorfarbe:"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Gestreckt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Black"
-msgstr ""
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Aktivität in Reitern hervorheben"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr ""
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "F_arbe bei aktivem Reiter"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Textauswahl"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Light Red"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
+"brightness. "
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "Blue"
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
msgstr ""
+"Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\n"
+"Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\n"
+"damit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \n"
+"reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\n"
+"erwarten."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Light Blue"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, rollt das Terminal bei Programmausgaben "
+"automatisch nach unten."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgid "Tiled"
+msgstr "Gekachelt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "_Transparenz:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Palette"
-msgstr "Farbpalette"
+#, fuzzy
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "Breite:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Farben"
+#, fuzzy
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Reiter immer _anzeigen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "A_ussehen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "E_ntfernentaste erzeugt:"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Hintergrundfarbe:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "$TERM _Einstellung:"
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farben"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\n"
-"Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\n"
-"damit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \n"
-"reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\n"
-"erwarten."
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "E_ntfernentaste erzeugt:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Titel _dynamisch setzen:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+msgid "_File:"
+msgstr "_Datei:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "_General"
+msgstr "_Allgemein"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "_Vorgegebener Titel:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
#, fuzzy
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Fenster geöffnet lassen, wenn es den Fokus verliert"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Fo_lgende Zeichen beim Doppelklick als Teil eines Wortes ansehen:"
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Undurchsichtigkeit:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Doppelklickeinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "Als _Login-Shell starten"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppelklick"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "T_ext- und Cursorfarbe:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Vorgegebene Kodieru_ng"
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "utmp/_wtmp-Aufzeichnungen aktualisieren"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
+msgid "c_olumns"
+msgstr "Spalten"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Zugriff auf Menüs"
+msgid "row_s"
+msgstr "Zeilen"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "F_ortgeschritten"
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal-Programm"
More information about the Xfce4-commits
mailing list