[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 27 09:00:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 7d9ed6a741734db794b972506995a9a7996a3c3a (commit)
       from 8642ec238a325d58d1341bc4b447106da5952c44 (commit)

commit 7d9ed6a741734db794b972506995a9a7996a3c3a
Author: Boram Kim <boramism at gmail.com>
Date:   Wed Mar 27 08:59:00 2013 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 693 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  435 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 215 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 92968a8..846576e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 09:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 07:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 01:02+0900\n"
 "Last-Translator: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "웹 찾아보기"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "인터넷;WWW;익스플로러"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
-#: ../midori/midori-app.c:1448 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-websettings.c:228
 #: ../midori/midori-view.c:3893
 msgid "Midori"
 msgstr "미도리"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "미도리 웹 브라우저"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "새 사생활 보호 모드 창"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1362
 msgid "New Tab"
 msgstr "새 탭"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1333
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1359
 msgid "New Window"
 msgstr "새 창"
 
@@ -157,78 +157,73 @@ msgstr "수 초 이상 활동이 없을 경우 미도리 초기화"
 msgid "SECONDS"
 msgstr "[초]"
 
-#: ../midori/main.c:154
+#: ../midori/main.c:147
 msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
 msgstr "오류: \"gdb\"를 찾을 수 없습니다.\n"
 
-#: ../midori/main.c:182
+#: ../midori/main.c:173
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:"
 
-#: ../midori/main.c:184
+#: ../midori/main.c:175
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "다음에서 새 버전 검색:"
 
-#: ../midori/main.c:378
+#: ../midori/main.c:369
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1127 ../midori/midori-browser.c:589
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'."
-
-#: ../midori/midori-app.c:1349 ../midori/midori-browser.c:6090
+#: ../midori/midori-app.c:1341 ../midori/midori-browser.c:6116
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "책갈피(_B)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1350
+#: ../midori/midori-app.c:1342
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "책갈피 더하기(_K)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1351
+#: ../midori/midori-app.c:1343
 msgid "_Extensions"
 msgstr "확장 기능(_E)"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1352 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-privatedata.c:153
 msgid "_History"
 msgstr "기록(_H)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1353
+#: ../midori/midori-app.c:1345
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "사용자 스크립트(_U)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1354
+#: ../midori/midori-app.c:1346
 msgid "User_styles"
 msgstr "사용자 스타일(_S)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1355
+#: ../midori/midori-app.c:1347
 msgid "New _Tab"
 msgstr "새 탭(_T)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1356
+#: ../midori/midori-app.c:1348
 msgid "_Transfers"
 msgstr "전송(_T)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1357
+#: ../midori/midori-app.c:1349
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1358
+#: ../midori/midori-app.c:1350
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "닫은 탭(_C)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1359 ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5255
 msgid "New _Window"
 msgstr "새 창(_W)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1360
+#: ../midori/midori-app.c:1352
 msgid "New _Folder"
 msgstr "새 폴더(_F)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1415 ../midori/midori-app.c:1418
-#: ../midori/midori-app.c:1421
+#: ../midori/midori-app.c:1407 ../midori/midori-app.c:1410
+#: ../midori/midori-app.c:1413
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[주소]"
 
@@ -245,22 +240,22 @@ msgstr "잘못된 문서."
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5373
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5314
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5346
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
 
@@ -269,95 +264,100 @@ msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:582 ../midori/midori-browser.c:585
-#: ../midori/midori-websettings.c:1430
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:602
+#: ../midori/midori-browser.c:605 ../midori/midori-websettings.c:1430
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "값 '%s'은(는) %s의 잘못된 값입니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:665
+#: ../midori/midori-browser.c:569 ../midori/midori-browser.c:614
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:691
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (사생활 보호 모드)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-browser.c:817
+#: ../midori/midori-browser.c:801 ../midori/midori-browser.c:843
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "책갈피"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:871
+#: ../midori/midori-browser.c:897
 msgid "New folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:871
+#: ../midori/midori-browser.c:897
 msgid "Edit folder"
 msgstr "폴더 편집"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:873
+#: ../midori/midori-browser.c:899
 msgid "New bookmark"
 msgstr "새 책갈피"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:873
+#: ../midori/midori-browser.c:899
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "책갈피 편집"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:907
+#: ../midori/midori-browser.c:933
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "이 책갈피의 이름을 입력한 후 보관할 장소를 선택하십시오."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:963
+#: ../midori/midori-browser.c:989
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "단축 번호에 더하기(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:969
+#: ../midori/midori-browser.c:995
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "도구 모음에 보이기(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:1003
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1093 ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:1119 ../midori/midori-browser.c:4498
 msgid "Save file as"
 msgstr "다른 이름으로 저장"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1103
+#: ../midori/midori-browser.c:1129
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr "관련된 자원 저장(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1333
+#: ../midori/midori-browser.c:1359
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "새 창이 열렸습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1362
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "새 탭이 열렸습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1354
+#: ../midori/midori-browser.c:1380
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "그림을 여는 중 오류가 발생했습니다!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1355
+#: ../midori/midori-browser.c:1381
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "기본 그림 보기 프로그램으로 선택할 그림을 열 수 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1361
+#: ../midori/midori-browser.c:1387
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "그림을 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../midori/midori-browser.c:1388
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "선택한 그림을 다운로드할 수 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1421
+#: ../midori/midori-browser.c:1447
 msgid "Save file"
 msgstr "파일 저장"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2393
+#: ../midori/midori-browser.c:2419
 msgid "Open file"
 msgstr "파일 열기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2521
+#: ../midori/midori-browser.c:2547
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -370,25 +370,25 @@ msgstr ""
 "이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 "
 "다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가합니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2527 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2553 ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "새 피드"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2559 ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5415
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "새 책갈피 더하기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3085 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3111 ../midori/midori-searchaction.c:450
 msgid "Empty"
 msgstr "비어있음"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3467 ../midori/midori-browser.c:3468
+#: ../midori/midori-browser.c:3493 ../midori/midori-browser.c:3494
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 "키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3470
+#: ../midori/midori-browser.c:3496
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -396,109 +396,109 @@ msgstr ""
 "캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트"
 "에 텍스트 커서가 표시됩니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3473
+#: ../midori/midori-browser.c:3499
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "캐럿 브라우징 사용(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../midori/midori-browser.c:5837
+#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5863
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4204 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4230 ../panels/midori-bookmarks.c:835
 #: ../panels/midori-history.c:793
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4211 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:841
 #: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4214 ../midori/midori-view.c:2800
+#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../midori/midori-view.c:2800
 #: ../midori/midori-view.c:4691 ../panels/midori-bookmarks.c:843
 #: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "새 창에서 열기(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4303
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
 msgid "Arora"
 msgstr "아로라"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4304
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "카제하카세"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
+#: ../midori/midori-browser.c:4331
 msgid "Opera"
 msgstr "오페라"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4306
+#: ../midori/midori-browser.c:4332
 msgid "Konqueror"
 msgstr "컨쿼러"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4307
+#: ../midori/midori-browser.c:4333
 msgid "Epiphany"
 msgstr "에피파니"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:4334
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "파이어폭스 (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4309
+#: ../midori/midori-browser.c:4335
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "미도리 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4327
+#: ../midori/midori-browser.c:4353
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "책갈피 가져오기…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4330 ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5420
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4341
+#: ../midori/midori-browser.c:4367
 msgid "_Application:"
 msgstr "응용 프로그램(_A):"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4406
+#: ../midori/midori-browser.c:4432
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "XBEL 또는 HTML 파일에서 가져오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4434
+#: ../midori/midori-browser.c:4460
 msgid "Import from a file"
 msgstr "파일에서 가져오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4446
+#: ../midori/midori-browser.c:4472
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "책갈피 가져오기 실패"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4477
+#: ../midori/midori-browser.c:4503
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL 책갈피"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4482
+#: ../midori/midori-browser.c:4508
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "넷스케이프 책갈피"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4496
+#: ../midori/midori-browser.c:4522
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "미도리는 XBEL(*.xbel) 그리고 넷스케이프(*.html)로만 내보낼 수 있습니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4511
+#: ../midori/midori-browser.c:4537
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "책갈피 내보내기 실패"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4727
+#: ../midori/midori-browser.c:4753
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "가벼운 웹 브라우저."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4728
+#: ../midori/midori-browser.c:4754
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "버전 정보를 보려면 about:version 페이지를 확인하십시오."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4730
+#: ../midori/midori-browser.c:4756
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -509,381 +509,381 @@ msgstr ""
 "서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전(선택적)에 따"
 "라 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4765
+#: ../midori/midori-browser.c:4791
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Seo Sanghyeon <sanxiyn at gmail.com>\n"
 "김보람 <boramism at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5227
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5230
+#: ../midori/midori-browser.c:5256
 msgid "Open a new window"
 msgstr "새 창을 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "새 탭을 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5235
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "Open a file"
 msgstr "파일을 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(_S)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "Save to a file"
 msgstr "파일로 저장"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "단축 번호 더하기(_D)"
 
 #. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5248
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "실행 아이콘 만들기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "뉴스 피드 구독(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "탭 닫기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "현재 탭을 닫습니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "창 닫기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "_Share"
 msgstr "공유(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "Share this page"
 msgstr "이 페이지 공유"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
 msgid "Print the current page"
 msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "모든 창 닫기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "_Find…"
 msgstr "찾기(_F)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5299
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
 msgid "Find _Next"
 msgstr "다음 찾기(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "이전 찾기(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "도구 모음(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "확대/축소 단계 키우기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "확대/축소 단계 줄이기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "_Encoding"
 msgstr "인코딩(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
 msgid "View So_urce"
 msgstr "소스 보기(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "캐럿 브라우징(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "전체 화면 보기 전환"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5373
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
 msgid "_Readable"
 msgstr "읽기 쉽게(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
 msgid "_Homepage"
 msgstr "홈페이지(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "홈 페이지로 갑니다."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "휴지통 비우기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "새 폴더 더하기(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5400 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-searchaction.c:459
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "페이지 검사(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "이전 탭(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "다음 탭(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "Move Tab to _first position"
 msgstr "탭을 처음으로 옮기기(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "탭을 뒤로 옮기기(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "탭을 앞으로 옮기기(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Move Tab to _last position"
 msgstr "탭을 끝으로 옮기기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "다음 보기에 포커스(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "현재 탭의 아이콘만 보이기(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "현재 탭 복제(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "다른 탭 닫기(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
 msgid "Open last _session"
 msgstr "마지막 세션 열기(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "일반적인 질문(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5473
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "버그 보고(_R)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5452 ../midori/midori-browser.c:6109
+#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-browser.c:6135
 msgid "_Tools"
 msgstr "도구(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
 msgid "_Menubar"
 msgstr "메뉴 모음(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "내비게이션 줄(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5467
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "Side_panel"
 msgstr "가장자리 패널(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "가장자리 패널"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "책갈피 모음(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "상태 표시줄(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5484 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5510 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "_Automatic"
 msgstr "자동(_A)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5513 ../midori/midori-websettings.c:151
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "중국어 번체(BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5516 ../midori/midori-websettings.c:152
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "중국어 간체(GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "일본어(Shift_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5497 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:154
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "한국어(EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5500 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:155
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "키릴어(KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5503 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5529 ../midori/midori-websettings.c:156
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "유니코드(UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5506 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5532 ../midori/midori-websettings.c:157
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "서양어(ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:158
-#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:603
+#: ../midori/midori-browser.c:5535 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:634
 msgid "Custom…"
 msgstr "사용자 지정…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6015
+#: ../midori/midori-browser.c:6041
 msgid "_Separator"
 msgstr "구분선(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6022
+#: ../midori/midori-browser.c:6048
 msgid "_Location…"
 msgstr "위치(_L)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6024
+#: ../midori/midori-browser.c:6050
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "특정 위치 열기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6046
+#: ../midori/midori-browser.c:6072
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "웹 검색(_W)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6074
 msgid "Run a web search"
 msgstr "웹 검색 실행"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6075
+#: ../midori/midori-browser.c:6101
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6092
+#: ../midori/midori-browser.c:6118
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "저장한 책갈피 보기"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6125
+#: ../midori/midori-browser.c:6151
 msgid "_Tabs"
 msgstr "탭(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6127
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6141
+#: ../midori/midori-browser.c:6167
 msgid "_Menu"
 msgstr "메뉴(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6143
+#: ../midori/midori-browser.c:6169
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6908
+#: ../midori/midori-browser.c:6934
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "단축 번호 보이기"
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "홈 페이지 표시"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:353
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "마지막에 연 탭 표시"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:352
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "마지막 탭을 불러오지는 않고 표시"
 
@@ -1824,10 +1824,11 @@ msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:"
 
 #: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/midori-frontend.c:309
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "외부  프로그램을 실행할 수 없습니다."
 
-#: ../midori/sokoke.c:560
+#: ../midori/sokoke.c:576
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "올바르지 않은 주소"
 
@@ -2002,41 +2003,41 @@ msgstr "보관한 아이콘 '%s'을(를) 열 수 없습니다."
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:422
+#: ../katze/katze-utils.c:442
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
+#: ../katze/katze-utils.c:479 ../katze/katze-utils.c:508
 #: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr "파일 선택"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:474
+#: ../katze/katze-utils.c:494
 msgid "Choose folder"
 msgstr "폴더 선택"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:572
+#: ../katze/katze-utils.c:603
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:688
+#: ../katze/katze-utils.c:719
 msgid "1 hour"
 msgstr "한 시간"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:689
+#: ../katze/katze-utils.c:720
 msgid "1 day"
 msgstr "하루"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:690
+#: ../katze/katze-utils.c:721
 msgid "1 week"
 msgstr "일 주"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:691
+#: ../katze/katze-utils.c:722
 msgid "1 month"
 msgstr "한 달"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:692
+#: ../katze/katze-utils.c:723
 msgid "1 year"
 msgstr "일 년"
 
@@ -2516,35 +2517,35 @@ msgstr "마지막에 본 탭으로 전환"
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "최근 연 탭으로 전환"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:431
+#: ../extensions/history-list.vala:443
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr "다음 새 탭(기록 목록)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:432
+#: ../extensions/history-list.vala:444
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr "기록 목록에서 다음 새 탭으로 전환합니다"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:441
+#: ../extensions/history-list.vala:453
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr "이전 새 탭(기록 목록)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:442
+#: ../extensions/history-list.vala:454
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "기록 목록에서 이전 새 탭으로 전환합니다"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:451
+#: ../extensions/history-list.vala:463
 msgid "Display tab in background (History List)"
 msgstr "배경에 탭 표시(기록 목록)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:452
+#: ../extensions/history-list.vala:464
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr "지금 선택한 탭을 배경에 표시"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:579
+#: ../extensions/history-list.vala:591
 msgid "History List"
 msgstr "기록 목록"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:580
+#: ../extensions/history-list.vala:592
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "탭을 닫거나 전환할 때 마지막에 사용한 탭으로 이동합니다"
 
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:382 ../midori/midori-frontend.c:476
+#: ../midori/midori-session.c:382 ../midori/midori-frontend.c:505
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
@@ -2771,12 +2772,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:128
+#: ../midori/midori-frontend.c:129
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:323
+#: ../midori/midori-frontend.c:337
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -2784,50 +2785,54 @@ msgstr ""
 "미도리를 마지막으로 실행했을 때 비 정상적으로 끝난 것 같습니다. 이런 일이 계"
 "속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:333
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "기본 설정 수정(_P)"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-frontend.c:351
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "모든 확장 기능 사용하지 않기(_E)"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:346
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "미도리가 충돌한 후 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:351
+#: ../midori/midori-frontend.c:365
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "오래된 탭 버리기"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:359
+#: ../midori/midori-frontend.c:373
 msgid "Show last crash _log"
 msgstr "최근 충돌 기록 보이기"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:428
+#: ../midori/midori-frontend.c:386
+msgid "Run in _debugger"
+msgstr "디버깅 도구 실행(_D)"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:457
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "미도리를 이미 실행했지만 응답이 없습니다.\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:461
+#: ../midori/midori-frontend.c:490
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "책갈피를 읽어올 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:492
+#: ../midori/midori-frontend.c:521
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:500
+#: ../midori/midori-frontend.c:529
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:511
+#: ../midori/midori-frontend.c:540
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:516
+#: ../midori/midori-frontend.c:545
 msgid "_Ignore"
 msgstr "무시(_I)"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list