[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jun 30 22:48:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 609b3386b70e07bf24229d5163a28283b0c2a8bd (commit)
       from 90b9e22dfc87648fa93f8dd61b8303b0948a5b27 (commit)

commit 609b3386b70e07bf24229d5163a28283b0c2a8bd
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Sun Jun 30 22:46:46 2013 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0234331..80be381 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,20 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
 # Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-# 
+# jc <jc>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: français <jc>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:116
@@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
 "phrase: %s"
 msgstr ""
 "Téléchargement des données astronomiques a échoué avec le code d'état ​​HTTP "
-"%d, cause :%s "
+"%d, cause : %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:531
 msgid ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
 "will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
 "xfce.org if no one else has done so yet."
 msgstr ""
-"L'API  Met.no LocationforecastLTS dit que cette version de webservice est "
+"L'API Met.no LocationforecastLTS signale que cette version de webservice est "
 "obsolète, et que le plugin a besoin d'être adapté pour utiliser une version "
 "plus récente, ou il cessera de fonctionner dans quelques mois. S'il vous "
 "plaît signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne d'autre "
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr "Obtenir %s"
+msgstr "obtenir %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1085
 #, c-format
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2012\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Température (T)"
@@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "mètres"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:394
 msgid "feet"
-msgstr "pied"
+msgstr "pieds"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:488
 msgid "Location _name:"
@@ -357,7 +359,7 @@ msgid ""
 "timezone manually too."
 msgstr ""
 "La latitude spécifie la position nord-sud d'un point sur la surface de la "
-"terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir  une "
+"terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir une "
 "altitude correcte aussi."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:535
@@ -419,11 +421,12 @@ msgid ""
 "correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
 "service, but you might want to correct it if necessary.\n"
 "Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your "
+"system."
 msgstr ""
 "Si l'emplacement choisi n'est pas dans votre fuseau horaire actuel, il est "
-"nécessaire de <i>mettre</i> le plugin dans un autre fuseau horaire  pour que "
-"les temps soitent affiché correctement. Le fuseau horaire approprié sera "
+"nécessaire de <i>mettre</i> le plugin dans un autre fuseau horaire pour que "
+"les temps soient affiché correctement. Le fuseau horaire approprié sera "
 "automatiquement détecté via le service sur la toponymie, mais vous voudrez "
 "peut-être corriger si nécessaire.\n"
 "Laisser ce champ vide pour utiliser le fuseau horaire défini par votre "
@@ -593,7 +596,7 @@ msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
 msgstr ""
-"1 millimètre équivaut à un millième de mètre - l'unité fondamentale de  "
+"1 millimètre équivaut à un millième de mètre - l'unité fondamentale de "
 "longueur du Système international d'unités -, soit environ 0,04 pouce."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:802
@@ -605,10 +608,9 @@ msgid ""
 "millimeters."
 msgstr ""
 "Le mot anglais <i>pouces</i> vient du latin <i>uncia</i> qui veut dire <i>un "
-"douzième</ i> (dans ce cas, un douzième de pied). Il ya eu de nombreuses "
+"douzième</ i> (dans ce cas, un douzième de pied). Il y‪ a eu de nombreuses "
 "normes différentes du pouce avec des tailles variables de mesure. Toutefois, "
-"la valeur actuelle internationalement acceptée est exactement 25,4 "
-"millimètres."
+"la valeur actuelle internationale est exactement 25,4 millimètres."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:835
 msgid ""
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:882
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "alors les valeurs semblable et de refroidissement éolien n'ont jamais été "
 "popularité autant qu'aux États-Unis ou au Canada, alors l'information sur "
 "son utilisation est rare ou incertaine. Il dépend de la température de "
-"l'air, de lavitesse du vent et de l'humidité et peut être utilisé pour des "
+"l'air, de la vitesse du vent et de l'humidité et peut être utilisé pour des "
 "températures inférieures et supérieures aussi bien."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:916
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr "Mètres par seconde (m/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:983
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Pied par seconde (ft/s)"
+msgstr "Pieds par seconde (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:985
 msgid "Knots (kt)"
@@ -794,11 +796,11 @@ msgstr "Pieds (ft)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Te_mpérature apparente : "
+msgstr "Te_mpérature apparente :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Refroidissement éolien/Indice de chaleur"
+msgstr "Refroidissement éolien/indice de chaleur"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Windchill/Humidex"
@@ -872,7 +874,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
 msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "Style Infobulle :"
+msgstr "Style d'infobulle :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
 msgid "Simple"
@@ -887,7 +889,7 @@ msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
 msgstr ""
-"Choisissez votre style préféré d'info-bulle. Certains styles donne beaucoup "
+"Choisissez votre style préféré d'infobulle. Certains styles donne beaucoup "
 "d'informations utiles, d'autres sont plus claires mais fournissent moins de "
 "données en un coup d'œil."
 
@@ -933,7 +935,7 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 "Vérifier valeurs arrondies partout sauf sur la page de détails dans la "
-"fenêtre de résumé. "
+"fenêtre de résumé."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
 msgid "Select _font"
@@ -989,9 +991,9 @@ msgid ""
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
 msgstr ""
 "De nos jours, la vitesse du vent / la vélocité est mesurée à l'aide d'un "
-"anémomètre (en grec <i>anemos</i>, qui veut dire  <i>vent</i>) à 10 m (33 "
-"pi) de hauteur. Les anémomètres mesurent généralement la vitesse du vent ou "
-"la pression, mais fournira deux valeurs car elles sont étroitement liées et "
+"anémomètre (en grec <i>anemos</i>, qui veut dire <i>vent</i>) à 10 m (33 pi) "
+"de hauteur. Les anémomètres mesurent généralement la vitesse du vent ou la "
+"pression, mais fournira deux valeurs car elles sont étroitement liées et "
 "peuvent être déduites les unes des autres."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgid ""
 "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
 "0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
 msgstr ""
-"Ceci donne la direction du vent  venant des degrés d'azimut (Nord = 0 °, Est "
+"Ceci donne la direction du vent venant des degrés d'azimut (Nord = 0 °, Est "
 "= 90 °, Sud = 180 ° et Ouest = 270 °)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
@@ -1108,8 +1110,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ceci indique la couverture nuageuse à mi-niveau en pour cent. Selon la "
 "définition de l'OMM, les formation de nuages à mi-niveau sont ​​dans les "
-"hauteurs de 4,000-8,000 m (13,000-26,000 pieds), ou 5,000-10,000 m "
-"(16,000-33,000 pi) à l'équateur. Comme leurs cousins ​​de bas niveau, ils sont "
+"hauteurs de 4.000-8.000 m (13.000-26.000 pieds), ou 5,000-10,000 m "
+"(16.000-33.000 pi) à l'équateur. Comme leurs cousins ​​de bas niveau, ils sont "
 "principalement composés de gouttelettes d'eau. Lorsque les températures sont "
 "assez basses, les particules de glace peuvent remplacer les gouttelettes."
 
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "altitude de 8.000 à 15.000 m (26.000 à 49.000 ft), ou 18.000 m (59.000 ft) à "
 "l'équateur, où les températures sont si basses qu'elles sont principalement "
 "composées de cristaux de glace . Bien que généralement mince et blanc en "
-"apparence, ils peuvent être vus dans un tableau magnicient de couleurs "
+"apparence, ils peuvent être vus dans un tableau magnifique de couleurs "
 "lorsque le soleil est bas sur l'horizon."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
@@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "nuages ​​sont les deux transporteurs de précipitations et le régulateur de la "
 "quantité de rayonnement solaire qui atteint la surface. Alors que pendant la "
 "journée ils réduisent la température, la nuit, ils ont l'effet inverse, "
-"comme la vapeur d'eau empêche le rayonnement à grande longueur d'onde  de "
+"comme la vapeur d'eau empêche le rayonnement à grande longueur d'onde de "
 "s'échapper dans l'espace. En dehors de cela, les nuages réfléchissent la "
 "lumière vers l'espace et de cette façon contribuer au refroidissement de la "
 "planète."
@@ -1156,8 +1158,8 @@ msgid ""
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
 "ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces "
+"visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 msgstr ""
 "Le brouillard est un type de stratus de basse altitude, avec l'humidité il "
 "est souvent produit localement, comme dans un lac à proximité, rivière, "
@@ -1172,10 +1174,10 @@ msgid ""
 "The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
 "water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state "
+"- or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then "
+"the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value "
+"by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1202,11 +1204,11 @@ msgstr ""
 "le grésil), puis la quantité de neige seront <i> devinées</i> en multipliant "
 "la valeur d'origine par un rapport dépendant de la température de l'air :\n"
 "\n"
-"<tt> <small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
-"-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
-" -4.4 °C (24 °F) < T < -2.2 °C (28° F) => 1:7\n"
-" -2.2 °C (28 °F) < T < -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
-" -0.6 °C (31 °F) < T => 1:3\n"
+"<tt> <small> T < -11,1 °C (12 °F) => 1:12\n"
+"-11,1 °C (12 °F) < T < -4,4 °C (24 °F) => 1:10\n"
+" -4,4 °C (24 °F) < T < -2,2 °C (28° F) => 1:7\n"
+" -2,2 °C (28 °F) < T < -0,6 °C (31 °F) => 1:5\n"
+" -0,6 °C (31 °F) < T => 1:3\n"
 "\n"
 "</small></tt> Exemple : Si la température est de -5°C (12°F), alors la "
 "densité de la neige sera faible et une pluie de neige au rapport de 1:10 "
@@ -1215,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Remarque</ b> : alors que la température de l'air est un facteur "
 "important dans ce calcul, il existe d'autres facteurs qui influent que le "
-"plug-in ne connait pas comme le type de température de la neige et la terre. "
+"plug-in ne connaît pas comme le type de température de la neige et la terre. "
 "De ce fait, ces règles ne feront que conduire à des estimations "
 "approximatives et ne représentent pas le montant réel de la neige."
 
@@ -1229,8 +1231,8 @@ msgid ""
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
 "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
 msgstr ""
-"Masquer la fenêtre avec ascenseur pour économiser l'espace précieu sur le "
-"panneau. L'information la plus intéressante est également fournie dans "
+"Masquer la fenêtre avec ascenseur pour économiser de l'espace précieux sur "
+"le panneau. L'information la plus intéressante est également fournie dans "
 "l'encadré d'aide - à condition de choisir un style de bulle appropriée - qui "
 "est affichée lors du survol de l'icône."
 
@@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "Recherche..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
-msgstr "Chercher  un emplacement"
+msgstr "Chercher un emplacement"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
 msgid "Enter a city name or address"
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "Entrer un nom de ville ou une adresse"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Lieu sans nom"
@@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "Lieu sans nom"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "De gauche à droite"
@@ -1641,8 +1643,8 @@ msgid ""
 "\tfor:\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tDonnées calculées des températures, du vent, de l'atmosphère et des "
-"nuages​​\n"
-"\tpour :\t\t%s\n"
+"nuages\n"
+"\tpour le :\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
 #, c-format
@@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "\tLever du soleil :\t\tLe soleil ne se lève pas aujourd'hui.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd'hui..\n"
+msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd'hui.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
 #, c-format
@@ -1697,11 +1699,11 @@ msgstr "\tPhase de la lune :\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tPhase de la lune :\\Inconnue\n"
+msgstr "\tPhase de la lune :\tInconnue\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr "\tLever de la lune :\t La lune ne se lève pas aujourd'hui.\n"
+msgstr "\tLever de la lune :\tLa lune ne se lève pas aujourd'hui.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
@@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr "\tCoucher de la lune :\t%s\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
 msgstr ""
-"\tDonnées non disponibles, les mêmes valeurs  par défaut seront utilisées "
+"\tDonnées non disponibles, seront utilisées les mêmes valeurs par défaut "
 "pour le jour et la nuit.\n"
 
 #. temperatures
@@ -1734,15 +1736,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
-msgstr "Température "
+msgstr "Température"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
 msgid "Dew point"
-msgstr "Point de rosée "
+msgstr "Point de rosée"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Température apparente "
+msgstr "Température apparente"
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
@@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "Nuages d'altitude moyenne"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
 msgid "High clouds"
-msgstr "Nuages en altitude"
+msgstr "Nuages hauts"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
 msgid "Cloudiness"
@@ -1886,7 +1888,7 @@ msgstr "Demain"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
@@ -1894,12 +1896,12 @@ msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Début Intervalle : %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Début intervalle : %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Fin Intervalle : %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fin intervalle : %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
 #, c-format
@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Humidité relative :\t\t%s%s%s\n"
+"<tt><small>Humidité relative : %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
@@ -2083,7 +2085,7 @@ msgstr "Lune gibbeuse croissante"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
 msgid "Full moon"
-msgstr "pleine lune"
+msgstr "Pleine lune"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
 msgid "Waning gibbous"
@@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr "Lune croissante"
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
 #. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
 #. Norwegian descriptions.
-#. 
+#.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "Nuageux"
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
@@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "Risque de pluie"
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Risque d'orage"
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "Neige"
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Tonnerre et neige"
@@ -2212,7 +2214,7 @@ msgstr "Tonnerre et neige"
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Averses de neige fondue avec du tonnerre"
+msgstr "Averses de neige fondue avec tonnerre"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
 msgid "Snow showers with thunder"


More information about the Xfce4-commits mailing list