[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Mar 4 23:08:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to a4c62fbb977f823ffb7d13c4793af187e14fc94f (commit)
       from c1533546f2ae4f0a70b01b2d881fc77dcc3af677 (commit)

commit a4c62fbb977f823ffb7d13c4793af187e14fc94f
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Mon Mar 4 23:07:47 2013 +0100

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c7f623e..ddad668 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 # <h.judt at gmx.at>, 2012.
 # Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012, 2013.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:116
@@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "БВ"
 msgid "WB"
 msgstr "БВБ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WD"
 msgstr "ПВ"
 
@@ -77,8 +76,7 @@ msgstr "М"
 msgid "R"
 msgstr "К"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357
-#: ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
 msgid "No Data"
 msgstr "Нема података"
 
@@ -109,10 +107,8 @@ msgid "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase:
 msgstr "Преузимање података прогнозе није успело уз шифру стања %d, реченица разлога: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606
-#: ../panel-plugin/weather.c:624
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "добављам %s"
@@ -127,8 +123,7 @@ msgstr "Грешка приликом уписа прихватне датоте
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Нисам успео да отворим следећу адресу: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Освежавање временске прогнозе"
 
@@ -151,7 +146,7 @@ msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
@@ -178,7 +173,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
@@ -227,10 +222,10 @@ msgstr "Ауторска права (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Температура(Т)"
+msgstr "Температура (Т)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
 msgid "Barometric pressure (P)"
@@ -288,8 +283,7 @@ msgstr "Магла (М)"
 msgid "Precipitations (R)"
 msgstr "Падавине (К)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:324
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:512
 msgid "Unset"
 msgstr "Неподешено"
@@ -308,7 +302,7 @@ msgstr "стопа"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:488
 msgid "Location _name:"
-msgstr "П_оложај:"
+msgstr "Име п_оложаја:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:495
 msgid "Change the name for the location to your liking. It is used for display and does not affect the location parameters in any way."
@@ -338,8 +332,7 @@ msgstr "Географска _дужина:"
 msgid "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and timezone manually too."
 msgstr "Географска висина одређује положај на земљиној површи у правцу исток-запад. Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску ширину."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "Вис_ина:"
 
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:572
 msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Временска област"
+msgstr "_Временска област:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:580
 msgid ""
@@ -408,7 +401,7 @@ msgstr "Фунта по квадратном инчу је јединица по
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:713
 msgid "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr "Јединица тор (torr) је названа по физичару и математичару Евангелисти Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1644 и показао први живин барометар општој јавности. Притисак од 1 тора је приближно једнак једном милиметру живе, и једна стандардна атмосфера (atm) је 760 тора."
+msgstr "Јединица тор (torr) је названа по физичару и математичару Евангелисти Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1644. и показао први живин барометар општој јавности. Притисак од 1 тора је приближно једнак једном милиметру живе, и једна стандардна атмосфера (atm) је 760 тора."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:747
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
@@ -420,7 +413,7 @@ msgstr "Миља на сат је империјална јединица брз
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:755
 msgid "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to denote wind speeds."
-msgstr "Метар по секунди је <i>јединица</i> обично употребљавана у мтеорологији за означавање брзине ветра."
+msgstr "Метар по секунди је <i>јединица</i> обично употребљавана у метеорологији за означавање брзине ветра."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:759
 msgid "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the counterpart to the meter per second in the International System of Units."
@@ -432,31 +425,31 @@ msgstr "Чвор је јединица брзине једнака међуна
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:797
 msgid "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr "1 милиметар је стоте део метра - основне јединице дужине у међународном систему јединица - , или отприлике 0.04 инча."
+msgstr "1 милиметар је стоте део метра - основне јединице дужине у међународном систему јединица - , или одприлике 0.04 инча."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:802
 msgid "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there have been many different standards of the inch with varying sizes of measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 millimeters."
-msgstr "Енглеска реч <i>инч</i> потиче од латинске <i>uncia</i>, што значи <i>дванаести до</i> (у овом случају, дванаести део стопе). У прошлости је било много различитих стандарда за инч са различитим величинама мере, међутим, садашња међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра."
+msgstr "Енглеска реч <i>инч</i> потиче од латинске <i>uncia</i>, што значи <i>дванаести део</i> (у овом случају, дванаести део стопе). У прошлости је било много различитих стандарда за инч са различитим величинама мере, међутим, садашња међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:835
 msgid "The meter is the fundamental unit of length in the International System of Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science of measurement)."
-msgstr "Метар је основна јединица дужине по међународном систему јединица. Изворно планиран да буде један десетомилионити део растојања од земљиног полутара до Северног пола на нивоу мора, његов опис је повремено пречишћен да одређује растуће познавање метрологије (науке о мерама)."
+msgstr "Метар је основна јединица дужине по међународном систему јединица. Изворно планиран да буде један десетомилионити део растојања од земљиног полутара до Северног пола на нивоу мора, његов опис је времном пречишћен да одређује растуће познавање метрологије (науке о мерама)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:843
 msgid "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly and used in the imperial system of units and United States customary units. It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the English-speaking world."
-msgstr "Стопа (foot, множина feet) је јединица мере дужине описана као тачно 0.3048 m, и коришћена у империјалном систему јединица и прилагођеним јединицама Сједињених држава. Подељена је на 12 инча. Мерење висине у авијацијској индустрији је једна од пар области где се стопа широко користи ван енглеског говорног подручја."
+msgstr "Стопа (foot, множина feet) је јединица мере дужине описана као тачно 0.3048 m, и коришћена у империјалном систему јединица и прилагођеним јединицама Сједињених држава. Подељена је на 12 инча. Мерење висине у ваздухопловној индустрији је једна од пар области где се стопа широко користи ван енглеског говорног подручја."
 
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:882
 msgid "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph (4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr "Коришћен у северној Америци, расхладивост ветра ће бити извештаван за ниске температуре, а  топлотни показатељ за више температуре. Ноћу, топлотни показатељ че бити замењен летњим Шимеровим показатељем. За расхладивост ветром, брзина ветра треба бити изнад 3.0 (4.828 km/h), и температура ваздуха испод  50.0 °F (10.0 °C). За топлотни показатељ, температура ваздуха треба бити изнад 80 °F (26.7 °C) - или изнад  71.6 °F(22 °C) ноћу- и релативна влажност најмање 40%. Ако се овакви услови не стекну, биће приказана температура ваздуха."
+msgstr "Коришћен у северној Америци, расхладивост ветра ће бити извештавана за ниске температуре, а  топлотни показатељ за више температуре. Ноћу, топлотни показатељ ће бити замењен летњим Шимеровим показатељем. За расхладивост ветром, брзина ветра треба бити изнад 3.0 (4.828 km/h), и температура ваздуха испод  50.0 °F (10.0 °C). За топлотни показатељ, температура ваздуха треба бити изнад 80 °F (26.7 °C) - или изнад  71.6 °F(22 °C) ноћу- и релативна влажност најмање 40%. Ако се овакви услови не стекну, биће приказана температура ваздуха."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:893
 msgid "The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill being similar to the previous model but with slightly different constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr "Канадски парњак индекса расхладности ветра/топлоте, са расхладности ветра сличној предходном моделу, али, са мало различитим ограничењима.Уместо индекса топлоте, користиће се <i>хумидекс</i>. Да би расхладност ветра имала учинак, брзина ветра треба бити изнад 2.0 km/h (1.24 mph), и топлота ваздуха испод, или једнака 0 °C (32 °F). За хумидекс топлота ваздуха треба бити најмање 20.0 °C (68 °F), сатачком рошења већом од 0 °C (32 °F). Ако нема ових услова, приказиваће се температура ваздуха."
+msgstr "Канадски парњак индекса расхладности ветра/топлоте, са расхладношћу ветра сличној предходном моделу, али, са мало различитим ограничењима.Уместо индекса топлоте, користиће се <i>хумидекс</i>. Да би расхладност ветра имала учинак, брзина ветра треба бити изнад 2.0 km/h (1.24 mph), и топлота ваздуха испод, или једнака 0 °C (32 °F). За хумидекс топлота ваздуха треба бити најмање 20.0 °C (68 °F), са тачком рошења већом од 0 °C (32 °F). Ако нема ових услова, приказиваће се температура ваздуха."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:905
 msgid "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe and parts of other continents too, but then windchill and similar values had never gained that much popularity there as in the US or Canada, so information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher temperatures alike."
@@ -464,7 +457,7 @@ msgstr "Ово је модел који се користи у Аустрали
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:916
 msgid "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for both heat and cold stress."
-msgstr "Побољшања од Роберта Г. Квејла (Robert G. Quayle) и Роберта Г. Стедмана (Robert G. Steadman), примењена  1998. у раним експериментима/развоју од стране Стедмана. Овај модел зависи само од брзине ветра и топлоте, а не од релативне влажности, и може се користити за стрес топлоте и хладноће."
+msgstr "Побољшања од Роберта Г. Квеила (Robert G. Quayle) и Роберта Г. Стедмана (Robert G. Steadman), примењена  1998. у раним експериментима/развоју од стране Стедмана. Овај модел зависи само од брзине ветра и топлоте, а не од релативне влажности, и може се користити за стрес топлоте и хладноће."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:952
 msgid "_Temperature:"
@@ -488,11 +481,11 @@ msgstr "Хектопаскал (hPa)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Висина живиног стуба  инчима (inHg)"
+msgstr "Висина живиног стуба у инчима (inHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:967
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Сила по квадрату површине фунта по инчу (psi)"
+msgstr "Сила у фунтама по квадратном инчу (psi)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:969
 msgid "Torr (mmHg)"
@@ -516,7 +509,7 @@ msgstr "Метара по секунди (m/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:983
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Фита по секунди (ft/s)"
+msgstr "Стопа по секунди (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:985
 msgid "Knots (kt)"
@@ -540,7 +533,7 @@ msgstr "Метри (m)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Фита (ft)"
+msgstr "Стопа (ft)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
 msgid "Apparent te_mperature:"
@@ -560,7 +553,7 @@ msgstr "Стедман"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
 msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Квејл-Стедман"
+msgstr "Квеил-Стедман"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
 msgid "Choose an icon theme."
@@ -599,7 +592,7 @@ msgstr "Тема _икона:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
 msgid "Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). Information about how to create or use icon themes can be found in the README file. New icon themes will be detected everytime you open this config dialog."
-msgstr "Доступне теме икона су излистане овде. Можете додати тему икона у $HOME/.config/xfce4/weather/icons (или користити одговарајућу фасциклу на Вашем систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу пронаћи у README датотеци. Нове теме икона ће бити препознате сваки пут кад отворите ово прозорче поставки."
+msgstr "Доступне теме икона су излистане овде. Можете додати тему икона у $HOME/.config/xfce4/weather/icons (или користити одговарајућу фасциклу на систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу пронаћи у README датотеци. Нове теме икона ће бити препознате сваки пут кад отворите ово прозорче поставки."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
 msgid "_Tooltip style:"
@@ -646,8 +639,7 @@ msgstr "_Заокружене вредности"
 msgid "Check to round values everywhere except on the details page in the summary window."
 msgstr "Заокружи на приближне вредности свуда осим на страни појединости прозора за преглед."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
 msgid "Select _font"
 msgstr "Изабери _словни лик"
 
@@ -678,7 +670,7 @@ msgstr "Ову империјалну лествицу брзине ветра 
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
 msgid "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is coming from."
-msgstr "Ово вам даје приближан смер ветра (север, исток, југ, запад) са ког дува ветар."
+msgstr "Ово вам даје приближан смер ветра (север, исток, југ, запад) са кога дува ветар."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
 msgid "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
@@ -686,7 +678,7 @@ msgstr "Ово даје долазни правац ветра у степени
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
 msgid "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases the possibility of precipitations, fog and dew. While absolute humidity is the water content of air, relative humidity gives (in %) the current absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and pressure."
-msgstr "Влажност ваздуха је одређена количином водене паре у ваздуху, и повећава могућност падавина, магле и роде. Док је апсолутна влажност количина воде у ваздуху, односна (релативна) влажност даје (у %) тренутну апсолутну влажност у односу на највишу могућу за дате вредности температуре и притиска."
+msgstr "Влажност ваздуха је одређена количином водене паре у ваздуху, и повећава могућност падавина, магле и росе. Док је апсолутна влажност количина воде у ваздуху, односна (релативна) влажност даје (у %) тренутну апсолутну влажност у односу на највишу могућу за дате вредности температуре и притиска."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
 msgid ""
@@ -710,7 +702,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
 msgid "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr "Ово даје облачност ниских облака у процентима. По одредбама Светског метеоролошког удружења, ниски облаци се могу наћи на висинама испод 4,000 m (13,000 ft), или 5,000 m (16,000 ft) на полутару, док њихова основа често лежи испод 2,000 m (6,500 ft). Они су углавном састављени од водених капљица, парчади леда, и снега, кад је довољно хладно."
+msgstr "Ово даје облачност ниских облака у процентима. По одредбама Светског метеоролошког удружења, ниски облаци се могу наћи на висинама испод 4,000 m (13,000 ft), или 5,000 m (16,000 ft) на полутару, док њихова основа често лежи испод 2,000 m (6,500 ft). Они су углавном састављени од водених капљица, парчади леда и снега, кад је довољно хладно."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
 msgid "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-level cousins, they are principally composed of water droplets. When temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
@@ -726,7 +718,7 @@ msgstr "Облачност одређује део неба заклоњен о
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
 msgid "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist ground, that forms when the difference between temperature and dew point is below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly produces precipitations in the form of drizzle or very light snow and reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr "Магла је врста ниских стратус облака, са влагом у себи, често створени месно, у близини језера, река, океана, или једноставно, влажног земљишта, који настају када је разлика између температуре и тачке рошења испод 2.5 °C (4 °F), обично при релативној влажности од 100%. Магла обично ствара падавине у облику росе, или ситног снега, и смањује видљивост на мање од 1 km (5/8 миља)."
+msgstr "Магла је врста ниских стратусних облака, са влагом у себи, често створени месно, у близини језера, река, океана, или једноставно, влажног земљишта, који настају када је разлика између температуре и тачке рошења испод 2.5 °C (4 °F), обично при релативној влажности од 100%. Магла обично ствара падавине у облику росе, или ситног снега, и смањује видљивост на мање од 1 km (5/8 миља)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
 msgid ""
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr "Прикажи кућицу покретне траке"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
 msgid "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting information is also provided in the tooltip - provided you choose an appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Сакријте кућицу покретне траке да би сачували драгоцено место на панелу. Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да изаберете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад наднсете миша над икону."
+msgstr "Сакријте кућицу покретне траке да би сачували драгоцено место на плочи. Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да изаберете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад наднсете миша над икону."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr "Ли_није:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
 msgid "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Одредите колико вредности би требало да буду приказане одједном у кућици покретне траке садржајем. Можете изабрати мањи словни лик, или повећати панел да направите више места за линије."
+msgstr "Одредите колико вредности би требало да буду приказане одједном у кућици покретне траке садржајем. Можете изабрати мањи словни лик, или повећати плочу да направите више места за линије."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
 msgid "Font and color:"
@@ -781,7 +773,7 @@ msgstr "Словни лик и боја:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
 msgid "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Одаберите словни лик по вољи, и поставите му жељену величину. Среедњи клик на дугме за поништавање избора словног лика и коришћење задатог из теме."
+msgstr "Одаберите словни лик по вољи, и поставите му жељену величину. Средњи клик на дугме за поништавање избора словног лика и коришћење задатог из теме."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
 msgid "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in another color, then you can change it using this button. Middle-click on the button to unset the scrollbox text color."
@@ -832,11 +824,11 @@ msgstr "Померите изабрану вредност наниже у сп
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Анимирај _прелазе између ознака"
+msgstr "Оживи _прелазе између ознака"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
 msgid "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too distracting."
-msgstr "Померај тренутно приказане вредности ван, и нове вредности унутра, уместо њиховог једноставног мењања. Одзначите ову могућност ако вас је анимација превише омета."
+msgstr "Померај тренутно приказане вредности ван, и нове вредности унутра, уместо њихове једноставне замене. Одзначите ову могућност ако вас је анимација превише омета."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
 msgid "_Location"
@@ -930,8 +922,7 @@ msgstr "mm"
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "N"
 msgstr "С"
 
@@ -939,8 +930,7 @@ msgstr "С"
 msgid "North-East"
 msgstr "Североисток"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
 msgid "NE"
 msgstr "СИ"
 
@@ -948,8 +938,7 @@ msgstr "СИ"
 msgid "East"
 msgstr "Исток"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
 msgid "E"
 msgstr "И"
 
@@ -957,8 +946,7 @@ msgstr "И"
 msgid "South-East"
 msgstr "Југоисток"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
 msgid "SE"
 msgstr "ЈИ"
 
@@ -967,8 +955,7 @@ msgid "South"
 msgstr "Југ"
 
 #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "S"
 msgstr "Ј"
 
@@ -976,8 +963,7 @@ msgstr "Ј"
 msgid "South-West"
 msgstr "Југозапад"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "SW"
 msgstr "ЈЗ"
 
@@ -985,8 +971,7 @@ msgstr "ЈЗ"
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -994,8 +979,7 @@ msgstr "З"
 msgid "North-West"
 msgstr "Северозапад"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "NW"
 msgstr "СЗ"
 
@@ -1003,8 +987,7 @@ msgstr "СЗ"
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Нема тема _икона!"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
 msgstr "Излази"
 
@@ -1023,7 +1006,7 @@ msgstr "Унесите назив града или адресу"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Неименовано место"
@@ -1041,7 +1024,7 @@ msgstr "Неименовано место"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1058,7 +1041,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "слева на десно"
@@ -1384,7 +1367,7 @@ msgstr "Сутра"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Колико пута је вршен прорачун</b>\n"
@@ -1467,12 +1450,12 @@ msgstr "<b>Облаци</b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Магла:           %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Магла: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Ниски облаци:    %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Ниски облаци: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 #, c-format
@@ -1565,7 +1548,7 @@ msgstr "МИРНО"
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
 msgid "New moon"
-msgstr "Нов месец"
+msgstr "Нови месец"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
 msgid "Waxing crescent"
@@ -1609,7 +1592,7 @@ msgstr "Смањујућа задња четврт"
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
 #. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
 #. Norwegian descriptions.
-#.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1641,7 +1624,7 @@ msgstr "Облачно"
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
@@ -1652,7 +1635,7 @@ msgstr "Пљускови"
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Пљускови с грмљавином"
@@ -1702,7 +1685,7 @@ msgstr "Снег"
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Мећава"


More information about the Xfce4-commits mailing list