[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Mar 21 07:22:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 10631e021f149577b995cc5b2ccde14c1b04b38b (commit)
       from 3780d68fc021d3fe472630a68ecfce0f024b845b (commit)

commit 10631e021f149577b995cc5b2ccde14c1b04b38b
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Mar 21 07:20:30 2013 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  296 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 169 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a3ae9a9..54ed84d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "대량 이름 바꾸기 대화상자 열기"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기 대화상자 열기"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Run in daemon mode"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "데몬 모드로 실행합니다(지원하지 않음)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "실행중인 Thunar 인스턴스를 끝내기"
+msgstr "실행중인 서너 인스턴스를 끝내기"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "실행중인 Thunar 인스턴스를 끝냅니다(지원하지 않음)"
+msgstr "실행중인 서너 인스턴스를 끝냅니다(지원하지 않음)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "버전 정보를 출력하고 나가기"
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:128
 msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+msgstr "서너"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../thunar/main.c:147
@@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "[파일...]"
 #: ../thunar/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: 디스플레이 열기 실패: %s\n"
+msgstr "서너: 디스플레이 열기 실패: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:159
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+msgstr "서너: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:170
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "실행하지 못했습니다"
 #: ../thunar/thunar-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"을(를) 열지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 열지 못했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1243
 #, c-format
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 열지 못했습니다: %s"
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 이름 바꾸기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\"의 이름 바꾸기에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1409
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "새 폴더"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
 msgid "Create New Folder"
-msgstr "새 폴더를 만듭니다."
+msgstr "새 폴더를 만듭니다"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1414
 msgid "New File"
@@ -186,14 +186,14 @@ msgstr "새 파일"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1415
 msgid "Create New File"
-msgstr "새 파일 만들기"
+msgstr "새 파일을 만듭니다"
 
 #. generate a title for the create dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1472
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 서식으로 새로운 문서를 만듭니다."
+msgstr "\"%s\" 서식으로 새로운 문서를 만듭니다"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Copying files..."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "\"%s\"의 본래 경로 결정에 실패했습니다."
 #: ../thunar/thunar-application.c:2037
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\"을(를) 복구하지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 복구하지 못했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2045
 msgid "Restoring files..."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "파일 복구중..."
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 기본 프로그램 설정에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\"의 기본 프로그램 설정에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 여
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
 msgid "No application selected"
-msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다."
+msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
 msgid "Other Application..."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "이 형식의 파일에 대해 기본으로 사용(_D)"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램 추가에 실패했습니다."
+msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램 추가에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
 #, c-format
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제거에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 제거에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "\"%s\" 제거에 실패했습니다."
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "클립보드에 붙여넣을 자료가 없습니다."
+msgstr "클립보드에 붙여넣을 자료가 없습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "새로운 이름 입력:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "\"%s\" 파일 이름을 지역 인코딩으로 바꿀 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 파일 이름을 지역 인코딩으로 바꿀 수 없습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
 #, c-format
@@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "잘못된 파일 이름 \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "작업 디렉터리는 절대경로여야 합니다."
+msgstr "작업 디렉터리는 절대경로여야 합니다"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "적어도 하나의 파일 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "적어도 하나의 파일 이름을 지정해야 합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
 #, c-format
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "항목 설정(_C)..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "자세히 보기에서의 항목을 설정합니다."
+msgstr "자세히 보기에서의 항목을 설정합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:392
 msgid "Detailed directory listing"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "여기에 링크(_L)"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일을 실행하지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\" 파일을 실행하지 못했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "파일 시스템"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1366
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "루트 폴더는 상위폴더를 가질 수 없습니다."
+msgstr "루트 폴더는 상위폴더를 가질 수 없습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1451
 #: ../thunar/thunar-file.c:1726
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "신뢰할 수 없는 프로그램 실행 아이콘"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1488
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Exec 항목을 정의하지 않았습니다."
+msgstr "Exec 항목을 정의하지 않았습니다"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
 #: ../thunar/thunar-file.c:1497
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "신뢰할 수 없는 링크 실행 아이콘"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1513
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr "URL 항목을 정의하지 않았습니다."
+msgstr "URL 항목을 정의하지 않았습니다"
 
 #  *Note: desktop은 확장자이므로 번역하지 마십시오.
 #: ../thunar/thunar-file.c:1518
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "아이콘으로 보기"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 파일이 이미 존재합니다."
+msgstr "\"%s\" 파일이 이미 존재합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
 #, c-format
@@ -1065,19 +1065,19 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..."
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:182
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:962
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "선택한 파일을 열 다른 프로그램을 선택하십시오."
+msgstr "선택한 파일을 열 다른 프로그램을 선택하십시오"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 열기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 파일 열기에 실패했습니다"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:682
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d개 파일 열기에 실패했습니다."
+msgstr[0] "파일 %d개 열기에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:721
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "모든 폴더를 여시렵니까?"
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "%d개의 파일 관리자 창에 열립니다."
+msgstr[0] "파일 관리자 창 %d개를 엽니다."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:727
 #, c-format
@@ -1132,12 +1132,12 @@ msgstr "선택한 디렉터리를 새 탭에서 엽니다"
 #. set tooltip that makes sence
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:864
 msgid "Open the selected directory"
-msgstr "선택한 디렉터리를 엽니다."
+msgstr "선택한 디렉터리를 엽니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:885
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 엽니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 엽니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:930
 msgid "_Execute"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "실행(_E)"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:931
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 실행합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 실행합니다"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:937
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)"
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 열려면 \"%s\"(을)를 사용합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 열려면 \"%s\"(을)를 사용합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:961
 msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "기본 프로그램으로 열기(_O)"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:971
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "선택한 파일을 기본 프로그램으로 엽니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 기본 프로그램으로 엽니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
 #, c-format
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "\"%s\"(으)로 열기"
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 마운트에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 마운트에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
 msgid "Desktop (Create Link)"
@@ -1195,14 +1195,14 @@ msgstr[0] "데스크톱(링크 만들기)"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "선택한 파일의 링크를 데스크톱에 만듭니다."
+msgstr[0] "선택한 파일의 링크를 데스크톱에 만듭니다"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1732
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1784
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "선택한 파일을 \"%s\"(으)로 보냅니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 \"%s\"(으)로 보냅니다"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
 #, c-format
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "폴더 만들기(_F)..."
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
 #: ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "휴지통 안의 모든 파일과 폴더를 삭제합니다."
+msgstr "휴지통 안의 모든 파일과 폴더를 삭제합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
@@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "경로 단추사이의 간격"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\"을(를) 현재 창에서 엽니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 현재 창에서 엽니다"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\"을(를) 새 창에서 엽니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 새 창에서 엽니다"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1354,17 +1354,17 @@ msgstr "새 탭에서 \"%s\"을(를)  엽니다"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 안에 새 폴더를 만듭니다."
+msgstr "\"%s\" 안에 새 폴더를 만듭니다"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
 #, c-format
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "잘라내기와 복사하기를 통해 이전에 선택한 파일을 \"%s\"내로 옮기거나 복사합니다."
+msgstr "잘라내기와 복사하기를 통해 이전에 선택한 파일을 \"%s\"내로 옮기거나 복사합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "폴더 \"%s\"의 속성을 봅니다."
+msgstr "\"%s\" 폴더의 속성을 봅니다"
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "볼륨 관리설정을 표시하지 못했습니다."
+msgstr "볼륨 관리설정을 표시하지 못했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "\"%s\"의 아이콘을 선택하십시오"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 아이콘 바꾸기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 아이콘 바꾸기에 실패했습니다"
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "파일 추가(_A)..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "이름을 바꿀 파일의 목록에 추가합니다."
+msgstr "이름을 바꿀 파일의 목록에 추가합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
 msgid "Clear"
@@ -1962,12 +1962,12 @@ msgstr "정보(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar 대량 이름 바꾸기에 대한 정보를 표시합니다."
+msgstr "서너 일괄 이름 바꾸기에 대한 정보를 표시합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "선택한 파일의 속성을 보여줍니다."
+msgstr "선택한 파일의 속성을 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "이름 바꾸기(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
 msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "위 목록의 파일을 새 이름으로 바꾸려면 누릅니다."
+msgstr "위 목록의 파일을 새 이름으로 바꾸려면 누르십시오."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
 msgid "New Name"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "새 이름"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보시려면 누릅니다."
+msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "이름 바꾸기 모듈이 없습니다. 설치를 확인하거나 시스템 관리자에 문의\n"
-"하십시오. 소스로 Thunar를 설치했다면 \"간단한 대량 이름 바꾸기\"\n"
+"하십시오. 소스로 서너를 설치했다면 \"간단한 일괄 이름 바꾸기\"\n"
 "플러그인이 가능한지 확인하십시오."
 
 #. tell the user that we failed
@@ -2031,30 +2031,30 @@ msgstr "동영상 파일"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
-msgstr "일괄 이름변경"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr ""
-"Thunar 일괄 이름변경은 많은 파일의 이름을 한번에\n"
+"서너 일괄 이름 바꾸기은 많은 파일의 이름을 한번에\n"
 "바꾸기에 유용하고 확장가능한 툴입니다."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "파일을 제거합니다."
+msgstr[0] "파일을 제거합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "이름 바꾸기 목록에서 선택한 파일을 제거합니다."
+msgstr[0] "이름 바꾸기 목록에서 선택한 파일을 제거합니다"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "대량 이름 바꾸기  - 여러 파일의 이름을 바꿉니다"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기  - 여러 파일의 이름을 바꿉니다"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
 #, c-format
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr[0] "가장자리 창(바로 가기 만들기)"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "선택한 폴더를 바로 가기 가장자리 창에 추가합니다."
+msgstr[0] "선택한 폴더를 바로 가기 가장자리 창에 추가합니다"
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
@@ -2160,28 +2160,28 @@ msgstr "바로 가기 이름 바꾸기(_N)"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "\"%s\" 경로는 디렉터리를 참조할 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 경로는 디렉터리를 참조할 수 없습니다"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "새로운 바로 가기 추가에 실패했습니다."
+msgstr "새로운 바로 가기 추가에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 꺼내기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 꺼내기에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 마운트해제에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 마운트해제에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:141
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "폴더의 총 크기 계산을 멈추려면 여기를 누릅니다."
+msgstr "폴더의 총 크기 계산을 멈추려면 여기를 누르십시오"
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "폴더 단축 메뉴"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "현재의 폴더안에 빈 폴더를 만듭니다."
+msgstr "현재의 폴더안에 빈 폴더를 만듭니다"
 
 #. append the "Cut" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "붙여넣기(_P)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "잘라내기나 복사명령으로 선택한 파일을 옮기거나 복사합니다."
+msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 옮기거나 복사합니다"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "삭제(_D)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "잘라내기나 복사명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다."
+msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select _all Files"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "모든 파일 선택(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr "이 윈도우내의 모든 파일을 선택합니다."
+msgstr "이 창에 있는 모든 파일을 선택합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select _by Pattern..."
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "패턴으로 선택(_B)..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "임의의 패턴에 맞는 모든 파일을 선택합니다."
+msgstr "임의의 패턴에 맞는 모든 파일을 선택합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Invert Selection"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "폴더의 내용을 로딩중..."
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195
 #: ../thunar/thunar-window.c:2787
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "홈 디렉터리를 열지 못했습니다."
+msgstr "내 폴더를 열지 못했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
 msgid "New Empty File"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "새로운 빈 파일..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr "패턴에의한 선택"
+msgstr "패턴으로 선택"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
 msgid "_Select"
@@ -2338,59 +2338,59 @@ msgstr "패턴(_P):"
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS drag site에서 제공된 파일 이름이 옳지 않습니다."
+msgstr "XDS drag site에서 제공한 파일 이름이 옳지 않습니다"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "URL \"%s\" 링크 만들기에 실패했습니다."
+msgstr "URL \"%s\" 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729
 #: ../thunar/thunar-window.c:2882
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 여는데 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 이동하는 파일을 준비합니다."
+msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 이동하는 파일을 준비합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 복사하는 파일을 준비합니다."
+msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 복사하는 파일을 준비합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "선택한 파일을 휴지통으로 옮기기"
+msgstr[0] "선택한 파일을 휴지통으로 옮깁니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 완전히 삭제"
+msgstr[0] "선택한 파일을 완전히 삭제합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "선택한 파일을 복제합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 복제합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "선택한 파일의 심볼릭 링크를 만듭니다."
+msgstr[0] "선택한 파일의 심볼릭 링크를 만듭니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일의 이름을 바꿉니다."
+msgstr[0] "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 복구합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 복구합니다"
 
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
 #, c-format
 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류: 대상이 읽기전용입니다"
+msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류: 대상이 읽기 전용입니다"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
 msgid "Collecting files..."
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "폴더 \"%s\"이(가) 더이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "폴더 \"%s\" 복구에 실패했습니다."
+msgstr "폴더 \"%s\" 복구에 실패했습니다"
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "휴지통(_R)"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "휴지통의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "휴지통의 내용을 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
 msgid "Loading..."
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "잘못된 경로"
 #: ../thunar/thunar-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "\"%s\"은(는) 알려지지 않은 사용자입니다."
+msgstr "알려지지 않은 사용자 \"%s\" 입니다"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:283
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "새 창(_W)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:349
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "표시한 위치에 대해 새로운 Thunar 창을 엽니다."
+msgstr "표시한 위치에 대해 새로운 서너 창을 엽니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Detac_h Tab"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "모든 창 닫기(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "모든 Thunar 창을 닫습니다."
+msgstr "모든 서너 창을 닫습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "C_lose Tab"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "창 닫기(_C)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Close this window"
-msgstr "현재 창을 닫습니다."
+msgstr "현재 창을 닫습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "_Edit"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "기본 설정(_E)..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunars 옵션을 편집합니다."
+msgstr "서너 기본 설정을 편집합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "_View"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "확대(_N)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "내용을 더 자세히 보여줍니다."
+msgstr "내용을 더 자세히 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Zoom _Out"
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "축소(_O)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "내용을 덜 자세히 보여줍니다."
+msgstr "내용을 덜 자세히 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Normal Si_ze"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "일반크기(_Z)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "일반적인 크기로 내용을 보여줍니다."
+msgstr "일반적인 크기로 내용을 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "_Go"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "홈(_H)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr "홈 폴더로 이동"
+msgstr "내 폴더로 이동"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Desktop"
@@ -2674,15 +2674,15 @@ msgstr "서식(_E)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "서식 폴더로 갑니다."
+msgstr "서식 폴더로 갑니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "_Open Location..."
-msgstr "위치로 열기(_O)..."
+msgstr "위치 열기(_O)..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "열 위치를 정의합니다."
+msgstr "열 위치를 정의합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "_Help"
@@ -2694,11 +2694,11 @@ msgstr "목차(_C)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar 사용자 설명서를 보여줍니다."
+msgstr "서너 사용자 설명서를 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar의 정보를 보여줍니다."
+msgstr "서너의 정보를 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "Show _Hidden Files"
@@ -2706,15 +2706,15 @@ msgstr "숨김 파일 표시(_H)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "현재 창 안의 숨김 파일의 표시를 결정합니다."
+msgstr "현재 창 안의 숨김 파일의 표시를 결정합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "경로표시줄 형식(_P)"
+msgstr "경로 표시줄 형식(_P)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "폴더에 대응하는 단추를 이용한 현대적 접근방식"
+msgstr "폴더에 대응하는 단추를 이용한 최신 접근방식입니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_Toolbar Style"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "도구 모음 형식(_T)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "위치 표시줄와 탐색 단추를 이용한 고전적인 접근방식"
+msgstr "위치 표시줄와 탐색 단추를 이용한 전통 접근방식입니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_Shortcuts"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "바로 가기(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "바로 가기 창의 표시를 결정합니다."
+msgstr "바로 가기 창의 표시를 결정합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Tree"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "트리(_T)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "트리창의 표시를 결정합니다."
+msgstr "트리창의 표시를 결정합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "St_atusbar"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "상태 표시줄(_A)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "현재 창의 상태 표시줄의 표시를 결정합니다."
+msgstr "현재 창의 상태 표시줄의 표시를 결정합니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Menubar"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "메뉴 표시줄(_M)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "현재 창의 메뉴 표시줄 표시 여부 바꾸기"
+msgstr "현재 창의 메뉴 표시줄 표시 여부를 바꿉니다"
 
 #.
 #. * add view options
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "아이콘으로 보기(_I)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:764
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "아이콘 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "아이콘 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:771
 msgid "View as _Detailed List"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "자세히 보기(_D)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:771
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "자세히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "자세히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:778
 msgid "View as _Compact List"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "간단히 보기(_C)"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:778
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "간단히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "간단히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:844
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "\"%s\" 위치 열기"
 #: ../thunar/thunar-window.c:2209
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2762
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "상위 폴더 열기에 실패했습니다."
+msgstr "상위 폴더 열기에 실패했습니다"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2857
 #, c-format
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. Thunar는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n"
+"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 서너는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n"
 "\n"
 "\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다."
 
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
-"Thunar는 Xfce 데스크톱 환경의\n"
+"서너는 Xfce 데스크톱 환경의\n"
 "빠르고 사용하기 쉬운 파일 관리자 입니다."
 
 #. set window title
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "상주"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "메모리에서 플러그인을 제거할 수 없습니다."
+msgstr "메모리에서 플러그인을 제거할 수 없습니다"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "%ld: %s 위치에서 올바르지 않은 정규 표현식입니다."
+msgstr "올바르지 않은 정규 표현식이며, %ld 위치에 다음 문자가 있습니다: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
@@ -3275,19 +3275,19 @@ msgstr "임시 디렉터리를 만들지 못했습니다"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\"의 심볼릭 링크를 만들지 못했습니다"
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d 파일을 압축하지 못했습니다."
+msgstr[0] "%d 파일을 압축하지 못했습니다"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "새 이메일을 작성하지 못했습니다."
+msgstr "새 이메일을 작성하지 못했습니다"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "메일 수신자"
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "휴지통에 연결하지 못했습니다."
+msgstr "휴지통에 연결하지 못했습니다"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "선택한 파일 이름들(경로 미포함)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
 msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "표현 조건"
+msgstr "나타낼 조건"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
 msgid "_File Pattern:"
@@ -3533,12 +3533,12 @@ msgstr "알 수 없는 닫힘 요소 입니다 <%s>"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xml의 저장 위치 결정에 실패했습니다."
+msgstr "uca.xml의 저장 위치 결정에 실패했습니다"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
-msgstr "명령을 설정하지 않았습니다."
+msgstr "명령을 설정하지 않았습니다"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "사용자 정의 동작 설정(_U)..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "파일 관리자의 단축 메뉴에 표시할 사용자 정의 동작을 구성합니다."
+msgstr "파일 관리자의 단축 메뉴에 표시할 사용자 정의 동작을 구성합니다"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
 #, c-format
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar 파일 관리자"
+msgstr "서너 파일 관리자"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
@@ -3579,55 +3579,13 @@ msgstr "폴더 열기"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Thunar로 폴더 열기"
+msgstr "서너로 폴더 열기"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Thunar에서 지정된 폴더 열기"
+msgstr "서너에서 지정 폴더 열기"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar 파일 관리자 설정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
-#~ "automatically generated thumbnail icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "자동으로 만들어진 미리보기 가능한 파일의 섬네일 아이콘을 표시하려면 이 옵"
-#~ "션을 선택하십시오."
-
-#~ msgid "Go to the documents folder"
-#~ msgstr "문서 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the downloads folder"
-#~ msgstr "다운로드 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the music folder"
-#~ msgstr "음악 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the pictures folder"
-#~ msgstr "사진 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the videos folder"
-#~ msgstr "동영상 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the public folder"
-#~ msgstr "공용 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "네트워크"
-
-#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" 폴더 열기에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "새로운 창에서 열기(_O)"
-
-#~ msgid "E_ject Volume"
-#~ msgstr "볼륨 꺼내기(_J)"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "그룹:"
+msgstr "서너 파일 관리자 설정"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "이름:"


More information about the Xfce4-commits mailing list