[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 23 10:32:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 7c49465bf169c21918658438d9456bdeef0fe259 (commit)
from 1a39abdcd5438e470d870a110a416c9061017c17 (commit)
commit 7c49465bf169c21918658438d9456bdeef0fe259
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Sat Mar 23 10:30:12 2013 +0100
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
New status: 687 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sr.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 100 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f8424b3..2658b39 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 19:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Интернет;ВВВ;Истраживач"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-view.c:3855 ../midori/sokoke.c:561
+#: ../midori/midori-view.c:3856 ../midori/sokoke.c:561
msgid "Midori"
msgstr "Мидори"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Мидоријево приватно прегледање"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Отворите нови прозор приватног прегледања"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4175
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4176
msgid "Private Browsing"
msgstr "Приватно прегледање"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори у новом _листу"
#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2771
-#: ../midori/midori-view.c:4653 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-view.c:4654 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у _новом прозору"
@@ -823,7 +823,8 @@ msgstr "Уникод (UTF-_8)"
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Западни (I_SO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:603
msgid "Custom…"
msgstr "Прилагођено…"
@@ -998,11 +999,6 @@ msgstr "Прикажи прилагођену страницу"
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Јапански (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:158 ../midori/midori-websettings.c:234
-#: ../katze/katze-utils.c:603
-msgid "Custom..."
-msgstr "Прилагођено…"
-
#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New tab"
msgstr "новом листу"
@@ -1099,7 +1095,7 @@ msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за %s"
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Неисправна је вредност „%s“ у подешавањима"
-#: ../midori/midori-tab.vala:118
+#: ../midori/midori-tab.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Не могу да уметнем пресвлаку: %s"
@@ -1268,89 +1264,89 @@ msgstr "Величина: %s"
msgid "Open %s"
msgstr "Отворите %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3580
+#: ../midori/midori-view.c:3581
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Провера странице — %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4100
+#: ../midori/midori-view.c:4101
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Није инсталирана помоћ"
-#: ../midori/midori-view.c:4176
+#: ../midori/midori-view.c:4177
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Мидори не чува никакве личне податке:"
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4178
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Нису сачувани ни историјат ни веб колачићи."
-#: ../midori/midori-view.c:4178
+#: ../midori/midori-view.c:4179
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Проширења су искључена."
-#: ../midori/midori-view.c:4179
+#: ../midori/midori-view.c:4180
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"ХТМЛ5 скалдиштење, месна база података и причувавања програма су искључена."
-#: ../midori/midori-view.c:4180
+#: ../midori/midori-view.c:4181
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Мидори спречава веб сајтове да прате корисника:"
-#: ../midori/midori-view.c:4181
+#: ../midori/midori-view.c:4182
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Адресе преусмеривача су отцепљене на назив домаћина."
-#: ../midori/midori-view.c:4182
+#: ../midori/midori-view.c:4183
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "ДНС довлачење је искључено."
-#: ../midori/midori-view.c:4183
+#: ../midori/midori-view.c:4184
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Језик и временска зона нису откривени веб сајтовима."
-#: ../midori/midori-view.c:4184
+#: ../midori/midori-view.c:4185
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Веб сајтови не могу да излистају Флеш или друге Нетскејп прикључке."
-#: ../midori/midori-view.c:4224
+#: ../midori/midori-view.c:4225
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Бројеви издања у заградама приказују издање коришћено за време покретања."
-#: ../midori/midori-view.c:4274
+#: ../midori/midori-view.c:4275
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Учитавање странице је одложено"
-#: ../midori/midori-view.c:4275
+#: ../midori/midori-view.c:4276
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Учитавање је одложено или због недавног пада програма или због поставки "
"покретања."
-#: ../midori/midori-view.c:4276
+#: ../midori/midori-view.c:4277
msgid "Load Page"
msgstr "Учитај страницу"
-#: ../midori/midori-view.c:4443
+#: ../midori/midori-view.c:4444
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"
-#: ../midori/midori-view.c:4657
+#: ../midori/midori-view.c:4658
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Удвостручи лист"
-#: ../midori/midori-view.c:4662
+#: ../midori/midori-view.c:4663
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Прикажи _натпис листа"
-#: ../midori/midori-view.c:4662
+#: ../midori/midori-view.c:4663
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Прикажи само _иконицу листа"
-#: ../midori/midori-view.c:4669
+#: ../midori/midori-view.c:4670
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Затвори _други лист"
@@ -1358,24 +1354,24 @@ msgstr[1] "Затвори _друге листове"
msgstr[2] "Затвори _друге листове"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5358
+#: ../midori/midori-view.c:5359
msgid "previous"
msgstr "Претходно"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5377
+#: ../midori/midori-view.c:5378
msgid "next"
msgstr "Следеће"
-#: ../midori/midori-view.c:5390
+#: ../midori/midori-view.c:5391
msgid "Print background images"
msgstr "Прикажи позадинске слике"
-#: ../midori/midori-view.c:5391
+#: ../midori/midori-view.c:5392
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Одређује да ли треба приказати слике за позадину"
-#: ../midori/midori-view.c:5416
+#: ../midori/midori-view.c:5417
msgid "Features"
msgstr "Могућности"
@@ -1559,40 +1555,40 @@ msgstr "Укључи скрипте"
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Укључи ВебГЛ подршку"
-#: ../midori/midori-preferences.c:389 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Укључи прикључке Нетскејпа"
-#: ../midori/midori-preferences.c:394
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Увећај текст и слике"
-#: ../midori/midori-preferences.c:397
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Омогући скриптама да отворе облачиће"
-#: ../midori/midori-preferences.c:398
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
"Да ли ће скриптама бити допуштено да самостално отварају искачуће прозоре"
-#: ../midori/midori-preferences.c:401
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Средњи клик отвара избор"
-#: ../midori/midori-preferences.c:402
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Учитава адресу из избора на средњи клик мишем"
-#: ../midori/midori-preferences.c:406
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Трепни прозором на позадинским листовима"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:425
msgid "Preferred languages"
msgstr "Пожељни језици"
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1600,117 +1596,117 @@ msgstr ""
"Зарезом одвојен списак пожељних језика за исцртавање вишејезичних веб "
"страница, на пример „de“, „ru,nl“ или „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667“"
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Сачувај преузете датотеке у:"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:438
msgid "Browsing"
msgstr "Разгледање"
-#: ../midori/midori-preferences.c:428
+#: ../midori/midori-preferences.c:442
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Стил траке алата:"
# bug(slobo): једноставно разлистај?
-#: ../midori/midori-preferences.c:433
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Отвори нове странице у:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:437
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
msgid "New tab behavior:"
msgstr "Понашање новог језичка:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:442
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Дугме за затварање листова"
-#: ../midori/midori-preferences.c:446
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Увек прикажи листове"
-#: ../midori/midori-preferences.c:450
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Отворите листове поред тренутног"
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Да ли да отвори нове листове поред текућег или након последњег листа"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Отворите листове у позадини"
-#: ../midori/midori-preferences.c:458
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Text Editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:477
msgid "News Aggregator"
msgstr "Читач вести"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:470
+#: ../midori/midori-preferences.c:484
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Proxy server"
msgstr "Сервер посредник"
-#: ../midori/midori-preferences.c:477
+#: ../midori/midori-preferences.c:491
msgid "Hostname"
msgstr "Домаћин"
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:499
msgid "Port"
msgstr "Прикључак"
-#: ../midori/midori-preferences.c:498
+#: ../midori/midori-preferences.c:512
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "Подржане врсте посредника"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:518 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:532 ../extensions/web-cache.c:461
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:308
msgid "Web Cache"
msgstr "Веб кеш"
-#: ../midori/midori-preferences.c:519 ../midori/midori-preferences.c:522
+#: ../midori/midori-preferences.c:533 ../midori/midori-preferences.c:536
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Највећа величина причуваних страница на диску"
-#: ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:538
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-preferences.c:531
+#: ../midori/midori-preferences.c:545
msgid "Identify as"
msgstr "Представи се као"
-#: ../midori/midori-preferences.c:546
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
-#: ../midori/midori-preferences.c:548
+#: ../midori/midori-preferences.c:562
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Обриши старе колачиће након:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:550 ../midori/midori-preferences.c:553
+#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Највећи број дана за које ће бити причувани колачићи"
-#: ../midori/midori-preferences.c:557
+#: ../midori/midori-preferences.c:571
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Прихвати колачиће само са сајтова које посетим"
-#: ../midori/midori-preferences.c:558
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Блокира колачиће које пошаљу веб сајтови трећих страна"
-#: ../midori/midori-preferences.c:563
+#: ../midori/midori-preferences.c:577
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
@@ -1718,33 +1714,33 @@ msgstr ""
"Колачићи чувају податке пријава, сачуване игре, или корисничке профиле за "
"сврхе оглашавања."
-#: ../midori/midori-preferences.c:570
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Укључи тренутну меморију веб програма ван мреже"
-#: ../midori/midori-preferences.c:573
+#: ../midori/midori-preferences.c:587
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Укључи подршку ХТМЛ5 месног скалдиштења"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:577
+#: ../midori/midori-preferences.c:591
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Отцепи податке преусмеривача послате веб сајтовима"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:579
+#: ../midori/midori-preferences.c:593
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Да ли заглавље преусмеривача треба да буде скраћено на назив домаћина"
-#: ../midori/midori-preferences.c:582
+#: ../midori/midori-preferences.c:596
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Обриши странице из историјата након:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:584 ../midori/midori-preferences.c:587
+#: ../midori/midori-preferences.c:598 ../midori/midori-preferences.c:601
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Највећи број дана за које ће бити причуван историјат"
-#: ../midori/midori-preferences.c:624 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:638 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
@@ -2050,7 +2046,7 @@ msgstr "1 године"
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Поставке за %s"
@@ -2186,11 +2182,11 @@ msgstr "Не могу да надгледам фасциклу „%s“: %s"
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Подршка за корисничке скрипте и корисничке стилове"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:168
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Листови у боји"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:169
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Обојите сваки лист другачије"
@@ -2506,60 +2502,60 @@ msgstr "Складишти историјат унесених података
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Нисам успео да изаберем предлоге\n"
-#: ../extensions/history-list.vala:197
+#: ../extensions/history-list.vala:204
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Нема непосећених листова"
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Списак историјата"
-#: ../extensions/history-list.vala:275
+#: ../extensions/history-list.vala:282
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Понашање затварања листа"
-#: ../extensions/history-list.vala:283
+#: ../extensions/history-list.vala:290
msgid "Do nothing"
msgstr "Не ради ништа"
-#: ../extensions/history-list.vala:289
+#: ../extensions/history-list.vala:296
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Пребаци на последњи виђени лист"
-#: ../extensions/history-list.vala:295
+#: ../extensions/history-list.vala:302
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Пребаци на најновији лист"
-#: ../extensions/history-list.vala:423
+#: ../extensions/history-list.vala:430
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Следећи нови лист (списак историјата)"
-#: ../extensions/history-list.vala:424
+#: ../extensions/history-list.vala:431
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Следећи нови лист из историјата"
-#: ../extensions/history-list.vala:433
+#: ../extensions/history-list.vala:440
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Претходни нови лист (списак историјата)"
-#: ../extensions/history-list.vala:434
+#: ../extensions/history-list.vala:441
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Претходни нови лист из историјата"
-#: ../extensions/history-list.vala:443
+#: ../extensions/history-list.vala:450
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Прикажи лист у позадини (списак историјата)"
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:451
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Прикажи текући изабрани лист у позадини"
-#: ../extensions/history-list.vala:571
+#: ../extensions/history-list.vala:578
msgid "History List"
msgstr "Списак историјата"
-#: ../extensions/history-list.vala:572
+#: ../extensions/history-list.vala:579
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
"Прелази на последње коришћени лист приликом пребацивања или затварања листова"
@@ -2581,7 +2577,7 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Прилагодите пречице са тастатуре"
#: ../extensions/shortcuts.c:275
-msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "Прилагодите _пречице…"
#: ../extensions/shortcuts.c:312
@@ -2620,15 +2616,15 @@ msgstr "Могућности траке стања"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Једноставно укључује и искључује опције на веб страницама"
-#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
+#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Бочна површ"
-#: ../extensions/tab-panel.c:656
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Бочна _површ"
-#: ../extensions/tab-panel.c:674
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Приказује листове у усправној површи"
@@ -3090,6 +3086,9 @@ msgstr "Управник безбедности колачића"
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "Управљај дозволама колачића по пореклу"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Прилагођено…"
+
#~ msgid "What to identify as to web pages"
#~ msgstr "Одређује како ће се програм представити веб страницама"
More information about the Xfce4-commits
mailing list