[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jun 26 23:20:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to f9397cc4fa2902e6d8b06daad9f1d413f5810bb1 (commit)
from 279a7cb21f92b09e23e46e72b3e023bcfe5dbd20 (commit)
commit f9397cc4fa2902e6d8b06daad9f1d413f5810bb1
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Wed Jun 26 23:18:52 2013 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 84c69f8..f334549 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1563
#, c-format
msgid ""
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1587
#, c-format
msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2012\n"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Température (T)"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
msgid "Latitud_e:"
-msgstr "Latitud_e"
+msgstr "Latitud_e :"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
msgid ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
msgid "L_ongitude:"
-msgstr "L_ongitude"
+msgstr "L_ongitude :"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
msgid ""
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Entrer un nom de ville ou une adresse"
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
msgstr "Lieu sans nom"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Lieu sans nom"
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
msgid "LTR"
msgstr "De gauche à droite"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "\tCoucher de la lune :\tLa lune ne se couche pas aujourd'hui.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tLever de la lune:\t%s\n"
+msgstr "\tLever de la lune :\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
#, c-format
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Demain"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Lune croissante"
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
#. Norwegian descriptions.
-#.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Nuageux"
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
msgid "Rain showers"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Risque de pluie"
#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Thunder showers"
msgstr "Risque d'orage"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Neige"
#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thundersnow"
msgstr "Tonnerre et neige"
More information about the Xfce4-commits
mailing list