[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 42%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Mar 17 00:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 61e1f1b36d2dd902da0957cab9c40b32a5550374 (commit)
       from 0e44c6ffce8dec50d696fe213c9435e3c69fdc0e (commit)

commit 61e1f1b36d2dd902da0957cab9c40b32a5550374
Author: Denis Štogl <denisstogl at gmail.com>
Date:   Sun Mar 17 00:31:01 2013 +0100

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 42%
    
    New status: 139 messages complete with 0 fuzzies and 185 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  135 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6bd951b..3d93138 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 # Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2011.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -11,12 +11,11 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:22+0200\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
@@ -92,14 +91,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:480
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreška pri parsiranju astronomskih podataka."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspiješno dohvaćanje astronomskih podataka s HTTP status kodom %d, Objašnjenje uzroka: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:531
 msgid ""
@@ -117,19 +116,19 @@ msgstr "Greška u obradi podatka o vremenu!"
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspiješno dohvaćanje podataka o vremenu s HTTP status kodom %d, Objašnjenje uzroka: %s"
 
 #. start receive thread
 #: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr ""
+msgstr "dohvaćanje %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1085
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreška pri pisanje predmemorijske datoteke %s!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1448
 #, c-format
@@ -157,10 +156,9 @@ msgstr "Danas sunce ne zalazi."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Sunce izlazi u %s i zalazi u %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
@@ -173,7 +171,6 @@ msgid ""
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -181,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
@@ -211,9 +208,8 @@ msgstr "Prikaži vremenske uvjete i prognoze"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1927
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -221,7 +217,7 @@ msgstr ""
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "Rosište (DP)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Prividna temperatura (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
@@ -293,11 +289,11 @@ msgstr "Otkrivanje ..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:385
 msgid "meters"
-msgstr ""
+msgstr "metri"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:394
 msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "stope"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:488
 msgid "Location _name:"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgstr "Ime _lokacije:"
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni ime lokacije u ono koje ti se sviđa. Koristi se samo za prikaz i ne utječe na parametre lokacije."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:499
 msgid "Chan_ge..."
@@ -315,11 +311,11 @@ msgstr "Promije_ni..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:502
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Traži novu lokaciju i automatski odredi njene parametre."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:521
 msgid "Latitud_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Širin_a:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:525
 msgid ""
@@ -330,7 +326,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:535
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr ""
+msgstr "D_užina:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:539
 msgid ""
@@ -341,7 +337,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Altitu_de:"
-msgstr ""
+msgstr "Visi_na:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:553
 msgid ""
@@ -361,7 +357,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:572
 msgid "_Timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vremenska zona:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:580
 msgid ""
@@ -448,7 +444,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:747
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr ""
+msgstr "Brzina vjetra na televiziji je često dana u km/h."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:751
 msgid ""
@@ -509,11 +505,10 @@ msgid ""
 "English-speaking world."
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:882
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -577,7 +572,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inča žive (inHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:967
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
@@ -585,7 +580,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:969
 msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetara žive (mmHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:974
 msgid "_Wind speed:"
@@ -593,47 +588,47 @@ msgstr "_Brzina vjetra:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:977
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometri na sat (km/h)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
+msgstr "Milja na sat (mph)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:981
 msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Metara u sekundi (m/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:983
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa u sekundi (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:985
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr ""
+msgstr "Čvorovi (kt)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr ""
+msgstr "Obo_rine"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:993
 msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetri (mm)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Inches (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Inči (in)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
 msgid "Meters (m)"
-msgstr ""
+msgstr "Metri (m)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr ""
+msgstr "Stope (ft)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Prividna te_mperatura:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
 msgid "Windchill/Heat index"
@@ -1192,16 +1187,14 @@ msgstr "Traži lokaciju"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Unesite naziv grada ili adresu"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Neimenovano mjesto"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1215,7 +1208,7 @@ msgstr "Neimenovano mjesto"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1232,7 +1225,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr ""
@@ -1527,7 +1520,7 @@ msgstr "Sutra"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr ""
@@ -1730,18 +1723,21 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1766,24 +1762,25 @@ msgstr "Djelomično oblačno"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Oblačno"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Kišni pljuskovi"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr ""
@@ -1803,8 +1800,10 @@ msgstr ""
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lagana kiša"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -1823,13 +1822,15 @@ msgstr ""
 msgid "Snow"
 msgstr "Snijeg"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr ""


More information about the Xfce4-commits mailing list