[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jun 15 07:48:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 0d4f3ebe6021790e6c3d91eb40cb1529376a7e88 (commit)
       from af8cb6068b42cff04b59fac7289d8357b21c1f73 (commit)

commit 0d4f3ebe6021790e6c3d91eb40cb1529376a7e88
Author: Ardjuna <asyura.x at gmail.com>
Date:   Sat Jun 15 07:47:33 2013 +0200

    l10n: Updated Indonesian (id) translation to 96%
    
    New status: 670 messages complete with 8 fuzzies and 17 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/id.po | 3894 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 3894 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..1efb2d1
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,3894 @@
+# Indonesian translations for midori package.
+# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the midori package.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2011.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: midori\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-11 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the Web"
+msgstr "Ramban Web"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+msgid "Internet;WWW;Explorer"
+msgstr "Internet;WWW;Explorer"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "Midori Web Browser"
+msgstr "Peramban Web Midori"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5
+msgid "New Private Browsing Window"
+msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
+msgid "New Tab"
+msgstr "Tab Baru"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
+msgid "New Window"
+msgstr "Jendela Baru"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:8
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Peramban Web"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
+msgid "Midori Private Browsing"
+msgstr "Midori Meramban Privat"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
+msgid "Open a new private browsing window"
+msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "Meramban Privat"
+
+#: ../midori/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Snapshot saved to: %s\n"
+msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:99
+msgid "Run ADDRESS as a web application"
+msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
+
+#: ../midori/main.c:99
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ALAMAT"
+
+#: ../midori/main.c:101
+msgid "Use FOLDER as configuration folder"
+msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
+
+#: ../midori/main.c:101
+msgid "FOLDER"
+msgstr "FOLDER"
+
+#: ../midori/main.c:103
+msgid "Private browsing, no changes are saved"
+msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
+
+#: ../midori/main.c:106
+msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
+msgstr ""
+"Dalam mode portabel, semua berkas proses akan disimpan dalam satu tempat"
+
+#: ../midori/main.c:109
+msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
+msgstr "Jendela GTK+ biasa dengan WebKit, mirip dengan GtkLauncher"
+
+#: ../midori/main.c:111
+msgid "Show a diagnostic dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
+
+#: ../midori/main.c:113
+msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
+msgstr "Jalankan dengan gdb (GNU Debugger) dan simpan catatan proses saat bermasalah"
+
+#: ../midori/main.c:115
+msgid "Run the specified filename as javascript"
+msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
+
+#: ../midori/main.c:117
+msgid "Take a snapshot of the specified URI"
+msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
+
+#: ../midori/main.c:119
+msgid "Execute the specified command"
+msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
+
+#: ../midori/main.c:121
+msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
+msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
+
+#: ../midori/main.c:123
+msgid "Display program version"
+msgstr "Tampilkan versi program"
+
+#: ../midori/main.c:125
+msgid "Addresses"
+msgstr "Alamat"
+
+#: ../midori/main.c:127
+msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
+msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
+
+#: ../midori/main.c:127
+msgid "PATTERN"
+msgstr "POLA"
+
+#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
+#: ../midori/main.c:131
+msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
+msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
+
+#: ../midori/main.c:131
+msgid "SECONDS"
+msgstr "DETIK"
+
+#: ../midori/main.c:156
+msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
+msgstr "Galat: \"gdb\" (GNU Debugger) tidak ditemukan\n"
+
+#: ../midori/main.c:182
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
+
+#: ../midori/main.c:184
+msgid "Check for new versions at:"
+msgstr "Cek versi baru di:"
+
+#: ../midori/main.c:384
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "B_ookmark"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1361
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Tambah P_enanda"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1362
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Ekstensi"
+
+#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
+#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
+msgid "_History"
+msgstr "_Riwayat"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1364
+msgid "_Userscripts"
+msgstr "_Skrip pengguna"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1365
+msgid "User_styles"
+msgstr "Ga_ya pengguna"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1366
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Tab _Baru"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1367
+msgid "_Transfers"
+msgstr "_Transfer"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1368
+msgid "Netscape p_lugins"
+msgstr "P_lugin Netscape"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1369
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Tab Tertutup"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
+msgid "New _Window"
+msgstr "Jendela _Baru"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1371
+msgid "New _Folder"
+msgstr "_Folder Baru"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
+#: ../midori/midori-app.c:1432
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Alamat]"
+
+#: ../midori/midori-array.c:549
+msgid "File not found."
+msgstr "Berkas tak ditemukan."
+
+#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
+#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
+msgid "Malformed document."
+msgstr "Dokumen salah bentuk."
+
+#: ../midori/midori-array.c:656
+msgid "Unrecognized bookmark format."
+msgstr "Format penanda tak dikenal."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+msgid "Web Search…"
+msgstr "Pencarian di Web…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Muat ulang halaman ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr "Stop memuat halaman ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to update title: %s\n"
+msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:731
+#, c-format
+msgid "%s (Private Browsing)"
+msgstr "%s (Meramban Privat)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:937
+msgid "New folder"
+msgstr "Folder baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:937
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Sunting folder"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:939
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Penanda baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:939
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Sunting penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:973
+msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
+msgstr "Ketik nama untuk penanda ini dan pilih tempat untuk menyimpannya."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
+msgid "Add to _Speed Dial"
+msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
+msgid "Show in the tool_bar"
+msgstr "Tampilkan di _batang alat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
+msgid "Run as _web application"
+msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
+msgid "Save file as"
+msgstr "Simpan berkas sebagai"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
+msgid "Save associated _resources"
+msgstr "Simpan sumbe_r terkait"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
+msgid "A new window has been opened"
+msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
+msgid "A new tab has been opened"
+msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
+msgid "Error opening the image!"
+msgstr "Galat membuka gambar!"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
+msgid "Can not open selected image in a default viewer."
+msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
+msgid "Error downloading the image!"
+msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
+msgid "Can not download selected image."
+msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
+msgid "Save file"
+msgstr "Simpan berkas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
+msgid "Open file"
+msgstr "Buka berkas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
+msgid ""
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
+"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
+"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau "
+"tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n"
+"Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih "
+"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
+"ditambahkan secara otomatis."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
+msgid "New feed"
+msgstr "Umpan baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Tambah penanda baru"
+
+#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
+#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
+msgid "Share this page"
+msgstr "Bagikan halaman ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
+msgid "Toggle text cursor navigation"
+msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr ""
+"Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
+"teks akan muncul di semua situs web."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
+#, c-format
+msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
+msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:792
+msgid "Open all in _Tabs"
+msgstr "Buka semua di _Tab"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Buka di _Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka di _Jendela Baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
+msgid "Arora"
+msgstr "Arora"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
+msgid "Kazehakase"
+msgstr "Kazehakase"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
+#, c-format
+msgid "Firefox (%s)"
+msgstr "Firefox (%s)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
+msgid "Midori 0.2.6"
+msgstr "Midori 0.2.6"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
+msgid "Import bookmarks…"
+msgstr "Impor penanda…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
+msgid "_Import bookmarks"
+msgstr "_Impor penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplikasi:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
+msgid "Import from XBEL or HTML file"
+msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Impor dari berkas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
+msgid "Failed to import bookmarks"
+msgstr "Gagal mengimpor penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
+msgid "XBEL Bookmarks"
+msgstr "Penanda XBEL"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Penanda Netscape"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
+msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
+msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
+msgid "Failed to export bookmarks"
+msgstr "Gagal mengekspor penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
+msgid "A lightweight web browser."
+msgstr "Peramban web ringan."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
+msgid "See about:version for version info."
+msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Pustaka ini adalah peranti bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau "
+"memodifikasinya di bawah GNU Lesser General Public License yang "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
+"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Buka di jendela baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Buka di tab baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
+msgid "New P_rivate Browsing Window"
+msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka berkas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
+msgid "_Save Page As…"
+msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Simpan ke berkas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
+msgid "Add to Speed _dial"
+msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
+msgid "Subscribe to News _feed"
+msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tutup Tab"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab saat ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "T_utup Jendela"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
+msgid "_Share"
+msgstr "Ba_gikan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Cetak halaman saat ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
+msgid "Close a_ll Windows"
+msgstr "T_utup semua Jendela"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Cari…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Cari _Berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Cari _Sebelumnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
+msgid "Configure the application preferences"
+msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Batang Alat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
+msgid "Reload page without caching"
+msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
+msgid "Increase the zoom level"
+msgstr "Naikkan level pembesaran"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
+msgid "Decrease the zoom level"
+msgstr "Turunkan level pembesaran"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Penyandian"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
+msgid "View So_urce"
+msgstr "Tampilkan S_umber"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
+msgid "Ca_ret Browsing"
+msgstr "Meramban Ca_ret"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
+msgid "Scroll _Left"
+msgstr "Gulung _Kiri"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
+msgid "Scroll _Down"
+msgstr "Gulung _Bawah"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
+msgid "Scroll _Up"
+msgstr "Gulung _Atas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
+msgid "Scroll _Right"
+msgstr "_Gulung Kanan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
+msgid "_Readable"
+msgstr "_Dapat  Dibaca"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ke"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
+
+#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
+msgid "Go to the previous sub-page"
+msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Beranda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr "Ke laman anda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
+msgid "Undo _Close Tab"
+msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
+msgid "Add a new _folder"
+msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
+msgid "_Export bookmarks"
+msgstr "_Ekspor penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
+msgid "_Manage Search Engines"
+msgstr "_Atur Mesin Pencari"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
+msgid "_Clear Private Data"
+msgstr "_Hapus Data Pribadi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
+msgid "_Inspect Page"
+msgstr "_Inspeksi Halaman"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Tab Sebelumnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab _Berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
+msgid "Move Tab to _first position"
+msgstr "Pindahkan tab ini ke posisi _pertama"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
+msgid "Move Tab _Backward"
+msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
+msgid "_Move Tab Forward"
+msgstr "_Geser Tab ke Depan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
+msgid "Move Tab to _last position"
+msgstr "Pindahkan tab ini ke posisi _terakhir"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
+msgid "Focus _Current Tab"
+msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
+msgid "Focus _Next view"
+msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
+msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
+msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
+msgid "_Duplicate Current Tab"
+msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
+msgid "Close Ot_her Tabs"
+msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
+msgid "Open last _session"
+msgstr "Buka _sesi terakhir"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
+msgid "_Frequent Questions"
+msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Laporkan Masalah…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Batang menu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
+msgid "_Navigationbar"
+msgstr "Batang _navigasi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
+msgid "Side_panel"
+msgstr "Panel _sisi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
+msgid "Sidepanel"
+msgstr "Panel sisi"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
+msgid "_Bookmarkbar"
+msgstr "Batang _penanda"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Batang stat_us"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Otomatis"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
+msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
+msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
+
+#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
+msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
+msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korea (EUC-KR)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusia (KOI8-R)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
+msgid "Custom…"
+msgstr "Suai…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Pemisah"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
+msgid "_Location…"
+msgstr "_Lokasi…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
+msgid "Open a particular location"
+msgstr "Buka lokasi khusus"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
+msgid "_Web Search…"
+msgstr "Penelusuran _Web…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
+msgid "Run a web search"
+msgstr "Jalankan penelusuran web"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
+msgid "Reopen a previously closed tab or window"
+msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "Show the saved bookmarks"
+msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tab"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
+msgid "Show a list of all open tabs"
+msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../midori/midori-extension.c:341
+#, c-format
+msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
+#, c-format
+msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
+msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Ekspor sertifikat"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Otoritas penanda validitas sertifikat; tidak dikenal."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Sertifikat tidak sesuai dengan identitas yang dimiliki situs yang dikunjungi."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Waktu aktivasi sertifikat masih dalam masa tunggu."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Masa berlaku sertifikat telah kadaluarsa"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr "Sertifikat telah dicabut berdasarkan daftar GTlsConnection."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritma sertifikat dinilai tidak aman."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
+msgid "Some other error occurred validating the certificate."
+msgstr "Beberapa galat terjadi saat memvallidasi sertifikat."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
+msgid "_Export certificate"
+msgstr "_Ekspor sertifikat"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
+msgid "Self-signed"
+msgstr "Tandatangan mandiri"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
+msgid "Security details"
+msgstr "Rincian keamanan"
+
+#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
+msgid "Paste and p_roceed"
+msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
+msgid "Not verified"
+msgstr "Tidak diverifikasi"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
+msgid "Verified and encrypted connection"
+msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
+msgid "Open, unencrypted connection"
+msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
+#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
+msgid "Align sidepanel to the right"
+msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
+msgid "Close panel"
+msgstr "Tutup panel"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+msgid "Align sidepanel to the left"
+msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
+msgid "Show Speed Dial"
+msgstr "Tampilkan Panggil cepat"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
+msgid "Show Homepage"
+msgstr "Tampilkan Beranda"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
+msgid "Show Blank Page"
+msgstr "Tampilkan Halaman Kosong"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:134
+msgid "Show default Search Engine"
+msgstr "Set Mesin Pencari utama"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:136
+msgid "Show custom page"
+msgstr "Tampilkan halaman kustom"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:153
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:173
+msgid "New tab"
+msgstr "Tab baru"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:174
+msgid "New window"
+msgstr "Jendela baru"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:175
+msgid "Current tab"
+msgstr "Tab saat ini"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
+msgid "Default"
+msgstr "Standar"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:191
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:192
+msgid "Small icons"
+msgstr "Ikon kecil"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:193
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:194
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikon dan teks"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:195
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Teks di samping ikon"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
+msgid "Automatic (GNOME or environment)"
+msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
+msgid "HTTP proxy server"
+msgstr "Server proxy HTTP"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
+msgid "No proxy server"
+msgstr "Tak ada server proxy"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:231
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:233
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
+msgid "The style of the toolbar"
+msgstr "Gaya dari batang alat"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
+msgid "Always use my font choices"
+msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
+msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
+msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration value '%s'"
+msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
+
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
+#, c-format
+msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
+msgstr "Gagal memasukkan stylesheet: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
+msgid "Trust this website"
+msgstr "Masukkan dalam daftar situs terpercaya"
+
+#: ../midori/midori-view.c:982
+msgid "Security unknown"
+msgstr "Tingkat keamanan tidak diketahui"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s wants to save an HTML5 database."
+msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
+
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Tolak"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
+msgid "_Allow"
+msgstr "_Izinkan"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s wants to know your location."
+msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
+
+#: ../midori/midori-view.c:1497
+#, c-format
+msgid "Error - %s"
+msgstr "Galat - %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1498
+#, c-format
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
+msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
+msgid "Try again"
+msgstr "Coba lagi"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1641
+#, c-format
+msgid "Oops - %s"
+msgstr "Galat - %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1642
+#, c-format
+msgid "Something went wrong with '%s'."
+msgstr "Terdapat kesalahan pada '%s'."
+
+#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
+#, c-format
+msgid "Send a message to %s"
+msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2656
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Tambah me_sin pencari..."
+
+#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Inspeksi _Elemen"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2751
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2755
+msgid "Open Link in _Foreground Tab"
+msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2756
+msgid "Open Link in _Background Tab"
+msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2759
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2762
+msgid "Open Link as Web A_pplication"
+msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2767
+msgid "Copy Link de_stination"
+msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2773
+msgid "Save _As…"
+msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2783
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Buka Gambar di _Jendela Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2784
+msgid "Open _Image in New Tab"
+msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2788
+msgid "Copy Im_age"
+msgstr "Salin _Gambar"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2791
+msgid "Save I_mage"
+msgstr "Simpan Ga_mbar"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2794
+msgid "Open in Image _Viewer"
+msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2801
+msgid "Copy Video _Address"
+msgstr "Salin _Alamat Video"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2804
+msgid "Save _Video"
+msgstr "Simpan _Video"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2804
+msgid "Download _Video"
+msgstr "Unduh _Video"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2830
+msgid "Search _with"
+msgstr "Cari _dengan"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2859
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Cari web"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2879
+msgid "Open Address in New _Tab"
+msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2926
+msgid "Open _Frame in New Tab"
+msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3147
+#, c-format
+msgid "Open or download file from %s"
+msgstr "Buka atau unduh berkas dari %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Nama Berkas: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3170
+#, c-format
+msgid "File Type: '%s'"
+msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3172
+#, c-format
+msgid "File Type: %s ('%s')"
+msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3210
+#, c-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Ukuran: %s"
+
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Buka %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3771
+#, c-format
+msgid "Inspect page - %s"
+msgstr "Periksa halaman - %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4335
+#, c-format
+msgid "No documentation installed"
+msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4411
+msgid "Midori doesn't store any personal data:"
+msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4412
+msgid "No history or web cookies are being saved."
+msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4413
+msgid "Extensions are disabled."
+msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4414
+msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
+msgstr ""
+"Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4415
+msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
+msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4416
+msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
+msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4417
+msgid "DNS prefetching is disabled."
+msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4418
+msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
+msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4419
+msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
+msgstr ""
+"Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4460
+msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
+msgstr ""
+"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4509
+msgid "Page loading delayed"
+msgstr "Memuat halaman ditunda"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4510
+msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
+msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
+
+#: ../midori/midori-view.c:4511
+msgid "Load Page"
+msgstr "Memuat Halaman"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4676
+msgid "Blank page"
+msgstr "Halaman kosong"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4890
+msgid "_Duplicate Tab"
+msgstr "_Duplikasi Tab"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4895
+msgid "Show Tab _Label"
+msgstr "Tampilkan _Label Tab"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4895
+msgid "Show Tab _Icon Only"
+msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4902
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "_Tutup Tab Lainnya"
+
+#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5596
+msgid "previous"
+msgstr "sebelumnya"
+
+#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5615
+msgid "next"
+msgstr "berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-view.c:5629
+msgid "Print background images"
+msgstr "Cetak gambar latar belakang"
+
+#: ../midori/midori-view.c:5630
+msgid "Whether background images should be printed"
+msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
+
+#: ../midori/midori-view.c:5660
+msgid "Features"
+msgstr "Fitur"
+
+#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
+#: ../midori/midori-download.vala:63
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s dari %s"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:79
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d jam"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:80
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d menit"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:81
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d detik"
+
+#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
+#: ../midori/midori-download.vala:96
+#, c-format
+msgid " - %s remaining"
+msgstr " - %s tersisa"
+
+#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
+#: ../midori/midori-download.vala:107
+msgid "?B"
+msgstr "?B"
+
+#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
+#: ../midori/midori-download.vala:109
+#, c-format
+msgid " (%s/s)"
+msgstr " (%s/s)"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:224
+msgid "The downloaded file is erroneous."
+msgstr "Berkas yang diunduh galat."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:225
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr ""
+"Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti "
+"berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:345
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
+msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:347
+msgid "You don't have permission to write in this location."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:350
+#, c-format
+msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
+msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:352
+#, c-format
+msgid "The file needs %s but only %s are left."
+msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
+msgid "Speed Dial"
+msgstr "Panggil cepat"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
+msgid "Startup"
+msgstr "Mulai"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:301
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Jika Midori dijalankan:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:306
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Beranda:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
+msgid "Use _current page"
+msgstr "Gunakan _halaman saat ini"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:318
+msgid "Use current page as homepage"
+msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda"
+
+#. Page "Appearance"
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
+msgid "Proportional Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Proporsional"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
+msgid "The default font family used to display text"
+msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
+msgid "The default font size used to display text"
+msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
+msgid "Fixed-width Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
+msgid "The font family used to display fixed-width text"
+msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
+msgid "The font size used to display fixed-width text"
+msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
+msgid "The minimum font size used to display text"
+msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:355
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr "Penyandian Kesukaan"
+
+#. Page "Behavior"
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
+msgid "Load images automatically"
+msgstr "Muat gambar secara otomatis"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:368
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Aktifkan skrip"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
+msgid "Zoom Text and Images"
+msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
+msgid "Allow scripts to open popups"
+msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
+msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
+msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
+msgid "Preferred languages"
+msgstr "Penyandian kesukaan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman "
+"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
+"q=0.667\""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
+
+#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
+msgid "Browsing"
+msgstr "Meramban"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Gaya Batang Alat:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Buka halaman baru di:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:439
+msgid "New tab behavior:"
+msgstr "Perilaku tab baru:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:444
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Tutup Tombol di Tab"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr ""
+"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
+"terakhir"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
+msgid "News Aggregator"
+msgstr "Agregator Berita"
+
+#. Page "Network"
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:474
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Server proxy"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nama Host"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
+msgid "Port"
+msgstr "Pangkalan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
+msgid "Supported proxy types:"
+msgstr "Tipe proksi didukung:"
+
+#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
+#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Tembolok Web"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
+msgid "The maximum size of cached pages on disk"
+msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
+msgid "Identify as"
+msgstr "Identifikasi sebagai"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privasi"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:565
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
+"untuk kepentingan iklan."
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
+
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
+msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
+
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/midori-preferences.c:581
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
+msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
+msgid "Add search engine"
+msgstr "Tambah mesin pencari"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
+msgid "Edit search engine"
+msgstr "Sunting mesin pencari"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Keterangan:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Alamat"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
+msgid "_Token:"
+msgstr "_Token:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "Atur Mesin Pencari"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
+msgid "Use as _default"
+msgstr "Gunakan sebagai stan_dar"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
+msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
+msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize history: %s"
+msgstr "Gagal memanggil riwayat: %s"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
+#, c-format
+msgid "Failed to select from history: %s"
+msgstr "Gagal memilih riwayat: %s"
+
+#. search_view
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
+#, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "Mencari %s"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
+msgid "Search with…"
+msgstr "Cari dengan…"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:48
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Cari %s"
+
+#: ../midori/sokoke.c:243
+msgid "Open with"
+msgstr "Buka dengan"
+
+#: ../midori/sokoke.c:251
+#, c-format
+msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
+msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
+
+#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/midori-frontend.c:310
+msgid "Could not run external program."
+msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
+
+#: ../midori/sokoke.c:576
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI tidak valid"
+
+#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
+msgid "_Inline Find:"
+msgstr "_Cari Dalam Baris:"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
+msgid "Match Case"
+msgstr "Cocokkan Huruf"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
+msgid "Close Findbar"
+msgstr "Tutup batang cari"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
+msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
+msgstr "Gagal memutakhirkan penanda : %s\n"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
+msgid "Edit the selected bookmark"
+msgstr "Sunting penanda terpilih"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
+msgid "Delete the selected bookmark"
+msgstr "Hapus penanda terpilih"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "Tambah folder baru"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
+msgid "<i>Separator</i>"
+msgstr "<i>Pemisah</i>"
+
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "Cari dalam Penanda"
+
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
+
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Kemarin"
+
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d hari yang lalu"
+
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
+msgid "A week ago"
+msgstr "Seminggu yang lalu"
+
+#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
+
+#: ../panels/midori-history.c:361
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?"
+
+#: ../panels/midori-history.c:408
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr "Bookmark item riwayat terpilih"
+
+#: ../panels/midori-history.c:417
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
+
+#: ../panels/midori-history.c:425
+msgid "Clear the entire history"
+msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
+
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-history.c:980
+msgid "Search History"
+msgstr "Cari dalam Riwayat"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:210
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Otentikasi Diperlukan"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:226
+msgid ""
+"A username and a password are required\n"
+"to open this location:"
+msgstr ""
+"Sebuah nama pengguna dan sebuah sandi diperlukan\n"
+"untuk membuka lokasi ini:"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:240
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:253
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:267
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Ingat sandi"
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:947
+#, c-format
+msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
+msgstr "Ikon bernama '%s' tak dapat dimuat"
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:960
+#, c-format
+msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
+msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat"
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:1040
+msgid "Animation frames are broken"
+msgstr "Bingkai animasi rusak"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:385
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:528
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is invalid for %s"
+msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
+#: ../extensions/addons.c:308
+msgid "Choose file"
+msgstr "Pilih berkas"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:580
+msgid "Choose folder"
+msgstr "Pilih folder"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:728
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 jam"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:729
+msgid "1 day"
+msgstr "1 hari"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:730
+msgid "1 week"
+msgstr "1 minggu"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:731
+msgid "1 month"
+msgstr "1 bulan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:732
+msgid "1 year"
+msgstr "1 tahun"
+
+#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
+#: ../extensions/history-list.vala:242
+#, c-format
+msgid "Preferences for %s"
+msgstr "Pengaturan untuk %s"
+
+#: ../katze/midori-uri.vala:182
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr "MD5-Checksum:"
+
+#: ../katze/midori-uri.vala:189
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr "SHA1-Checksum:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:483
+msgid "Configure Advertisement filters"
+msgstr "Atur filter Iklan"
+
+#: ../extensions/adblock.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
+"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat dari senarai filter yang telah dikonfigurasikan sebelumnya "
+"dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
+"dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
+
+#: ../extensions/adblock.c:926
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Sunting aturan"
+
+#: ../extensions/adblock.c:940
+msgid "_Rule:"
+msgstr "_Aturan:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:994
+msgid "Bl_ock image"
+msgstr "Bl_ok gambar"
+
+#: ../extensions/adblock.c:999
+msgid "Bl_ock link"
+msgstr "Bl_ok tautan"
+
+#: ../extensions/adblock.c:1925
+msgid "Advertisement blocker"
+msgstr "Pemblokir Iklan"
+
+#: ../extensions/adblock.c:1926
+msgid "Block advertisements according to a filter list"
+msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
+
+#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
+#: ../extensions/addons.c:222
+msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
+msgstr ""
+"Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin "
+"menginstalnya?"
+
+#: ../extensions/addons.c:223
+msgid "_Install user script"
+msgstr "_Instal skrip pengguna"
+
+#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
+#: ../extensions/addons.c:228
+msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
+msgstr ""
+"Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
+
+#: ../extensions/addons.c:229
+msgid "_Install user style"
+msgstr "_Instal gaya pengguna"
+
+#: ../extensions/addons.c:237
+msgid "Don't install"
+msgstr "Jangan instal"
+
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
+msgid "Userscripts"
+msgstr "Skrip pengguna"
+
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
+msgid "Userstyles"
+msgstr "Gaya pengguna"
+
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
+
+#: ../extensions/addons.c:411
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete '%s'?"
+msgstr "Anda ingin menghapus '%s'?"
+
+#: ../extensions/addons.c:417
+msgid "Delete user script"
+msgstr "Hapys skrip pengguna"
+
+#: ../extensions/addons.c:418
+msgid "Delete user style"
+msgstr "Hapus gaya pengguna"
+
+#: ../extensions/addons.c:421
+#, c-format
+msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
+msgstr "Berkas '<b>%s</b>' akan secara permanen dihapus."
+
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
+msgid "Open in Text Editor"
+msgstr "Buka di Penyunting Teks"
+
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
+msgid "Open Target Folder"
+msgstr "Buka Folder Tujuan"
+
+#: ../extensions/addons.c:631
+msgid "Add new addon"
+msgstr "Tambah pengaya baru"
+
+#: ../extensions/addons.c:657
+msgid "Remove selected addon"
+msgstr "Hapus pengaya terpilih"
+
+#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
+msgid "User addons"
+msgstr "Pengaya pengguna"
+
+#: ../extensions/addons.c:1812
+#, c-format
+msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
+msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s"
+
+#: ../extensions/addons.c:1899
+msgid "Support for userscripts and userstyles"
+msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna"
+
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
+msgid "Colorful Tabs"
+msgstr "Tab Penuh Warna"
+
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
+msgid "Tint each tab distinctly"
+msgstr "Warnai tiap tab dengan jelas"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
+msgid "Cookie Manager"
+msgstr "Manajer Kuki"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
+msgid "Delete All"
+msgstr "Hapus Semua"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
+msgid ""
+"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
+"deleted which match the filter."
+msgstr ""
+"Hapus semua kuki yang ditampilkan. Jika sebuah filter diatur, hanya kuki "
+"yang cocok dengan filter yang dihapus."
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
+msgid "Expand All"
+msgstr "Perluas Semua"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Perkecil Semua"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
+msgid "Do you really want to delete all cookies?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua kuki?"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
+msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
+msgstr "Hanya kuki yang cocok dengan filter yang akan dihapus."
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+msgid "At the end of the session"
+msgstr "Di akhir sesi"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Host</b>: %s\n"
+"<b>Name</b>: %s\n"
+"<b>Value</b>: %s\n"
+"<b>Path</b>: %s\n"
+"<b>Secure</b>: %s\n"
+"<b>Expires</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>Host</b>: %s\n"
+"<b>Nama</b>: %s\n"
+"<b>Nilai</b>: %s\n"
+"<b>Alamat</b>: %s\n"
+"<b>Keamanan</b>: %s\n"
+"<b>Kadaluwarsa</b>: %s"
+
+#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Domain</b>: %s\n"
+"<b>Cookies</b>: %d"
+msgstr ""
+"<b>Ranah</b>: %s\n"
+"<b>Kuki</b>: %d"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_Perluas Semua"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "P_erkecil Semua"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
+msgid "Search Cookies by Name or Domain"
+msgstr "Cari Kuki berdasarkan Nama atau Domain"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
+msgid "List, view and delete cookies"
+msgstr "Senarai, tampilan dan hapus kuki"
+
+#: ../extensions/copy-tabs.c:39
+msgid "Copy Tab _Addresses"
+msgstr "Salin _Alamat Tab"
+
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+msgid "Copy Addresses of Tabs"
+msgstr "Salin Alamat Tab"
+
+#: ../extensions/copy-tabs.c:97
+msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
+msgstr "Salin alamat semua tab ke papan klip"
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
+#, c-format
+msgid "Delayed load"
+msgstr "Muatan tertunda"
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:49
+msgid "Delay in seconds until loading the page:"
+msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menampilkan halaman:"
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:213
+msgid "Delay page load until you actually use the tab."
+msgstr "Tunda pemuatan halaman hingga tab dipilih."
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to download a file with the following "
+"plugin:\n"
+msgstr "Terdapat galat saat mengunduh berkas dari plugin:\n"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
+msgid "External Download Manager - Aria2"
+msgstr "Manajer Pengunduh Eksternal - Aria2"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
+msgid "Download files with Aria2"
+msgstr "Unduh berkas dengan Aria2"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
+#, fuzzy
+msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
+msgstr "Manajer unduh eksternal"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
+msgid "Download files with SteadyFlow"
+msgstr "Unduh berkas dengan SteadyFlow"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
+msgid "Command:"
+msgstr "Perintah:"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
+#, c-format
+msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
+msgstr "Unduh berkas dengan \"%s\" atau perintah kustom"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
+msgid "External Download Manager - CommandLine"
+msgstr "Manajer Pengunduh Eksternal - CommandLine"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
+msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
+msgstr "Gagal untuk mencari elemen Atom \"lema\" yang diperlukan di data XML."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
+msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
+msgstr "Gagal untuk mencari elemen Atom \"umpan\" yang diperlukan di data XML."
+
+#. i18n: The local date a feed was last updated
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
+#, c-format
+msgctxt "Feed"
+msgid "Last updated: %s."
+msgstr "Terakhir dimutakhirkan: %s."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
+msgid "Feeds"
+msgstr "Umpan"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
+msgid "Add new feed"
+msgstr "Tambah umpan baru"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
+msgid "Delete feed"
+msgstr "Hapus umpan"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
+msgid "_Feeds"
+msgstr "_Umpan"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to find root element in feed XML data."
+msgstr "Gagal mencari elemen root di umpan data XML."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed format."
+msgstr "Format umpan tak didukung."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML feed: %s"
+msgstr "Gagal menguraikan umpan XML: %s"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
+msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
+msgstr "Gagal mencari elemen \"kanal\" di data XML RSS."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
+msgid "Unsupported RSS version found."
+msgstr "Versi RSS tak didukung telah ditemukan."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
+msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
+msgstr "Gagal mencari elemen \"item\" RSS yang diperlukan di data XML."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
+msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
+msgstr "Gagal mencari elemen \"kanal\" RSS yang diperlukan di data XML."
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
+#, c-format
+msgid "Feed '%s' already exists"
+msgstr "Umpan '%s' telah ada"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Error loading feed '%s'"
+msgstr "Gagal memuat umpan '%s'"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
+msgid "Feed Panel"
+msgstr "Panel Umpan"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
+msgid "Read Atom/ RSS feeds"
+msgstr "Baca umpan Atom/ RSS"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
+#, c-format
+msgid "Failed to add form value: %s\n"
+msgstr "Gagal menambah nilai bentuk: %s\n"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
+msgid "Form history"
+msgstr "Riwayat bentuk"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
+msgid ""
+"Master password required\n"
+"to open password database"
+msgstr ""
+"Sebuah nama pengguna dan sebuah sandi diperlukan\n"
+"untuk membuka lokasi ini:"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
+msgid "Remember password on this page?"
+msgstr "Ingat sandi di halaman ini?"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
+msgid "Remember"
+msgstr "Ingat"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
+msgid "Not now"
+msgstr "Jangan sekarang"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
+msgid "Never for this page"
+msgstr "Tidak pernah untuk halaman ini"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
+msgid "Toggle form history state"
+msgstr "Ubah status formulir riwayat"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
+msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
+msgstr "Ubah status aktif formulir riwayat untuk tab ini."
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed to open database: %s\n"
+msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data: %s\n"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
+msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
+msgstr ""
+"Hanya aktifkan formulir riwayat melalui tombol pintas (Ctrl+Shift+F) pada "
+"tiap-tiap tab"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
+msgid "Form history filler"
+msgstr "Formulir pengisi riwayat"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
+msgid "Stores history of entered form data"
+msgstr "Simpan riwayat dari data bentuk yang dimasukkan"
+
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to select suggestions\n"
+msgstr "Gagal memilih saran\n"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:204
+msgid "There are no unvisited tabs"
+msgstr "Tidak ada tab yang belum dikunjungi"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:242
+#, c-format
+msgid "History-List"
+msgstr "Senarai-Riwayat"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:282
+msgid "Tab closing behavior"
+msgstr "Perilaku menutup tab"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:290
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Jangan lakukan apapun"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:296
+msgid "Switch to last viewed tab"
+msgstr "Pindah ke tab terakhir yang ditampilkan"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:302
+msgid "Switch to newest tab"
+msgstr "Pindah ke tab terbaru"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:316
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:448
+msgid "Next new Tab (History List)"
+msgstr "Tab baru Berikutnya (Senarai Riwayat)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:449
+msgid "Next new tab from history"
+msgstr "Tab baru berikutnya dari riwayat"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:458
+msgid "Previous new Tab (History List)"
+msgstr "Tab baru Sebelumnya (Senarai Riwayat)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:459
+msgid "Previous new tab from history"
+msgstr "Tab baru sebelumnya dari riwayat"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:468
+msgid "Display tab in background (History List)"
+msgstr "Tampilkan tab di latar belakang (Senarai Riwayat)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:469
+msgid "Display the current selected tab in background"
+msgstr "Tampilkan tab terpilih saat ini di latar belakang"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:596
+msgid "History List"
+msgstr "Senarai Riwayat"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:597
+msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
+msgstr "Pindah ke tab terakhir digunakan ketika berpindah atau menutup tab"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gerak Tetikus"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
+msgid "Control Midori by moving the mouse"
+msgstr "Kendalikan Midori dengan menggerakkan tetikus"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:109
+msgid "Reload page or stop loading"
+msgstr "Muat ulang halamat atau stop memuat"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:168
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sesuaikan jalan pintas Papan Ketik"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:275
+msgid "Customize Sh_ortcuts…"
+msgstr "Atur T_ombol Pintasan…"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:312
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Jalan Pintas"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:313
+msgid "View and edit keyboard shortcuts"
+msgstr "Tampilkan dan sunting jalan pintas papan ketik"
+
+#: ../extensions/status-clock.c:177
+msgid "Statusbar Clock"
+msgstr "Jam Batang Status"
+
+#: ../extensions/status-clock.c:178
+msgid "Display date and time in the statusbar"
+msgstr "Tampilkan tanggal dan waktu di batang status"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skrip"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
+msgid "Netscape plugins"
+msgstr "Plugin Netscape"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
+msgid "Statusbar Features"
+msgstr "Fitur Batang Status"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
+msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
+msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
+msgid "Tab Panel"
+msgstr "Panel Tab"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
+msgid "T_ab Panel"
+msgstr "Panel T_ab"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
+msgid "Show tabs in a vertical panel"
+msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"
+
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
+msgid "Only Icons on Tabs by default"
+msgstr "Hanya Ikon di Tab sebagai standar"
+
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
+msgid "New tabs have no label by default"
+msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+msgid "Customize Toolbar"
+msgstr "Sesuaikan Batang Alat"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
+"and drop."
+msgstr ""
+"Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya "
+"dengan seret dan taruh."
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+msgid "Available Items"
+msgstr "Item Tersedia"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+msgid "Displayed Items"
+msgstr "Item Ditampilkan"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:586
+msgid "_Customize Toolbar…"
+msgstr "Sesuaikan _Batang Alat…"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:615
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Penyunting Batang Alat"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:616
+msgid "Easily edit the toolbar layout"
+msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
+
+#: ../extensions/web-cache.c:462
+msgid "Cache HTTP communication on disk"
+msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
+
+#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookies\n"
+msgstr "Gagal memuat kuki\n"
+
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
+#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
+msgid "Clear Private Data"
+msgstr "Hapus Data Pribadi"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
+msgid "_Clear private data"
+msgstr "_Hapus data pribadi"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:161
+msgid "Clear the following data:"
+msgstr "Hapus data berikut:"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:171
+msgid "Last open _tabs"
+msgstr "Tab terakhir dibuka"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:197
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
+
+#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
+#: ../midori/midori-privatedata.c:324
+msgid "Saved logins and _passwords"
+msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:326
+msgid "Cookies and Website data"
+msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
+
+#: ../midori/midori-privatedata.c:333
+msgid "Website icons"
+msgstr "Ikon situs web"
+
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
+msgid "Open tabs"
+msgstr "Buka tab"
+
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
+msgid "More open tabs…"
+msgstr "Tab terbuka lainnya..."
+
+#: ../midori/midori-history.c:25
+#, c-format
+msgid "Failed to clear history: %s\n"
+msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
+
+#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
+#: ../midori/midori-history.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
+msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:104
+msgid "failed to ATTACH old db"
+msgstr "gagal melampirkan db lama"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:111
+msgid "failed to import from old db"
+msgstr "gagal mengimpor db lama"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:115
+msgid "failed to rollback the transaction"
+msgstr "gagal membatalkan transaksi"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:119
+msgid "failed to DETACH "
+msgstr "gagal melepaskan"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:259
+#, c-format
+msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
+msgstr "Gagal membiuat tabel penanda: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:274
+#, c-format
+msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
+msgstr "Gagal mengimpor basis data lama: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:311
+#, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"
+
+#: ../midori/midori-session.c:199
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+"Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
+
+#: ../midori/midori-session.c:368
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
+msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
+
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:509
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-session.c:419
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be saved. %s"
+msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
+
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
+msgstr ""
+"Midori kelihatannya telah macet saat terakhir kali dibuka. Jika hal ini "
+"terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
+"tersebut."
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
+msgid "Modify _preferences"
+msgstr "Ubah _pengaturan"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:351
+msgid "Disable all _extensions"
+msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:365
+msgid "Discard old tabs"
+msgstr "Abaikan tab lama"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:373
+msgid "Show last crash _log"
+msgstr "Tampilkan catatan masa_lah terakhir"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:386
+msgid "Run in _debugger"
+msgstr "Jalankan dengan _debugger"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:461
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
+msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:494
+#, c-format
+msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:525
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:533
+#, c-format
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
+msgid "The following errors occured:"
+msgstr "Galat berikut terjadi:"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:549
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Abaikan"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "SQL fails: %s"
+msgstr "Gagal mengeksekusi SQL: %s"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
+msgid "Accept for session"
+msgstr "Terima untuk sesi ini"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
+msgid "Block"
+msgstr "Blokir"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not open database of extenstion: %s"
+msgstr "Gagal membuka basis data ekstensi: %s"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s"
+msgstr "Gagal mengeksekusi SQL basis data: %s"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
+msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua kuki?"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
+msgid "Delete all cookie permissions?"
+msgstr "Hapus semua kuki?"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
+msgid ""
+"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
+"permissions again for each web site visited."
+msgstr "Dengan menghapus semua kuki, anda akan dimintakan izin lagi untuk setiap situs yang dikunjungi."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
+msgid "Cookie permission manager"
+msgstr "Manajer kuki"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
+msgid "Instance of current cookie permission manager"
+msgstr "Instansiasi manajer kuki saat ini"
+
+#. Set up dialog
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
+msgid "Configure cookie permission"
+msgstr "Atur kuki"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
+"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
+"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
+"the policy and clicking on <i>Add</i>."
+msgstr "Berikut adalah daftar semua situs web dan izin yang diberikan. Anda dapat menghapusnya dengan cara menandai lalu menekan <i>Hapus</i>. Anda juga dapat menambahkan izin secara manual dengan memasukkan info situs, pilihan izin, lalu menekan <i>Tambah</i>."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
+msgid "Domain"
+msgstr "Domein"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
+msgid "Policy"
+msgstr "Izin"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Hapus _semua"
+
+#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
+msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
+msgstr "Mintakan izin jika belum diketahui"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
+msgid ""
+"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
+"extension to continue. You should disable it."
+msgstr "Galat terjadi pada ekstensi manajer kuki. Anda perlu menonaktifkannya."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
+msgid "Error in cookie permission manager extension"
+msgstr "Galat pada ekstensi manajer kuki"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
+msgid "Reason"
+msgstr "Penyebab"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder konfigurasi untuk ekstensi: %s"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
+msgid "Could not create configuration folder for extension."
+msgstr "Tidak dapat membuat folder konfigurasi untuk ekstensi."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
+msgid "Could not open database of extension."
+msgstr "Gagal membuka basis data ekstensi."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
+msgid "Could not set up database structure of extension."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
+msgstr "Tidak dapat ditemukan izin umum untuk diterapkan pada domain: %s"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
+msgid "Till session end"
+msgstr "Hingga sesi berakhir"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
+#, c-format
+msgid "The website %s wants to store %d cookies."
+msgstr "Situs %s ingin menyimpan %d kuki."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "The website %s wants to store a cookie."
+msgstr "Situs %s ingin menyimpan sebuah kuki."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
+#, c-format
+msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
+msgstr "Beberapa situs ingin menyimpan %d kuki."
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Terima"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Accept for this _session"
+msgstr "Atur ulang _sesi terakhir"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
+msgid "De_ny"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
+msgid "Deny _this time"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
+msgid "Expire date"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Extension instance"
+msgstr "Ekstensi"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
+msgid "The Midori extension instance for this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Application instance"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
+msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
+msgid "Database instance"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
+msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+msgid "Database path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
+msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
+msgid "Ask for unknown policy"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
+msgid ""
+"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
+"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cookie Security Manager"
+msgstr "Manajer Kuki"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
+msgid "Manage cookie permission per site"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/apps.vala:82
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../extensions/apps.vala:236
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Buat _Peluncur"
+
+#: ../extensions/apps.vala:274
+#, fuzzy
+msgid "Web App Manager"
+msgstr "Manajer Kuki"
+
+#: ../extensions/apps.vala:275
+msgid "Manage websites installed as applications"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/transfers.vala:98
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transfer"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
+msgid "Clear All"
+msgstr "Bersihkan Semua"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:205
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Tujuan"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:212
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Salin Tautan Lok_asi"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:440
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "Berkas '<b>%s</b>' telah diunduh."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:441
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transfer selesai"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:464 ../extensions/transfers.vala:465
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:467
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "_Keluar Midori"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:469
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:516
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "Batang _transfer"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:517
+#, fuzzy
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
+
+#~ msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
+#~ msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
+
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "NAMABERKAS"
+
+#~ msgid "Writing failed."
+#~ msgstr "Penulisan gagal."
+
+#~ msgid "Add Shortcut to the _desktop"
+#~ msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Jendela"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Suai…"
+
+#~ msgid "What to identify as to web pages"
+#~ msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
+
+#~ msgid "Kinetic scrolling"
+#~ msgstr "Menggulung kinetis"
+
+#~ msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
+
+#~ msgid "Middle click opens Selection"
+#~ msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
+
+#~ msgid "Load an address from the selection via middle click"
+#~ msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
+
+#~ msgid "Highlight Matches"
+#~ msgstr "Sorot Kecocokan"
+
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "B_ookmark"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "_Konsol"
+
+#~ msgid "Remember last window size"
+#~ msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
+
+#~ msgid "Whether to save the last window size"
+#~ msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last window width"
+#~ msgstr "Lebar jendela terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved window width"
+#~ msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last window height"
+#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved window height"
+#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last panel position"
+#~ msgstr "Posisi panel terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved panel position"
+#~ msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last panel page"
+#~ msgstr "Halaman panel terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved panel page"
+#~ msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last Web search"
+#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved Web search"
+#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Show Menubar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Menu"
+
+#~ msgid "Whether to show the menubar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
+
+#~ msgid "Show Navigationbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
+
+#~ msgid "Whether to show the navigationbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
+
+#~ msgid "Show Bookmarkbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
+
+#~ msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
+
+#~ msgid "Show Panel"
+#~ msgstr "Tampilkan Panel"
+
+#~ msgid "Whether to show the panel"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
+
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Status"
+
+#~ msgid "Whether to show the statusbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
+
+#~ msgid "Toolbar Items"
+#~ msgstr "Item Batang Alat"
+
+#~ msgid "The items to show on the toolbar"
+#~ msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
+
+#~ msgid "Compact Sidepanel"
+#~ msgstr "Panel Sisi Kompak"
+
+#~ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
+
+#~ msgid "Align sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
+
+#~ msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
+
+#~ msgid "Open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
+
+#~ msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
+
+#~ msgid "What to do when Midori starts"
+#~ msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
+
+#~ msgid "The homepage"
+#~ msgstr "Laman"
+
+#~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
+#~ msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
+
+#~ msgid "An external text editor"
+#~ msgstr "Penyunting teks eksternal"
+
+#~ msgid "An external news aggregator"
+#~ msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
+
+#~ msgid "Location entry Search"
+#~ msgstr "Pencari entri lokasi"
+
+#~ msgid "The search to perform inside the location entry"
+#~ msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
+
+#~ msgid "The preferred character encoding"
+#~ msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
+
+#~ msgid "Always show the tabbar"
+#~ msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
+
+#~ msgid "Whether tabs have close buttons"
+#~ msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
+
+#~ msgid "Where to open new pages"
+#~ msgstr "Dimana membuka halaman baru"
+
+#~ msgid "Whether to open new tabs in the background"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
+
+#~ msgid "Open popups in tabs"
+#~ msgstr "Buka popup di tab"
+
+#~ msgid "Whether to open popup windows in tabs"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
+
+#~ msgid "Load and display images automatically"
+#~ msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
+
+#~ msgid "Enable embedded scripting languages"
+#~ msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
+
+#~ msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+#~ msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
+
+#~ msgid "Enable spell checking while typing"
+#~ msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
+
+#~ msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
+#~ msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
+
+#~ msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+#~ msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
+
+#~ msgid "Whether to zoom text and images"
+#~ msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
+
+#~ msgid "Find inline while typing"
+#~ msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
+
+#~ msgid "Whether to automatically find inline while typing"
+#~ msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
+
+#~ msgid "The type of proxy server to use"
+#~ msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "Server Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+
+#~ msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+
+#~ msgid "Identification string"
+#~ msgstr "Tali identifikasi"
+
+#~ msgid "The application identification string"
+#~ msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
+
+#~ msgid "Clear private data"
+#~ msgstr "Hapus data pribadi"
+
+#~ msgid "The private data selected for deletion"
+#~ msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
+
+#~ msgid "Clear data"
+#~ msgstr "Hapus data"
+
+#~ msgid "The data selected for deletion"
+#~ msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
+
+#~ msgid "Close ot_her Tabs"
+#~ msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field "
+#~ "match the entered filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau "
+#~ "daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
+
+#~ msgid "Toplevel folder"
+#~ msgstr "Folder level atas"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Judul:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Folder:"
+
+#~ msgid "_Customize…"
+#~ msgstr "_Sesuaikan…"
+
+#~ msgid "The specified configuration folder is invalid."
+#~ msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
+
+#~ msgid "Cookies"
+#~ msgstr "Kuki"
+
+#~ msgid "'Flash' Cookies"
+#~ msgstr "Kuki 'Flash'"
+
+#~ msgid "HTML5 _Databases"
+#~ msgstr "Basis _Data HTML5"
+
+#~ msgid "Offline Application Cache"
+#~ msgstr "Tembolok Aplikasi Luring"
+
+#~ msgid "Lightweight web browser"
+#~ msgstr "Peramban web ringan"
+
+#~ msgid "No filename specified"
+#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan"
+
+#~ msgid "Don't save any private data while browsing"
+#~ msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban"
+
+#~ msgid "Add shortcut to speed dial"
+#~ msgstr "Tambah jalan pintas ke panggil cepat"
+
+#~ msgid "Add shortcut to the desktop"
+#~ msgstr "Tambah jalan pintas ke desktop"
+
+#~ msgid "Create a launcher"
+#~ msgstr "Buat sebuah peluncur"
+
+#~ msgid "Subscribe to this news feed"
+#~ msgstr "Berlangganan ke umpan berita ini"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tutup jendela ini"
+
+#~ msgid "Close all open windows"
+#~ msgstr "Tutup semua jendela yang terbuka"
+
+#~ msgid "Undo the last modification"
+#~ msgstr "Tak jadi modifikasi terakhir"
+
+#~ msgid "Redo the last modification"
+#~ msgstr "Jadi lagi modifikasi terakhir"
+
+#~ msgid "Cut the selected text"
+#~ msgstr "Potong teks terpilih"
+
+#~ msgid "Copy the selected text"
+#~ msgstr "Salin teks terpilih"
+
+#~ msgid "Paste text from the clipboard"
+#~ msgstr "Tempel teks dari papan klip"
+
+#~ msgid "Delete the selected text"
+#~ msgstr "Hapus teks terpilih"
+
+#~ msgid "Select all text"
+#~ msgstr "Pilih semua teks"
+
+#~ msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
+#~ msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa"
+
+#~ msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
+#~ msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa"
+
+#~ msgid "Reset the zoom level"
+#~ msgstr "Reset level pembesaran"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "Tampilkan kode program dari halaman"
+
+#~ msgid "Scroll to the left"
+#~ msgstr "Gulung ke kiri"
+
+#~ msgid "Scroll down"
+#~ msgstr "Gulung bawah"
+
+#~ msgid "Scroll up"
+#~ msgstr "Gulung atas"
+
+#~ msgid "Scroll to the right"
+#~ msgstr "Gulung ke kanan"
+
+#~ msgid "Delete the contents of the trash"
+#~ msgstr "Hapus isi tempat sampah"
+
+#~ msgid "Open the last closed tab"
+#~ msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup"
+
+#~ msgid "Add a new bookmark folder"
+#~ msgstr "Tambah sebuah folder penanda baru"
+
+#~ msgid "Add, edit and remove search engines…"
+#~ msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari…"
+
+#~ msgid "Clear private data…"
+#~ msgstr "Hapus data pribadi…"
+
+#~ msgid "Inspect page details and access developer tools…"
+#~ msgstr "Inspeksi detail halaman dan akses alat pengembang…"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "Pindah ke tab sebelumnya"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
+
+#~ msgid "Move tab behind the previous tab"
+#~ msgstr "Pindah tab ke belakang tab sebelumnya"
+
+#~ msgid "Move tab in front of the next tab"
+#~ msgstr "Pindah tab ke depan tab berikutnya"
+
+#~ msgid "Focus the current tab"
+#~ msgstr "Fokus tab saat ini"
+
+#~ msgid "Cycle focus between views"
+#~ msgstr "Daur fokus di antara tampilan"
+
+#~ msgid "Only show the icon of the current tab"
+#~ msgstr "Hanya tampilkan ikon dari tab saat ini"
+
+#~ msgid "Duplicate the current tab"
+#~ msgstr "Duplikasi tab saat ini"
+
+#~ msgid "Close all tabs except the current tab"
+#~ msgstr "Tutup semua tab kecuali tab saat ini"
+
+#~ msgid "Open the tabs saved in the last session"
+#~ msgstr "Buka tab yang tersimpan di sesi terakhir"
+
+#~ msgid "Show the Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan"
+
+#~ msgid "Open Midori's bug tracker"
+#~ msgstr "Buka pelacak kutu Midori"
+
+#~ msgid "Show information about the program"
+#~ msgstr "Tampilkan informasi tentang program"
+
+#~ msgid "Show menubar"
+#~ msgstr "Tampilkan batang menu"
+
+#~ msgid "Show navigationbar"
+#~ msgstr "Tampilkan batang navigasi"
+
+#~ msgid "Show sidepanel"
+#~ msgstr "Tampilkan panel sisi"
+
+#~ msgid "Show bookmarkbar"
+#~ msgstr "Tampilkan batang penanda"
+
+#~ msgid "Show statusbar"
+#~ msgstr "Tampilkan batang status"
+
+#~ msgid "Set number of columns and rows"
+#~ msgstr "Atur jumlah kolom dan baris"
+
+#~ msgid "Enter number of columns and rows:"
+#~ msgstr "Masukkan jumlah kolom dan baris:"
+
+#~ msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
+#~ msgstr "Masukan tidak valid untuk ukuran panggil cepat"
+
+#~ msgid "Thumb size:"
+#~ msgstr "Ukuran miniatur:"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kecil"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Sedang"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Besar"
+
+#~ msgid "Not available: %s"
+#~ msgstr "Tidak tersedia: %s"
+
+#~ msgid "Resource files not installed"
+#~ msgstr "Berkas sumber daya tak terinstal"
+
+#~ msgid "Not found - %s"
+#~ msgstr "Tak ditemukan - %s"
+
+#~ msgid "Document cannot be displayed"
+#~ msgstr "Dokumen tak dapat ditampilkan"
+
+#~ msgid "Enforce 96 dots per inch"
+#~ msgstr "Paksa 96 titik per inci"
+
+#~ msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
+#~ msgstr "Paksa kerapatan titik video 96 DPI"
+
+#~ msgid "Configure _Advertisement filters…"
+#~ msgstr "Atur filter _Iklan…"
+
+#~ msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan "
+#~ "terakhir"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#~ msgid "Failed to execute database statement\n"
+#~ msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n"
+
+#~ msgid "All cookies"
+#~ msgstr "Semua kuki"
+
+#~ msgid "Session cookies"
+#~ msgstr "Kuki sesi"
+
+#~ msgid "Show Transferbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Transfer"
+
+#~ msgid "Whether to show the transferbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang transfer"
+
+#~ msgid "Search engines in location completion"
+#~ msgstr "Mesin pencari di penyelesai lokasi"
+
+#~ msgid "Whether to show search engines in the location completion"
+#~ msgstr "Apakah akan menampilkan mesin pencari di penyelesai lokasi"
+
+#~ msgid "Show operating controls of the panel"
+#~ msgstr "Tampilkan kendali operasi dari panel"
+
+#~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan kendali operasi dari panel"
+
+#~ msgid "Show speed dial in new tabs"
+#~ msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab baru"
+
+#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+#~ msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab yang baru dibuka"
+
+#~ msgid "Download Manager"
+#~ msgstr "Manajer Unduh"
+
+#~ msgid "Open external pages in:"
+#~ msgstr "Buka halaman eksternal di:"
+
+#~ msgid "Where to open externally opened pages"
+#~ msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal"
+
+#~ msgid "What type of cookies to accept"
+#~ msgstr "Tipe kuki apa yang diterima"
+
+#~ msgid "Maximum cookie age"
+#~ msgstr "Usia kuki maksimum"
+
+#~ msgid "Maximum history age"
+#~ msgstr "Usia riwayat maksimum"
+
+#~ msgid "Remember last downloaded files"
+#~ msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh"
+
+#~ msgid "Whether the last downloaded files are saved"
+#~ msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan"
+
+#~ msgid "Download with Download _Manager"
+#~ msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Tampilan"
+
+#~ msgid "Font settings"
+#~ msgstr "Pengaturan fonta"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Antarmuka"
+
+#~ msgid "Navigationbar"
+#~ msgstr "Batang navigasi"
+
+#~ msgid "External applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Eksternal"
+
+#~ msgid "Web Cookies"
+#~ msgstr "Kuki Web"
+
+#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori"
+#~ msgstr "Hapus kuki ketika keluar Midori"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 jam"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 minggu"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 tahun"
+
+#~ msgid "%s of %s, %s/s"
+#~ msgstr "%s dari %s, %s/s"
+
+#~ msgid "Open target folder for selected addon"
+#~ msgstr "Buka folder target untuk pengaya terpilih"
+
+#~ msgid "Next Tab (History List)"
+#~ msgstr "Tab Berikutnya (Senarai Riwayat)"
+
+#~ msgid "Previous Tab (History List)"
+#~ msgstr "Tab Sebelumnya (Senarai Riwayat)"
+
+#~ msgid "Previous tab from history"
+#~ msgstr "Tab sebelumnya dari riwayat"
+
+#~ msgid "Pageholder"
+#~ msgstr "Pageholder"
+
+#~ msgid "_Pageholder"
+#~ msgstr "_Pageholder"
+
+#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
+#~ msgstr "Simpan satu atau beberapa halaman terbuka sebagai paralel tab anda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Isi"
+
+#~ msgid "Show the documentation"
+#~ msgstr "Tampilkan dokumentasi"
+
+#~ msgid "%d%% loaded"
+#~ msgstr "%d%% termuat"
+
+#~ msgid "View Selection Source"
+#~ msgstr "Tampilkan Pemilihan Sumber"
+
+#~ msgid "View the source code of the selection"
+#~ msgstr "Tampilkan kode program dari pemilihan"
+
+#~ msgid "Show transferbar"
+#~ msgstr "Tampilkan batang transfer"
+
+#~ msgid "_Recently visited pages"
+#~ msgstr "_Halaman yang baru dikunjungi"
+
+#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier"
+#~ msgstr "Buka kembali halaman yang sebelumnya anda kunjungi"
+
+#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
+#~ msgstr "Lepaskan panel terpilih dari jendela"
+
+#~ msgid "Show panel _titles"
+#~ msgstr "Tampilkan _judul panel"
+
+#~ msgid "Show operating _controls"
+#~ msgstr "Tampilkan _kendali operasi"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opsi"
+
+#~ msgid "Show progress in location entry"
+#~ msgstr "Tampilkan progres di lema lokasi"
+
+#~ msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan progres memuat di lema lokasi"
+
+#~ msgid "Ask for the destination folder"
+#~ msgstr "Tanya folder tujuan"
+
+#~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
+#~ msgstr "Apakah akan menanyakan folder tujuan ketika mengunduh sebuah berkas"
+
+#~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah akan menampilkan sebuah notifikasi ketika sebuah transfer telah "
+#~ "selesai"
+
+#~ msgid "Original cookies only"
+#~ msgstr "Hanya kuki asli"
+
+#~ msgid "Remember last visited pages"
+#~ msgstr "Ingat halaman terakhir dikunjungi"
+
+#~ msgid "Whether the last visited pages are saved"
+#~ msgstr "Apakah halaman terakhir dikunjungi tersimpan"
+
+#~ msgid "Remember last form inputs"
+#~ msgstr "Ingat bentuk terakhir masukan"
+
+#~ msgid "Whether the last form inputs are saved"
+#~ msgstr "Apakah bentuk terakhir masukan disimpan"
+
+#~ msgid "Detect proxy server automatically"
+#~ msgstr "Deteksi server proxy secara otomatis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
+#~ msgstr "Apakah akan mendeteksi server proxy secara otomatis dari lingkungan"
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "Ukuran tembolok"
+
+#~ msgid "The allowed size of the cache"
+#~ msgstr "Ukuran tembolok yang diizinkan"
+
+#~ msgid "Open _Link"
+#~ msgstr "Buka _Tautan"
+
+#~ msgid "_Download Link destination"
+#~ msgstr "_Unduh Taut tujuan"
+
+#~ msgid "_Save Link destination"
+#~ msgstr "_Simpan Taut tujuan"
+
+#~ msgid "_Restore Tab"
+#~ msgstr "_Kembalikan Tab"
+
+#~ msgid "_Minimize Tab"
+#~ msgstr "_Kecilkan Tab"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Penyandian"
+
+#~ msgid "The character encoding to use by default"
+#~ msgstr "Penyandian karakter untuk digunakan sebagai standar"
+
+#~ msgid "Shrink images automatically"
+#~ msgstr "Kecilkan gambar secara otomatis"
+
+#~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
+#~ msgstr "Secara otomatis mengecilkan gambar tunggal agar muat"
+
+#~ msgid "Resizable text areas"
+#~ msgstr "Area teks dapat diubah ukurannya"
+
+#~ msgid "Whether text areas are resizable"
+#~ msgstr "Apakah area teks dapat diubah ukurannya"
+
+#~ msgid "Enable developer tools"
+#~ msgstr "Aktifkan alat pengembang"
+
+#~ msgid "Enable special extensions for developers"
+#~ msgstr "Aktifkan ekstensi khusus untuk pengembang"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Pemeriksa Ejaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
+#~ "example \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa "
+#~ "ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\""
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Tint tabs distinctly"
+#~ msgstr "Warnai tab dengan jelas"
+
+#~ msgid "_Cookie Manager"
+#~ msgstr "Manajer _Kuki"
+
+#~ msgid "URIs"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "[URIs]"
+#~ msgstr "[URI]"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "_Quick Find"
+#~ msgstr "_Cari Cepat"
+
+#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"
+#~ msgstr "Lompat segera ke kata atau frasa"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Keduanya"
+
+#~ msgid "Both horizontal"
+#~ msgstr "Keduanya horizontal"
+
+#~ msgid "Load on Startup"
+#~ msgstr "Dimuat Saat Hidupkan"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Open URL in New _Tab"
+#~ msgstr "Buka URL di _Tab Baru"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Sumber"
+
+#~ msgid "_Icon (name or file):"
+#~ msgstr "_Ikon (nama atau berkas):"
+
+#~ msgid "Manage search engines"
+#~ msgstr "Atur mesin pencari"
+
+#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
+#~ msgstr "Peringatan: Anda menggunakan akun superuser!"
+
+#~ msgid "%s has no property '%s'"
+#~ msgstr "%s tak memiliki properti '%s'"
+
+#~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s"
+#~ msgstr "%s tak dapat ditugaskan ke %s.%s"
+
+#~ msgid "%s.%s cannot be accessed"
+#~ msgstr "%s.%s tak dapat diakses"
+
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "_Non Aktifkan"
+
+#~ msgid "Last pageholder URI"
+#~ msgstr "URI pageholder terakhir"
+
+#~ msgid "The URI last opened in the pageholder"
+#~ msgstr "URI terakhir dibuka di pageholder"


More information about the Xfce4-commits mailing list