[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 23 21:12:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 067026d18ec769a4ce9c491fbfc708be1de6a8ae (commit)
from 399a422bef16ca9f51dc91447b38926793a842d7 (commit)
commit 067026d18ec769a4ce9c491fbfc708be1de6a8ae
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Sat Mar 23 21:10:08 2013 +0100
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
New status: 689 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sr.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 235 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2658b39..e24b623 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 06:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <>\n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Интернет прегледник Мидори"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Нови прозор приватног прегледања"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1287
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1316
msgid "New Tab"
msgstr "Нови лист"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1284
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1313
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
@@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "Пошаљите примедбе, предлоге и грешке на
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Преузмите новије издање са:"
-#: ../midori/main.c:339
+#: ../midori/main.c:378
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Догодила се непозната грешка"
-#: ../midori/midori-app.c:1128 ../midori/midori-browser.c:540
+#: ../midori/midori-app.c:1128 ../midori/midori-browser.c:569
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Неочекивана радња „%s“."
-#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:6041
+#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:6070
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Забелешке"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Нетскејп _додаци"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Затворени листови"
-#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:5180
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "New _Window"
msgstr "_Нови прозор"
@@ -237,22 +237,22 @@ msgstr "Документ је лоше форматиран."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Непознат формат забелешки."
-#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Идите на следећу страницу"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5324
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Идите на следећу садржану страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5265
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "Reload the current page"
msgstr "Поново учитајте тренутну страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Зауставите учитавање тренутне странице"
@@ -261,89 +261,95 @@ msgstr "Зауставите учитавање тренутне страниц
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Нисам успео да освежим наслов: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:616
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:565
+#: ../midori/midori-websettings.c:1430
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за %s"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:645
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Приватно прегледање)"
-#: ../midori/midori-browser.c:726 ../midori/midori-browser.c:768
+#: ../midori/midori-browser.c:755 ../midori/midori-browser.c:797
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Забелешке"
-#: ../midori/midori-browser.c:822
+#: ../midori/midori-browser.c:851
msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла"
-#: ../midori/midori-browser.c:822
+#: ../midori/midori-browser.c:851
msgid "Edit folder"
msgstr "Уреди фасциклу"
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:853
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова забелешка"
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:853
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Уреди забелешку"
-#: ../midori/midori-browser.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:887
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Укуцајте име за ову забелешку и изаберите место чувања."
-#: ../midori/midori-browser.c:914
+#: ../midori/midori-browser.c:943
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Додај у _брзе посете"
-#: ../midori/midori-browser.c:920
+#: ../midori/midori-browser.c:949
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Прикажи у траци _алата"
-#: ../midori/midori-browser.c:928
+#: ../midori/midori-browser.c:957
msgid "Run as _web application"
msgstr "Покрени као _веб програм"
-#: ../midori/midori-browser.c:1044 ../midori/midori-browser.c:4423
+#: ../midori/midori-browser.c:1073 ../midori/midori-browser.c:4452
msgid "Save file as"
msgstr "Сачувај датотеку као"
-#: ../midori/midori-browser.c:1054
+#: ../midori/midori-browser.c:1083
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Сачувај придружени _садржај"
-#: ../midori/midori-browser.c:1284
+#: ../midori/midori-browser.c:1313
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Нови прозор је отворен"
-#: ../midori/midori-browser.c:1287
+#: ../midori/midori-browser.c:1316
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Нови лист је отворен"
-#: ../midori/midori-browser.c:1305
+#: ../midori/midori-browser.c:1334
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Грешка приликом отварања слике!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1306
+#: ../midori/midori-browser.c:1335
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Не могу да отворим изабрану слику у основном прегледачу."
-#: ../midori/midori-browser.c:1312
+#: ../midori/midori-browser.c:1341
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Грешка у преузимању слике!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1313
+#: ../midori/midori-browser.c:1342
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Не могу да преузмем изабрану слику."
-#: ../midori/midori-browser.c:1372
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "Save file"
msgstr "Сачувај датотеку"
-#: ../midori/midori-browser.c:2344
+#: ../midori/midori-browser.c:2373
msgid "Open file"
msgstr "Отворите датотеку"
-#: ../midori/midori-browser.c:2472
+#: ../midori/midori-browser.c:2501
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -357,24 +363,24 @@ msgstr ""
"Или идите на „Поставке, Разгледање“ у Мидорију, и изаберите „Читач вести“. "
"Следећи пут када кликнете на иконицу довода вести, биће аутоматски додат."
-#: ../midori/midori-browser.c:2478 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "Нови довод"
-#: ../midori/midori-browser.c:2510 ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:2539 ../midori/midori-browser.c:5369
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Додајте нову забелешку"
-#: ../midori/midori-browser.c:3036 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3065 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../midori/midori-browser.c:3418 ../midori/midori-browser.c:3419
+#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/midori-browser.c:3448
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Искључује навигацију текста курсором"
-#: ../midori/midori-browser.c:3421
+#: ../midori/midori-browser.c:3450
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
@@ -382,110 +388,110 @@ msgstr ""
"Притисак на Ф7 пребацује прегледање курсором. Када је активан, текстуални "
"курсор се појављује на свим веб странама."
-#: ../midori/midori-browser.c:3424
+#: ../midori/midori-browser.c:3453
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "_Укључи прегледање курсором"
-#: ../midori/midori-browser.c:3840 ../midori/midori-browser.c:5788
+#: ../midori/midori-browser.c:3869 ../midori/midori-browser.c:5817
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Не могу да уметнем нову ставку историјата: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../panels/midori-bookmarks.c:835
#: ../panels/midori-history.c:793
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Отвори с_ве у листовима"
# bug: no plural-forms
-#: ../midori/midori-browser.c:4162 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:4191 ../panels/midori-bookmarks.c:841
#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори у новом _листу"
-#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2771
+#: ../midori/midori-browser.c:4194 ../midori/midori-view.c:2771
#: ../midori/midori-view.c:4654 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у _новом прозору"
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4283
msgid "Arora"
msgstr "Арора"
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4284
msgid "Kazehakase"
msgstr "Кејзхакејз"
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4285
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
-#: ../midori/midori-browser.c:4257
+#: ../midori/midori-browser.c:4286
msgid "Konqueror"
msgstr "К-освајач"
-#: ../midori/midori-browser.c:4258
+#: ../midori/midori-browser.c:4287
msgid "Epiphany"
msgstr "Спознаја"
-#: ../midori/midori-browser.c:4259
+#: ../midori/midori-browser.c:4288
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Фајерфокс (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4260
+#: ../midori/midori-browser.c:4289
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Мидори 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4307
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Увези забелешке…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:4310 ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "Увези _забелешке"
-#: ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:4321
msgid "_Application:"
msgstr "_Програм:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4357
+#: ../midori/midori-browser.c:4386
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Увези из ИксБЕЛ или ХТМЛ датотеке"
-#: ../midori/midori-browser.c:4385
+#: ../midori/midori-browser.c:4414
msgid "Import from a file"
msgstr "Увези из датотеке"
-#: ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:4426
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Нисам успео да увезем обележиваче"
-#: ../midori/midori-browser.c:4428
+#: ../midori/midori-browser.c:4457
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "ИксБЕЛ обележивачи"
-#: ../midori/midori-browser.c:4433
+#: ../midori/midori-browser.c:4462
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Нетскејп обележивачи"
-#: ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:4476
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Мидори може само да извезе у ИксБЕЛ (*.xbel) и Нетскејп (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4462
+#: ../midori/midori-browser.c:4491
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Нисам успео да извезем обележиваче"
-#: ../midori/midori-browser.c:4678
+#: ../midori/midori-browser.c:4707
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Једноставан Интернет прегледник."
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4708
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Погледајте „about:version“ за податке о издању."
-#: ../midori/midori-browser.c:4681
+#: ../midori/midori-browser.c:4710
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -497,382 +503,382 @@ msgstr ""
"слободног софтвера; било верзије 2.1 те лиценце, или (према вашем мишљењу) "
"било које новије верзије."
-#: ../midori/midori-browser.c:4716
+#: ../midori/midori-browser.c:4745
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Милош Поповић <gpopac at gmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
msgid "Open a new window"
msgstr "Отворите нови прозор"
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "Open a new tab"
msgstr "Отворите нови лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5186
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Нови прозор _приватног прегледања"
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Open a file"
msgstr "Отворите датотеку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5192
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Сачувај страницу као…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
msgid "Save to a file"
msgstr "Сачувајте у датотеку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Додај у _брзе посете"
#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Направи _покретач"
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Претплати се на _довод вести"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "_Close Tab"
msgstr "З_атвори лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "Close the current tab"
msgstr "Затворите тренутни лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5240
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Затвори прозор"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "_Share"
msgstr "_Дели"
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
msgid "Share this page"
msgstr "Дели ову страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5220
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Print the current page"
msgstr "Штампајте тренутну страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Затвори _све прозоре"
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "_Find…"
msgstr "_Пронађи…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5279
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Пронађите жељену реч или израз унутар странице"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следеће"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи _претходно"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Подесите поставке програма"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
msgid "_Toolbars"
msgstr "Траке _алата"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Учитај страницу без причувавања"
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Увећајте ниво приказа"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Умањите ниво приказа"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодирање"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
msgid "View So_urce"
msgstr "Прикажи _извор"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Прегледање _курсором"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Пребаците приказ преко целог екрана"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Клизај ле_во"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Клизај до_ле"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Клизај го_ре"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Клизај де_сно"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "_Readable"
msgstr "_Читљив"
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Идите на претходну страницу"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Идите на претходну садржану страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "_Homepage"
msgstr "По_четна страница"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Идите на почетну страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Empty Trash"
msgstr "Испразни смеће"
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "_Опозови затварање листа"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Додај нову _фасциклу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Извези забелешке"
-#: ../midori/midori-browser.c:5351 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "По_деси погоне претраге"
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Очисти _личне податке"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Прегледај страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Претходни лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следећи лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Помери лист на _прво место"
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Премести лист уна_зад"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Премести лист уна_пред"
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Помери лист на _задње место"
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Приближи _тренутни лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Приближи _следећи преглед"
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Прикажи само иконицу _тренутног листа"
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Удвостручи тренутни лист"
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Затвори _друге листове"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Open last _session"
msgstr "Отвори последњу _сесију"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Честа питања"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Пријавите _проблем…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5403 ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-browser.c:6089
msgid "_Tools"
msgstr "_Алати"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "_Menubar"
msgstr "Трака _избора"
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Трака _кретања"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Side_panel"
msgstr "Бочна _површ"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "Sidepanel"
msgstr "Бочна површ"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Трака _забелешки"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "_Statusbar"
msgstr "Трака _стања"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "_Самостално"
-#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Кинески Традиционални (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Кинески поједностављени (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Јапански (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Руски (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Уникод (UTF-_8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Западни (I_SO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-browser.c:5489 ../midori/midori-websettings.c:158
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:603
msgid "Custom…"
msgstr "Прилагођено…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5966
+#: ../midori/midori-browser.c:5995
msgid "_Separator"
msgstr "_Раздвајач"
-#: ../midori/midori-browser.c:5973
+#: ../midori/midori-browser.c:6002
msgid "_Location…"
msgstr "На _адресу…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5975
+#: ../midori/midori-browser.c:6004
msgid "Open a particular location"
msgstr "Отворите нарочиту адресу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5997
+#: ../midori/midori-browser.c:6026
msgid "_Web Search…"
msgstr "П_ретражи веб…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5999
+#: ../midori/midori-browser.c:6028
msgid "Run a web search"
msgstr "Покрените претрагу веба"
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6055
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Вратите претходно затворене прозоре или листове"
-#: ../midori/midori-browser.c:6043
+#: ../midori/midori-browser.c:6072
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Прикажите сачуване обележиваче"
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6105
msgid "_Tabs"
msgstr "_Листови"
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6107
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Прикажите списак свих отворених листова"
-#: ../midori/midori-browser.c:6092
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
msgid "_Menu"
msgstr "_Изборник"
-#: ../midori/midori-browser.c:6094
+#: ../midori/midori-browser.c:6123
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
-#: ../midori/midori-browser.c:6863
+#: ../midori/midori-browser.c:6892
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Неочекивана поставка „%s“"
@@ -1085,11 +1091,6 @@ msgstr ""
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам подешавања: %s\n"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1430
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за %s"
-
#: ../midori/midori-websettings.c:1435 ../midori/midori-websettings.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"<b>Колачићи</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:503
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:575
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -2843,54 +2844,54 @@ msgstr "_Занемари"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:235
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:279
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:252
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:297
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:667
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "СКуЛ грешка: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:672
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:984
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1121
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:674
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:985
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1122
msgid "Accept for session"
msgstr "Прихвати за ову сесију"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:676
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:986
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1123
msgid "Block"
msgstr "Забрани"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:302
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:145
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:156
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "Не могу да отворим базу података са наставко,: %s"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:405
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:408
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:459
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:187
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:201
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "Нисам успео да извршим тврдњу базе података: %s"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr "Да ли желите да обришете све дозволе колачића?"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:436
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr "Обрисати све дозволе колачића?"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:440
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
@@ -2898,20 +2899,20 @@ msgstr ""
"Ова радња ће избрисати све дозволе колачића. Бићете поново упитани за свако "
"посећено веб место."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:587
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
msgid "Cookie permission manager"
msgstr "Управник дозволама колачића"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:588
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr "Примерак тренутног управника колачића"
#. Set up dialog
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:628
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
msgid "Configure cookie permission"
msgstr "Подесите дозволе колачићима"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:643
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
@@ -2924,25 +2925,25 @@ msgstr ""
"правило за домен ручно уносом домена ниже, одабиром правила и кликом на "
"<i>Додај</i>."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:561
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:712
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
msgid "Policy"
msgstr "Правило"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
msgid "Delete _all"
msgstr "Обриши _све"
#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:749
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
msgstr "Пи_тај за правило ако је непозната за одређени домен"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:83
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
@@ -2950,122 +2951,128 @@ msgstr ""
"Десила се кобна грешка која спречава даљи рад управника дозвола колачића. "
"Потребно је да га онемогућите."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:87
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Грешка у проширењу управника овлашћења колачића"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:92
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:125
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:137
msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL"
msgstr "Нисам успео да поставим путању ка поставкама проширења: путања је NULL"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:127
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:139
msgid "Could not get path to configuration of extension."
msgstr "Нисам успео да поставим путању до поставки проширења."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:133
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:145
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr "Нисам успео да образујем фасциклу поставки за проширење: %s"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:135
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:147
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr "Нисам успео да образујем фасциклу проширења."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:150
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:164
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "Нисам успео да отворим базу података."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:183
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:197
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr "Нисам успео да поставим грађу проширења."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:318
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr "Нисам успео да одредим подешавања општег правила за домен: %s"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:430
-msgid "Confirm storing cookie"
-msgstr "Потврди сладиштење колачића"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:493
+msgid "Till session end"
+msgstr "Док сесија траје"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:461
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:517
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "Веб место %s жели да ускладишти %d колачића."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:463
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "Веб место %s жели да ускладишти колачић."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:467
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:523
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "Више веб места желе да ускладиште %d колачића укупно."
-#. Create expander for details
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:479
-msgid "_Details"
-msgstr "_Појединости"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:532
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:496
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:533
+msgid "Accept for this _session"
+msgstr "Прихвати за ову _сесију"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:534
+msgid "De_ny"
+msgstr "Од_биј"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:535
+msgid "Deny _this time"
+msgstr "_Овог пута одбиј"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:568
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:510
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:582
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:521
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:593
msgid "Expire date"
msgstr "Датум истека"
-#. Create buttons for dialog
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:545
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Прихвати"
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:548
-msgid "Accept for this _session"
-msgstr "Прихвати за ову _сесију"
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:550
-msgid "De_ny"
-msgstr "Од_биј"
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:881
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
msgid "Extension instance"
msgstr "Примерак проширења"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:882
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1017
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "Примерак проширења Мидорија за ово проширење"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:888
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
msgid "Application instance"
msgstr "Примерак програма"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:889
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1024
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "Примерак програма Мидори коме ово проширење припада"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:895
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1030
msgid "Database instance"
msgstr "Примерак базе података"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:896
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "Показивач на базу података „sqlite“ коришћен овим проширењем"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:901
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
+msgid "Database path"
+msgstr "Путања базе података"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1037
+msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr "Путања ка бази података „sqlite“ коришћена овим проширењем"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1043
msgid "Ask for unknown policy"
msgstr "Питај за непознато правило"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:902
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1044
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
@@ -3074,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"нетачно, ово проширење ће користити поставке општег правила колачића у "
"поставкама Мидорија."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:983
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1120
msgid "Undetermined"
msgstr "Неодређено"
@@ -3086,6 +3093,12 @@ msgstr "Управник безбедности колачића"
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "Управљај дозволама колачића по пореклу"
+#~ msgid "Confirm storing cookie"
+#~ msgstr "Потврди сладиштење колачића"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Појединости"
+
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Прилагођено…"
More information about the Xfce4-commits
mailing list