[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jun 30 22:48:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 609b3386b70e07bf24229d5163a28283b0c2a8bd (commit)
from 90b9e22dfc87648fa93f8dd61b8303b0948a5b27 (commit)
commit 609b3386b70e07bf24229d5163a28283b0c2a8bd
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Sun Jun 30 22:46:46 2013 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 72 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0234331..80be381 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-#
+# jc <jc>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 22:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: français <jc>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:116
@@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
"phrase: %s"
msgstr ""
"Téléchargement des données astronomiques a échoué avec le code d'état HTTP "
-"%d, cause :%s "
+"%d, cause : %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:531
msgid ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
"xfce.org if no one else has done so yet."
msgstr ""
-"L'API Met.no LocationforecastLTS dit que cette version de webservice est "
+"L'API Met.no LocationforecastLTS signale que cette version de webservice est "
"obsolète, et que le plugin a besoin d'être adapté pour utiliser une version "
"plus récente, ou il cessera de fonctionner dans quelques mois. S'il vous "
"plaît signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne d'autre "
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
#, c-format
msgid "getting %s"
-msgstr "Obtenir %s"
+msgstr "obtenir %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1085
#, c-format
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1563
#, c-format
msgid ""
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1587
#, c-format
msgid ""
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2012\n"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Température (T)"
@@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "mètres"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
msgid "feet"
-msgstr "pied"
+msgstr "pieds"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
msgid "Location _name:"
@@ -357,7 +359,7 @@ msgid ""
"timezone manually too."
msgstr ""
"La latitude spécifie la position nord-sud d'un point sur la surface de la "
-"terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir une "
+"terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir une "
"altitude correcte aussi."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
@@ -419,11 +421,12 @@ msgid ""
"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your "
+"system."
msgstr ""
"Si l'emplacement choisi n'est pas dans votre fuseau horaire actuel, il est "
-"nécessaire de <i>mettre</i> le plugin dans un autre fuseau horaire pour que "
-"les temps soitent affiché correctement. Le fuseau horaire approprié sera "
+"nécessaire de <i>mettre</i> le plugin dans un autre fuseau horaire pour que "
+"les temps soient affiché correctement. Le fuseau horaire approprié sera "
"automatiquement détecté via le service sur la toponymie, mais vous voudrez "
"peut-être corriger si nécessaire.\n"
"Laisser ce champ vide pour utiliser le fuseau horaire défini par votre "
@@ -593,7 +596,7 @@ msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr ""
-"1 millimètre équivaut à un millième de mètre - l'unité fondamentale de "
+"1 millimètre équivaut à un millième de mètre - l'unité fondamentale de "
"longueur du Système international d'unités -, soit environ 0,04 pouce."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
@@ -605,10 +608,9 @@ msgid ""
"millimeters."
msgstr ""
"Le mot anglais <i>pouces</i> vient du latin <i>uncia</i> qui veut dire <i>un "
-"douzième</ i> (dans ce cas, un douzième de pied). Il ya eu de nombreuses "
+"douzième</ i> (dans ce cas, un douzième de pied). Il y a eu de nombreuses "
"normes différentes du pouce avec des tailles variables de mesure. Toutefois, "
-"la valeur actuelle internationalement acceptée est exactement 25,4 "
-"millimètres."
+"la valeur actuelle internationale est exactement 25,4 millimètres."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
msgid ""
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr ""
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
"alors les valeurs semblable et de refroidissement éolien n'ont jamais été "
"popularité autant qu'aux États-Unis ou au Canada, alors l'information sur "
"son utilisation est rare ou incertaine. Il dépend de la température de "
-"l'air, de lavitesse du vent et de l'humidité et peut être utilisé pour des "
+"l'air, de la vitesse du vent et de l'humidité et peut être utilisé pour des "
"températures inférieures et supérieures aussi bien."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr "Mètres par seconde (m/s)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Pied par seconde (ft/s)"
+msgstr "Pieds par seconde (ft/s)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
msgid "Knots (kt)"
@@ -794,11 +796,11 @@ msgstr "Pieds (ft)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Te_mpérature apparente : "
+msgstr "Te_mpérature apparente :"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Refroidissement éolien/Indice de chaleur"
+msgstr "Refroidissement éolien/indice de chaleur"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
msgid "Windchill/Humidex"
@@ -872,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "Style Infobulle :"
+msgstr "Style d'infobulle :"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
msgid "Simple"
@@ -887,7 +889,7 @@ msgid ""
"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
"some are clearer but provide less data on a glance."
msgstr ""
-"Choisissez votre style préféré d'info-bulle. Certains styles donne beaucoup "
+"Choisissez votre style préféré d'infobulle. Certains styles donne beaucoup "
"d'informations utiles, d'autres sont plus claires mais fournissent moins de "
"données en un coup d'œil."
@@ -933,7 +935,7 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
"Vérifier valeurs arrondies partout sauf sur la page de détails dans la "
-"fenêtre de résumé. "
+"fenêtre de résumé."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
msgid "Select _font"
@@ -989,9 +991,9 @@ msgid ""
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr ""
"De nos jours, la vitesse du vent / la vélocité est mesurée à l'aide d'un "
-"anémomètre (en grec <i>anemos</i>, qui veut dire <i>vent</i>) à 10 m (33 "
-"pi) de hauteur. Les anémomètres mesurent généralement la vitesse du vent ou "
-"la pression, mais fournira deux valeurs car elles sont étroitement liées et "
+"anémomètre (en grec <i>anemos</i>, qui veut dire <i>vent</i>) à 10 m (33 pi) "
+"de hauteur. Les anémomètres mesurent généralement la vitesse du vent ou la "
+"pression, mais fournira deux valeurs car elles sont étroitement liées et "
"peuvent être déduites les unes des autres."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr ""
-"Ceci donne la direction du vent venant des degrés d'azimut (Nord = 0 °, Est "
+"Ceci donne la direction du vent venant des degrés d'azimut (Nord = 0 °, Est "
"= 90 °, Sud = 180 ° et Ouest = 270 °)."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
@@ -1108,8 +1110,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ceci indique la couverture nuageuse à mi-niveau en pour cent. Selon la "
"définition de l'OMM, les formation de nuages à mi-niveau sont dans les "
-"hauteurs de 4,000-8,000 m (13,000-26,000 pieds), ou 5,000-10,000 m "
-"(16,000-33,000 pi) à l'équateur. Comme leurs cousins de bas niveau, ils sont "
+"hauteurs de 4.000-8.000 m (13.000-26.000 pieds), ou 5,000-10,000 m "
+"(16.000-33.000 pi) à l'équateur. Comme leurs cousins de bas niveau, ils sont "
"principalement composés de gouttelettes d'eau. Lorsque les températures sont "
"assez basses, les particules de glace peuvent remplacer les gouttelettes."
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"altitude de 8.000 à 15.000 m (26.000 à 49.000 ft), ou 18.000 m (59.000 ft) à "
"l'équateur, où les températures sont si basses qu'elles sont principalement "
"composées de cristaux de glace . Bien que généralement mince et blanc en "
-"apparence, ils peuvent être vus dans un tableau magnicient de couleurs "
+"apparence, ils peuvent être vus dans un tableau magnifique de couleurs "
"lorsque le soleil est bas sur l'horizon."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
@@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"nuages sont les deux transporteurs de précipitations et le régulateur de la "
"quantité de rayonnement solaire qui atteint la surface. Alors que pendant la "
"journée ils réduisent la température, la nuit, ils ont l'effet inverse, "
-"comme la vapeur d'eau empêche le rayonnement à grande longueur d'onde de "
+"comme la vapeur d'eau empêche le rayonnement à grande longueur d'onde de "
"s'échapper dans l'espace. En dehors de cela, les nuages réfléchissent la "
"lumière vers l'espace et de cette façon contribuer au refroidissement de la "
"planète."
@@ -1156,8 +1158,8 @@ msgid ""
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
"ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
"below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces "
+"visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr ""
"Le brouillard est un type de stratus de basse altitude, avec l'humidité il "
"est souvent produit localement, comme dans un lac à proximité, rivière, "
@@ -1172,10 +1174,10 @@ msgid ""
"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
"water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state "
+"- or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then "
+"the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value "
+"by a ratio dependent on the air temperature:\n"
"\n"
"<tt><small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
"-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1202,11 +1204,11 @@ msgstr ""
"le grésil), puis la quantité de neige seront <i> devinées</i> en multipliant "
"la valeur d'origine par un rapport dépendant de la température de l'air :\n"
"\n"
-"<tt> <small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
-"-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
-" -4.4 °C (24 °F) < T < -2.2 °C (28° F) => 1:7\n"
-" -2.2 °C (28 °F) < T < -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
-" -0.6 °C (31 °F) < T => 1:3\n"
+"<tt> <small> T < -11,1 °C (12 °F) => 1:12\n"
+"-11,1 °C (12 °F) < T < -4,4 °C (24 °F) => 1:10\n"
+" -4,4 °C (24 °F) < T < -2,2 °C (28° F) => 1:7\n"
+" -2,2 °C (28 °F) < T < -0,6 °C (31 °F) => 1:5\n"
+" -0,6 °C (31 °F) < T => 1:3\n"
"\n"
"</small></tt> Exemple : Si la température est de -5°C (12°F), alors la "
"densité de la neige sera faible et une pluie de neige au rapport de 1:10 "
@@ -1215,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Remarque</ b> : alors que la température de l'air est un facteur "
"important dans ce calcul, il existe d'autres facteurs qui influent que le "
-"plug-in ne connait pas comme le type de température de la neige et la terre. "
+"plug-in ne connaît pas comme le type de température de la neige et la terre. "
"De ce fait, ces règles ne feront que conduire à des estimations "
"approximatives et ne représentent pas le montant réel de la neige."
@@ -1229,8 +1231,8 @@ msgid ""
"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
msgstr ""
-"Masquer la fenêtre avec ascenseur pour économiser l'espace précieu sur le "
-"panneau. L'information la plus intéressante est également fournie dans "
+"Masquer la fenêtre avec ascenseur pour économiser de l'espace précieux sur "
+"le panneau. L'information la plus intéressante est également fournie dans "
"l'encadré d'aide - à condition de choisir un style de bulle appropriée - qui "
"est affichée lors du survol de l'icône."
@@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "Recherche..."
#: ../panel-plugin/weather-search.c:201
msgid "Search location"
-msgstr "Chercher un emplacement"
+msgstr "Chercher un emplacement"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
msgid "Enter a city name or address"
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "Entrer un nom de ville ou une adresse"
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
msgstr "Lieu sans nom"
@@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "Lieu sans nom"
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
msgid "LTR"
msgstr "De gauche à droite"
@@ -1641,8 +1643,8 @@ msgid ""
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr ""
"\tDonnées calculées des températures, du vent, de l'atmosphère et des "
-"nuages\n"
-"\tpour :\t\t%s\n"
+"nuages\n"
+"\tpour le :\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
#, c-format
@@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "\tLever du soleil :\t\tLe soleil ne se lève pas aujourd'hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd'hui..\n"
+msgstr "\tCoucher du soleil :\t\tLe soleil ne se couche pas aujourd'hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
#, c-format
@@ -1697,11 +1699,11 @@ msgstr "\tPhase de la lune :\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tPhase de la lune :\\Inconnue\n"
+msgstr "\tPhase de la lune :\tInconnue\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr "\tLever de la lune :\t La lune ne se lève pas aujourd'hui.\n"
+msgstr "\tLever de la lune :\tLa lune ne se lève pas aujourd'hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
@@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr "\tCoucher de la lune :\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr ""
-"\tDonnées non disponibles, les mêmes valeurs par défaut seront utilisées "
+"\tDonnées non disponibles, seront utilisées les mêmes valeurs par défaut "
"pour le jour et la nuit.\n"
#. temperatures
@@ -1734,15 +1736,15 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
msgid "Temperature"
-msgstr "Température "
+msgstr "Température"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
msgid "Dew point"
-msgstr "Point de rosée "
+msgstr "Point de rosée"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Température apparente "
+msgstr "Température apparente"
#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
@@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "Nuages d'altitude moyenne"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid "High clouds"
-msgstr "Nuages en altitude"
+msgstr "Nuages hauts"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
msgid "Cloudiness"
@@ -1886,7 +1888,7 @@ msgstr "Demain"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
@@ -1894,12 +1896,12 @@ msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Début Intervalle : %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Début intervalle : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Fin Intervalle : %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fin intervalle : %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
#, c-format
@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Humidité relative :\t\t%s%s%s\n"
+"<tt><small>Humidité relative : %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
@@ -2083,7 +2085,7 @@ msgstr "Lune gibbeuse croissante"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
msgid "Full moon"
-msgstr "pleine lune"
+msgstr "Pleine lune"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
msgid "Waning gibbous"
@@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr "Lune croissante"
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
#. Norwegian descriptions.
-#.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "Nuageux"
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
msgid "Rain showers"
@@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "Risque de pluie"
#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Thunder showers"
msgstr "Risque d'orage"
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "Neige"
#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thundersnow"
msgstr "Tonnerre et neige"
@@ -2212,7 +2214,7 @@ msgstr "Tonnerre et neige"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Averses de neige fondue avec du tonnerre"
+msgstr "Averses de neige fondue avec tonnerre"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
msgid "Snow showers with thunder"
More information about the Xfce4-commits
mailing list