[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 91%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jun 7 15:12:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 3215914b8f5e868782939dc59874f884de46db52 (commit)
       from 64c9b77e702bc9056b26e59d0b058205f963ed09 (commit)

commit 3215914b8f5e868782939dc59874f884de46db52
Author: Ionut Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>
Date:   Fri Jun 7 15:10:53 2013 +0200

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 91%
    
    New status: 634 messages complete with 21 fuzzies and 40 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ro.po | 1605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 958 insertions(+), 647 deletions(-)

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d5efefd..77aa5ed 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.4.7git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 09:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Navigați pe Internet"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Navigator"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
-#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Navigatorul web Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Fereastră nouă de navigare privată"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab nou"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
 msgid "New Window"
 msgstr "Fereastră nouă"
 
@@ -62,286 +62,306 @@ msgstr "Navigare privată cu Midori"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Deschide o nouă fereastră de navigare privată"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3925
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Navigare privată"
 
-#: ../midori/main.c:62
+#: ../midori/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Captură salvată în: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Deschide ADRESA ca o aplicație web"
 
-#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESĂ"
 
-#: ../midori/main.c:89
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Folosește DOSAR ca dosar cu preferințe"
 
-#: ../midori/main.c:89
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "FOLDER"
 msgstr "DOSAR"
 
-#: ../midori/main.c:91
+#: ../midori/main.c:103
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Navigare privată, nu se salvează modificările"
 
-#: ../midori/main.c:94
+#: ../midori/main.c:106
 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
 msgstr ""
 "Mod portabil, toate fișierele necesare executabilului sunt ținute într-un "
 "singur loc"
 
-#: ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:109
 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
 msgstr "Ferestră GTK+ minimală cu WebKit, precum GtkLauncher"
 
-#: ../midori/main.c:99
+#: ../midori/main.c:111
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Arată o fereastră de depanare"
 
-#: ../midori/main.c:101
+#: ../midori/main.c:113
+msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
+msgstr "Rulează în GNU Debugger și salvează un traseu daca se întrerupe anormal."
+
+#: ../midori/main.c:115
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Execută ca JavaScript fișierul precizat"
 
-#: ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:117
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Salvează o captură a URI-ului specificat"
 
-#: ../midori/main.c:105
+#: ../midori/main.c:119
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Execută comanda specificată"
 
-#: ../midori/main.c:107
+#: ../midori/main.c:121
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Arată comenzile ce pot fi executate cu -e / --execute"
 
-#: ../midori/main.c:109
+#: ../midori/main.c:123
 msgid "Display program version"
 msgstr "Arată versiunea programului"
 
-#: ../midori/main.c:111
+#: ../midori/main.c:125
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:127
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blochează URI-uri după modelul regexp MODEL"
 
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:127
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODEL"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:131
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Repornește Midori după un număr de SECUNDE de inactivitate"
 
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:131
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SECUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:152
+#: ../midori/main.c:156
+msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
+msgstr "Eroare: \"gdb\" nu poate fi găsit în\n"
+
+#: ../midori/main.c:182
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Trimiteți comentarii, sugestii și raportați problemele la:"
 
-#: ../midori/main.c:154
+#: ../midori/main.c:184
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Versiunile noi sunt disponibile la:"
 
-#: ../midori/main.c:299
+#: ../midori/main.c:384
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "A intervenit o eroare necunoscută"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Acțiune neașteptată „%s”."
-
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:6070
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Favori_te"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1352
+#: ../midori/midori-app.c:1361
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Adaugă ca fa_vorit"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1353
+#: ../midori/midori-app.c:1362
 msgid "_Extensions"
 msgstr "E_xtensii"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1354 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
 msgid "_History"
 msgstr "_Istoric"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1355
+#: ../midori/midori-app.c:1364
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "Scripturi pr_oprii"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1356
+#: ../midori/midori-app.c:1365
 msgid "User_styles"
 msgstr "_Stiluri de utilizator"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1357
+#: ../midori/midori-app.c:1366
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Ta_b nou"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1358
+#: ../midori/midori-app.c:1367
 msgid "_Transfers"
 msgstr "De_scărcări"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1359
+#: ../midori/midori-app.c:1368
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Module _Netscape"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1360
+#: ../midori/midori-app.c:1369
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Taburi în_chise"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Fereastră nouă"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1362
+#: ../midori/midori-app.c:1371
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1417 ../midori/midori-app.c:1420
-#: ../midori/midori-app.c:1423
+#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
+#: ../midori/midori-app.c:1432
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/midori-array.c:522
+#: ../midori/midori-array.c:549
 msgid "File not found."
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
 
-#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
+#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Document nevalid."
 
-#: ../midori/midori-array.c:628
+#: ../midori/midori-array.c:656
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Format necunoscut de favorite."
 
-#: ../midori/midori-array.c:915
-msgid "Writing failed."
-msgstr "Scrierea a eșuat."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Salt la pagina următoare"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5353
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Salt la sub-pagina următoare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5294
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+msgid "Web Search…"
+msgstr "C_aută pe net…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Reîncarcă pagina curentă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Oprește încărcarea paginii curente"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:509
+#: ../midori/midori-browser.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:604
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "Valoarea „%s” nu este validă pentru %s"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "Opțiune neașteptată „%s”"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Acțiune neașteptată „%s”."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:731
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Navigare privată)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favorite"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "New folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editare dosar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:939
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Favorit nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:939
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Editare favorite"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:846
+#: ../midori/midori-browser.c:973
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "Introduceți un nume pentru acest favorit și alegeți unde să-l salvați."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:902
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Ada_ugă ca apel rapid"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:908
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Arată în _bara cu unelte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:916
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Deschide ca o aplicație _web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
 msgid "Save file as"
 msgstr "Salvare fișier ca"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1036
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr "Salvează resursele _asociate"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "S-a deschis o nouă fereastră"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "S-a deschis un nou tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1285
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Eroare la deschiderea imaginii!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1286
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide imaginea selectată în programul asociat implicit."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1292
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Eroare la descărcarea imaginii!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Nu s-a putut descărca imaginea selectată."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvare fișier"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2318
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
 msgid "Open file"
 msgstr "Deschidere fișier"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2444
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -355,24 +375,31 @@ msgstr ""
 "preferințelor Midori. Data viitoare când veți mai da clic pe iconița unui "
 "flux de știri, acesta va fi adăugat automat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
 msgid "New feed"
 msgstr "Flux nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2485 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adăugare favorit nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3009 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
+#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
+msgid "Share this page"
+msgstr "Distribuiți această pagină"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3404 ../midori/midori-browser.c:3405
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Navigare cu sau fără cursor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3407
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -380,109 +407,109 @@ msgstr ""
 "Apăsând F7 comutați navigarea cu cursorul. Când aceasta va fi activă, va "
 "apărea un cursor în pagina web."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3410
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "Activează _navigarea cu cursorul"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3851 ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut insera noul element în istoric: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4179 ../panels/midori-bookmarks.c:840
-#: ../panels/midori-history.c:797
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:792
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Deschide tot în _taburi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4186 ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Deschide într-un _tab nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-view.c:2633
-#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4279
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4280
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4281
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4282
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4283
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4302
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Importare de favorite…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "Importă fa_voritele"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4381
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Importă dintr-un fișier XBEL sau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4409
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importă dintr-un fișier"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4421
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Nu s-au putut importa favoritele"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Favorite XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Favorite Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori exportă doar în formatele XBEL (*.xbel) sau Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Nu s-au putut exporta favoritele"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4707
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Un mic navigator web."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4708
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Consultați adresa about:version pentru detalii despre versiune."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4710
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -494,418 +521,406 @@ msgstr ""
 "publicată de Free Software Foundation, fie versiunea 2.1 ori o versiune "
 "ulterioară, la alegere."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4745
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Igor Știrbu <igor.stirbu at gmail.com>\n"
 "Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Andrei Popescu <andreimpopescu at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Deschide o fereastră nouă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Deschide un tab nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Navigare p_rivată în fereastră nouă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Open a file"
 msgstr "Deschide un fișier"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Salvează pagina ca…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Salvează într-un fișier"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Ada_ugă ca apel rapid"
 
-#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
-msgid "Create _Launcher"
-msgstr "Creează _lansator"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Abonare la _fluxul de știri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "În_chide tabul"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Închide tabul curent"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Înc_hide fereastra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "_Share"
 msgstr "Distrib_uire"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
-msgid "Share this page"
-msgstr "Distribuiți această pagină"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Tipărește pagina curentă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Închide to_ate ferestrele"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
 msgid "_Find…"
 msgstr "Ca_ută…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în pagină"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Caută înai_nte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Caută înap_oi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Schimbați preferințele programului"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Bare cu unelte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Reîncarcă pagina de la sursă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Zoom mărit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Zoom micșorat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "_Encoding"
 msgstr "C_odare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Arată s_ursa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Navigare cu cu_rsor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Comută pe tot ecranul"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Derulare în _stânga"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Derulare în j_os"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Derulare în _sus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Derulare în _dreapta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "_Readable"
 msgstr "_Lizibil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Salt la pagina anterioară"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Salt la sub-pagina anterioară"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "_Homepage"
 msgstr "Pagină de _start"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Salt la pagina de start"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Golește gunoiul"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Revocă înc_hiderea tabului"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Adaugă un _dosar nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "E_xportă favoritele"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Gestionați motoarele de căutare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "Șterge d_atele private"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspectați pagina"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Tabul a_nterior"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tabul u_rmător"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
 msgid "Move Tab to _first position"
 msgstr "Mută tabul în p_rima poziție"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "M_ută înapoi tabul"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Mută înainte tabul"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "Move Tab to _last position"
 msgstr "Mută tabul în ulti_ma poziție"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Activează focusul tabului _curent"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Activează focusul _următorului widget"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Arată doar iconița tabului _curent"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplică tabul curent"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Înc_hide celelalte taburi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Deschide ultima _sesiune"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Î_ntrebări frecvente"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "Raportați _o problemă…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-browser.c:6089
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Bară de _meniu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Bară de _navigare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "Side_panel"
 msgstr "_Panou lateral"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panou lateral"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Bară cu _favorite"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Bară de _stare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automată"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Chineză tradițională (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Chineză simplificată (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japoneză (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreeană (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusă (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vestică (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
 msgid "Custom…"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5995
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Separator"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6002
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
 msgid "_Location…"
 msgstr "A_dresă…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6004
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Deschideți o anumită adresă"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "C_aută pe net…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6028
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Porniți o căutare pe net"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6055
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Redeschideți taburi ori ferestre închise recent"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Arată favoritele salvate"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
-msgid "_Window"
-msgstr "Fe_reastră"
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Ta_b nou"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6107
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Arată lista tuturor taburilor deschise"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Meniu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6123
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6903
-#, c-format
-msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr "Opțiune neașteptată „%s”"
-
 #: ../midori/midori-extension.c:341
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi încărcate: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi salvate: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1328
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
 msgid "Export certificate"
 msgstr "Exportare certificat"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Autoritatea de semnare a certificatului nu este cunoscută."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr "Certificatul nu este potrivit domeniului din care a fost descărcat."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "Data de activare a certificatului este în viitor."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Certificatul a expirat."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
@@ -913,40 +928,40 @@ msgstr ""
 "Conform listei de certificate revocate GTlsConnection, certificatul a fost "
 "revocat."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "Algoritmul certificatului este considerat nesigur."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr "A intervenit o altă eroare la validarea certificatului."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1419
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
 msgid "_Export certificate"
 msgstr "_Exportare certificat"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1434
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
 msgid "Self-signed"
 msgstr "Cu semnătură proprie"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1468
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
 msgid "Security details"
 msgstr "Detalii de securitate"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1555
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Lipește și co_ntinuă"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
 msgid "Not verified"
 msgstr "Neverificată"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Conexiune verificată și criptată"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1802
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "Conexiune deschisă, necriptată"
 
@@ -963,395 +978,393 @@ msgstr "Închide panoul"
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Aliniază la stânga panoul lateral"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:106
+#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Arată apelurile rapide"
 
 # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:107
+#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Pagina de start"
 
 # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Ultimele taburi deschise"
 
 # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Ultimele taburi fără a le încărca"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Show Blank Page"
+msgstr "O pagină goală"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show default Search Engine"
+msgstr "Gestionare a motoarelor de căutare"
+
+# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
+#: ../midori/midori-websettings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show custom page"
+msgstr "Pagina de start"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:153
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japoneză (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-websettings.c:207
-#: ../katze/katze-utils.c:603
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizare..."
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:146
+#: ../midori/midori-websettings.c:173
 msgid "New tab"
 msgstr "Tab nou"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:147
+#: ../midori/midori-websettings.c:174
 msgid "New window"
 msgstr "Fereastră nouă"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:148
+#: ../midori/midori-websettings.c:175
 msgid "Current tab"
 msgstr "Tab curent"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:163
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:164
+#: ../midori/midori-websettings.c:191
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconițe"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:165
+#: ../midori/midori-websettings.c:192
 msgid "Small icons"
 msgstr "Iconițe mici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:166
+#: ../midori/midori-websettings.c:193
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:167
+#: ../midori/midori-websettings.c:194
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Iconițe și text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:168
+#: ../midori/midori-websettings.c:195
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text lângă iconițe"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:183
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automat (din mediu ori GNOME)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:184
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "Server proxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:185
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Fără server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
 msgid "Chrome"
 msgstr "Chrome"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-websettings.c:231
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-websettings.c:233
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Stil pentru bara cu unelte:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Stilul barei cu unelte"
 
-# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
-msgid "When Midori starts:"
-msgstr "La pornirea Midori arată:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:327
-msgid "Open new pages in:"
-msgstr "Paginile noi se vor deschide în:"
-
-#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:390
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identificare"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:391
-msgid "What to identify as to web pages"
-msgstr "Alegeți identitatea de prezentat serverelor web"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Folosește întotdeauna fonturile mele"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Înlocuiește fonturile precizate în paginile web cu cele alese mai sus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1305 ../midori/midori-websettings.c:1311
+#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Nu s-au putut încărca preferințele: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1360
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr "Valoarea „%s” nu este validă pentru %s"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1365 ../midori/midori-websettings.c:1476
+#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Valoare nevalidă „%s” în preferințe"
 
-#: ../midori/midori-tab.vala:117
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
 #, c-format
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
 msgstr "Nu s-a putut injecta foaia de stiluri: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Site de încredere"
 
-#: ../midori/midori-view.c:864
+#: ../midori/midori-view.c:982
 msgid "Security unknown"
 msgstr "Nivel necunoscut de securitate"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1162
+#: ../midori/midori-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s dorește să salveze o bază de date HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Refuză"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Acceptă"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1194
+#: ../midori/midori-view.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s dorește să vă identifice locația."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1305
+#: ../midori/midori-view.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Eroare - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1306
+#: ../midori/midori-view.c:1498
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Nu s-a putut încărca pagina „%s”."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1308
+#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
 msgid "Try again"
 msgstr "Reîncearcă"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1507 ../midori/midori-view.c:2574
+#: ../midori/midori-view.c:1641
+#, c-format
+msgid "Oops - %s"
+msgstr "Eroare - %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1642
+#, c-format
+msgid "Something went wrong with '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Scrieți un mail către %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2362
+#: ../midori/midori-view.c:2656
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Adaugă ca _motor de căutare..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2709
+#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "_Inspectați elementul"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2457
+#: ../midori/midori-view.c:2751
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Deschide linkul într-un _tab nou"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2461
+#: ../midori/midori-view.c:2755
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Deschide lin_kul într-un tab nou în prim plan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2462
+#: ../midori/midori-view.c:2756
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Deschide linkul într-un tab nou în _fundal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2759
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Deschide linkul într-o _fereastră nouă"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2468
+#: ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Deschide linkul ca o aplicație _web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:2767
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Copiază de_stinația linkului"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2479
+#: ../midori/midori-view.c:2773
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Salvează c_a…"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2488
+#: ../midori/midori-view.c:2783
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2784
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Deschide _imaginea într-un tab nou"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2491
+#: ../midori/midori-view.c:2788
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "Copiază _adresa imaginii"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2494
+#: ../midori/midori-view.c:2791
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Salvează i_maginea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2497
+#: ../midori/midori-view.c:2794
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "D_eschide imaginea în programul asociat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2504
+#: ../midori/midori-view.c:2801
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Copiază _adresa materialului video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2804
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Salvează materialul _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2804
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Descarcă _materialul video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2533
+#: ../midori/midori-view.c:2830
 msgid "Search _with"
 msgstr "Caută c_u"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2859
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "C_aută pe net"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2582
+#: ../midori/midori-view.c:2879
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Deschide adresa într-un _tab nou"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2629
+#: ../midori/midori-view.c:2926
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Desc_hide cadrul într-un tab nou"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2841
+#: ../midori/midori-view.c:3147
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Deschide sau descarcă fișierul de la %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2854
+#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Nume fișier: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2859
+#: ../midori/midori-view.c:3170
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip de fișier: „%s”"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2861
+#: ../midori/midori-view.c:3172
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip de fișier: %s („%s”)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2898
+#: ../midori/midori-view.c:3210
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Mărime: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2909
+#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Deschide %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3435
+#: ../midori/midori-view.c:3771
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspectare pagină - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3850
+#: ../midori/midori-view.c:4335
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Documentația nu este instalată"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3926
+#: ../midori/midori-view.c:4411
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori nu stochează niciun fel de date personale:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3927
+#: ../midori/midori-view.c:4412
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Nu se salvează istoricul ori cookie-urile."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3928
+#: ../midori/midori-view.c:4413
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Extensiile sunt dezactivate."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3929
+#: ../midori/midori-view.c:4414
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "Stocarea HTML5, bazele de date locale și cache-ul aplicațiilor web sunt "
 "dezactivate."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3930
+#: ../midori/midori-view.c:4415
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori previne urmărirea utilizatorilor pe Internet:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3931
+#: ../midori/midori-view.c:4416
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Antetele referrer sunt trunchiate la numele serverului."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3932
+#: ../midori/midori-view.c:4417
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "Cererile DNS nu se fac anticipat."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3933
+#: ../midori/midori-view.c:4418
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Limba și fusul orar nu sunt accesibile site-urilor web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3934
+#: ../midori/midori-view.c:4419
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Modulele Netscape (Flash și altele) nu pot fi listate de site-uri."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4013
+#: ../midori/midori-view.c:4460
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "Cifrele dintre paranteze arată versiunile utilizate curent."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4059
+#: ../midori/midori-view.c:4509
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Încărcarea paginii a fost întârziată."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4060
+#: ../midori/midori-view.c:4510
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "Încărcarea a fost întârziată din cauza unei terminări premature ori pentru "
 "că așa ați optat în preferințele Midori."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4061
+#: ../midori/midori-view.c:4511
 msgid "Load Page"
 msgstr "Încarcă pagina"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4225
+#: ../midori/midori-view.c:4676
 msgid "Blank page"
 msgstr "O pagină goală"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4435
+#: ../midori/midori-view.c:4890
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "D_uplică tabul"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4895
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "_Arată eticheta tabului"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4895
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "_Arată doar iconița tabului"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4447
+#: ../midori/midori-view.c:4902
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Înc_hide celălalt tab"
@@ -1359,34 +1372,34 @@ msgstr[1] "Înc_hide celelalte taburi"
 msgstr[2] "Înc_hide celelalte taburi"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5122
+#: ../midori/midori-view.c:5596
 msgid "previous"
 msgstr "înapoi"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5141
+#: ../midori/midori-view.c:5615
 msgid "next"
 msgstr "înainte"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5154
+#: ../midori/midori-view.c:5629
 msgid "Print background images"
 msgstr "Tipărește imaginile de fundal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5155
+#: ../midori/midori-view.c:5630
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Specifică dacă se tipăresc și imaginile de fundal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5179
+#: ../midori/midori-view.c:5660
 msgid "Features"
 msgstr "Facilități"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/midori-download.vala:54
+#: ../midori/midori-download.vala:63
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s din %s"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:70
+#: ../midori/midori-download.vala:79
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1394,7 +1407,7 @@ msgstr[0] "o oră"
 msgstr[1] "%d ore"
 msgstr[2] "%d de ore"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:71
+#: ../midori/midori-download.vala:80
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1402,7 +1415,7 @@ msgstr[0] "un minut"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d de minute"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:72
+#: ../midori/midori-download.vala:81
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1411,27 +1424,27 @@ msgstr[1] "%d secunde"
 msgstr[2] "%d de secunde"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:87
+#: ../midori/midori-download.vala:96
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - încă %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:98
+#: ../midori/midori-download.vala:107
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:100
+#: ../midori/midori-download.vala:109
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:197
+#: ../midori/midori-download.vala:224
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "Fișierul descărcat este corupt."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:198
+#: ../midori/midori-download.vala:225
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
@@ -1439,21 +1452,21 @@ msgstr ""
 "Suma de control asociată linkului nu s-a potrivit. Probabil că fișierul este "
 "incomplet sau a fost modificat ulterior."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:312
+#: ../midori/midori-download.vala:345
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi salvat în acest dosar."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:314
+#: ../midori/midori-download.vala:347
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a scrie aici."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:317
+#: ../midori/midori-download.vala:350
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nu există îndeajuns spațiu liber pentru a descărca „%s”."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:319
+#: ../midori/midori-download.vala:352
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Fișierul necesită %s, dar liberi sunt doar %s."
@@ -1483,124 +1496,106 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest apel rapid?"
 msgid "Startup"
 msgstr "Pornire"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:305
+# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
+#: ../midori/midori-preferences.c:301
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "La pornirea Midori arată:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:306
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Pagină de start:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:313
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
 msgid "Use _current page"
 msgstr "Tipărește pagina _curentă"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:317
+#: ../midori/midori-preferences.c:318
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Utilizează pagina curentă ca pagină de start"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:328
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "Familie de fonturi proporționale"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:332
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Familie implicită de fonturi pentru afișarea textului"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Mărime implicită a fontului pentru afișarea textului"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:337
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "Familie de fonturi cu lățime fixă"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:341
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "Familie de fonturi utilizată pentru afișarea textului de lățime fixă"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "Mărimea fontului utilizat pentru afișarea textului de lățime fixă"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:346
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Mărime minimă a fontului"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Mărime minimă a fontului pentru afișarea textului"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:354
+#: ../midori/midori-preferences.c:355
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Codare preferată"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:364 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Încarcă automat imaginile"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:367
+#: ../midori/midori-preferences.c:368
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activează verificarea ortografică"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:381 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Execută scripturile"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Suport pentru standardul WebGL"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Activează modulele Netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:393
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Scalează imaginile odată cu textul"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:396
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "Permite popup-uri deschise de scripturi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:397
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Specifică dacă se permite scripturilor deschiderea de ferestre popup"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:403
-msgid "Kinetic scrolling"
-msgstr "Derulare cinetică"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:404
-msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă derularea ar trebui să se facă cinetic, în acord cu viteza "
-"derulării"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:409
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Butonul din mijloc deschide selecția"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:410
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr ""
-"Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "Evidențiere pentru taburile noi în fundal"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Limbă preferată"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1608,100 +1603,121 @@ msgstr ""
 "O listă de limbi preferate pentru afișarea paginilor multilingve, de "
 "exemplu: „ro”, „ro,en” ori „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:426
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Salvează fișierele descărcate în:"
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:433
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
 msgid "Browsing"
 msgstr "Navigare"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Stil pentru bara cu unelte:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Paginile noi se vor deschide în:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:439
+msgid "New tab behavior:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:444
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Butoane de închidere a taburilor"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Arată întotdeauna bara cu taburi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:455
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Deschide taburile lângă cel curent"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 "Specifică dacă taburile noi se deschid lângă cel curent sau după ultimul tab"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:459
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Deschide taburile în fundal"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:468
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Agregator de știri"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:475
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:477
+#: ../midori/midori-preferences.c:474
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Server proxy"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:482
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume ori IP"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:490
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
+msgid "Supported proxy types:"
+msgstr ""
+
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:501 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Cache web"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Mărimea maximă a paginilor din cache-ul pe disc"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:526
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
+msgid "Identify as"
+msgstr "Identificare"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
 msgid "Privacy"
 msgstr "Intimitate"
 
 # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-preferences.c:528
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Șterge cookie-urile vechi după:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:530 ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea cookie-urilor"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:537
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Nu accepta cookie-uri third-party"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:538
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr ""
 "Blochează cookie-urile de la alte servere decât cel ce găzduiește pagina "
 "curentă"
 
 # dumol: Scurtat puțin pentru a nu lăbărța fereastra preferințelor
-#: ../midori/midori-preferences.c:543
+#: ../midori/midori-preferences.c:565
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
@@ -1709,74 +1725,74 @@ msgstr ""
 "Cookie-urile stochează autentificări, preferințe ori alte date, multe în "
 "scopuri publicitare."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:550
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Cache offline pentru aplicații web"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:553
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Suport pentru stocare locală HTML5"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:557
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr "Nu trimite serverelor detalii Referrer"
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:559
+#: ../midori/midori-preferences.c:581
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr "Specifică dacă antetul Referrer va fi scurtat la numele serverului"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:562
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Șterge paginile din istoric după:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea istoricului"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:604 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensii"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1043
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Adăugați un motor de căutare"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1043
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Editare motor de căutare"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1071
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1086
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descriere:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1099 ../extensions/feed-panel/main.c:368
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresă:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1118
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Etichetă:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1408
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Gestionare a motoarelor de căutare"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1508
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
 msgid "Use as _default"
 msgstr "I_mplicit"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1619
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Nu s-au putut încărca motoarele de căutare. %s\n"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1674
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Nu s-au putut salva motoarele de căutare. %s"
@@ -1820,10 +1836,15 @@ msgstr "Deschide cu"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Alegeți o asociere pentru a deschide „%s”:"
 
-#: ../midori/sokoke.c:366 ../midori/sokoke.c:380
+#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/midori-frontend.c:310
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern."
 
+#: ../midori/sokoke.c:576
+msgid "Invalid URI"
+msgstr ""
+
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
 #: ../toolbars/midori-findbar.c:233
 msgid "_Inline Find:"
@@ -1845,31 +1866,6 @@ msgstr "Majuscule semnificative"
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Închide bara de căutare"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109
-#, c-format
-msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
-msgstr "S-a descărcat fișierul „<b>%s</b>”."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Descărcare finalizată"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239 ../panels/midori-transfers.c:139
-msgid "Clear All"
-msgstr "Șterge tot"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272 ../toolbars/midori-transferbar.c:274
-msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "Unele fișiere sunt în curs de descărcare"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278
-msgid "_Quit Midori"
-msgstr "În_chidere Midori"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:280
-msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr "Dacă închideți Midori, se vor pierde descărcările curente."
-
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -1892,12 +1888,12 @@ msgstr "Ștergeți favoritul selectat"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Adăugați un dosar nou"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Separator</i>"
 
 #. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1017
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "Căutare în favorite"
 
@@ -1926,39 +1922,27 @@ msgstr "Acum o săptămână"
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut șterge elementul din istoric: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-history.c:362
+#: ../panels/midori-history.c:361
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate elementele din istoric?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:409
+#: ../panels/midori-history.c:408
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Adaugă ca favorit elementul selectat din istoric"
 
-#: ../panels/midori-history.c:418
+#: ../panels/midori-history.c:417
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Șterge elementul selectat din istoric"
 
-#: ../panels/midori-history.c:426
+#: ../panels/midori-history.c:425
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Șterge întregul istoric"
 
 #. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:988
+#: ../panels/midori-history.c:980
 msgid "Search History"
 msgstr "Căutare în istoric"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "Descărcări"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:435
-msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Deschide _dosarul de destinație"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:438
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copiază _adresa linkului"
-
 #: ../katze/katze-http-auth.c:210
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentificare obligatorie"
@@ -1997,47 +1981,47 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca iconița implicită „%s”"
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Cadrele animației sunt nevalide"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:422 ../katze/katze-utils.c:811
+#: ../katze/katze-utils.c:385
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:528
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Proprietatea „%s” nu este validă pentru %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
-#: ../extensions/addons.c:309
+#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
+#: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:474
+#: ../katze/katze-utils.c:580
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Selectați un dosar"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:572
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../katze/katze-utils.c:687
+#: ../katze/katze-utils.c:728
 msgid "1 hour"
 msgstr "o oră"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:688
+#: ../katze/katze-utils.c:729
 msgid "1 day"
 msgstr "o zi"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:689
+#: ../katze/katze-utils.c:730
 msgid "1 week"
 msgstr "o săptămână"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:690
+#: ../katze/katze-utils.c:731
 msgid "1 month"
 msgstr "o lună"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:691
+#: ../katze/katze-utils.c:732
 msgid "1 year"
 msgstr "un an"
 
 #: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:224
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Preferințe pentru %s"
@@ -2050,11 +2034,11 @@ msgstr "Sumă de control MD5:"
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr "Sumă de control SHA1:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:484
+#: ../extensions/adblock.c:483
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Opțiuni pentru filtrarea reclamelor"
 
-#: ../extensions/adblock.c:515
+#: ../extensions/adblock.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2064,27 +2048,27 @@ msgstr ""
 "faceți clic pe „Adaugă” pentru a o adăuga în listă. Puteți găsi mai multe "
 "liste la %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:929
+#: ../extensions/adblock.c:926
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editare regulă"
 
-#: ../extensions/adblock.c:943
+#: ../extensions/adblock.c:940
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Regulă:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:997
+#: ../extensions/adblock.c:994
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_ochează imaginea"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1002
+#: ../extensions/adblock.c:999
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_ochează linkul"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1928
+#: ../extensions/adblock.c:1925
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Filtrare de reclame"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1929
+#: ../extensions/adblock.c:1926
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blochează reclamele conform unei liste de filtre"
 
@@ -2114,71 +2098,71 @@ msgstr "_Instalează stilul"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Nu instala"
 
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Scripturi de utilizator"
 
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Stiluri de utilizator"
 
-#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:120
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../extensions/addons.c:412
+#: ../extensions/addons.c:411
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Doriți să ștergeți „%s”?"
 
-#: ../extensions/addons.c:418
+#: ../extensions/addons.c:417
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Ștergere script de utilizator"
 
-#: ../extensions/addons.c:419
+#: ../extensions/addons.c:418
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Ștergere stil de utilizator"
 
-#: ../extensions/addons.c:422
+#: ../extensions/addons.c:421
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Fișierul <b>%s</b> va fi șters definitiv."
 
-#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Deschide în editorul de text"
 
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Deschide dosarul țintă"
 
-#: ../extensions/addons.c:632
+#: ../extensions/addons.c:631
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Adăugare de noi elemente"
 
-#: ../extensions/addons.c:658
+#: ../extensions/addons.c:657
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Șterge elementul selectat"
 
-#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
+#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
 msgid "User addons"
 msgstr "Module proprii"
 
-#: ../extensions/addons.c:1807
+#: ../extensions/addons.c:1812
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Nu se poate monitoriza dosarul „%s”: %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1894
+#: ../extensions/addons.c:1899
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Suport pentru scripturi și stiluri de utilizator"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Taburi colorate"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr "Colorează distinct taburile"
 
@@ -2207,23 +2191,23 @@ msgstr "Extinde tot"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Pliază tot"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
 msgid "Do you really want to delete all cookies?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
 msgstr "Doar cookie-urile ce se potrivesc cu filtrul vor fi șterse."
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
 msgid "At the end of the session"
 msgstr "Până la sfârșitul sesiunii"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2241,15 +2225,15 @@ msgstr ""
 "<b>Valabilitate</b>: %s"
 
 #. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:699
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2258,19 +2242,20 @@ msgstr ""
 "<b>Domeniu</b>: %s\n"
 "<b>Cookie-uri</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1022
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1074
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Extinde tot"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1082
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Plia_ză tot"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
 msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr "Căutare în numele și domeniile cookie-urilor"
 
@@ -2290,7 +2275,7 @@ msgstr "Copiere a adreselor taburilor"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresele taburilor în clipboard"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
 #, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "Încărcare întârziată"
@@ -2299,7 +2284,7 @@ msgstr "Încărcare întârziată"
 msgid "Delay in seconds until loading the page:"
 msgstr "Întârziere în secunde la încărcarea paginii"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:210
+#: ../extensions/delayed-load.vala:213
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
 msgstr "Întârzie încărcarea paginii până ce accesați respectivul tab"
 
@@ -2336,38 +2321,38 @@ msgstr "Comandă:"
 msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
 msgstr "Descarcă fișierele cu „%s” ori o comandă personalizată"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
 msgid "External Download Manager - CommandLine"
 msgstr "Manager extern de descărcări - Linie de comandă"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
 msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „entry” în datele XML."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
 msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „feed” în datele XML."
 
 #. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
 #, c-format
 msgctxt "Feed"
 msgid "Last updated: %s."
 msgstr "Ultima actualizare: %s."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:644
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fluxuri de știri"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:697
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
 msgid "Add new feed"
 msgstr "Adăugare flux nou"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:704
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
 msgid "Delete feed"
 msgstr "Șterge fluxul"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:784
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
 msgid "_Feeds"
 msgstr "_Fluxuri de știri"
 
@@ -2376,12 +2361,12 @@ msgstr "_Fluxuri de știri"
 msgid "Failed to find root element in feed XML data."
 msgstr "Nu s-a găsit elementul rădăcină în datele fluxului XML."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "Unsupported feed format."
 msgstr "Format de flux nesuportat."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to parse XML feed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra fluxul XML: %s"
@@ -2403,21 +2388,21 @@ msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
 msgstr ""
 "Nu s-au găsit elementele necesare „channel” în datele XML ale RSS-ului."
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:122
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
 #, c-format
 msgid "Feed '%s' already exists"
 msgstr "Fluxul „%s” există deja"
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:199
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Error loading feed '%s'"
 msgstr "Eroare la încărcarea fluxului „%s”"
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:509
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
 msgid "Feed Panel"
 msgstr "Panou cu fluxuri de știri"
 
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:510
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr "Urmăriți fluxuri de știri Atom/RSS"
 
@@ -2494,68 +2479,72 @@ msgstr "Salvează istoricul datelor introduse în formulare"
 msgid "Failed to select suggestions\n"
 msgstr "Nu s-a putut selecta o sugestie\n"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:197
+#: ../extensions/history-list.vala:204
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "Nu există taburi nevizitate"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "History-List"
 msgstr "Lista istoricului"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:275
+#: ../extensions/history-list.vala:282
 msgid "Tab closing behavior"
 msgstr "La închiderea unui tab"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:283
+#: ../extensions/history-list.vala:290
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nu face nimic"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:289
+#: ../extensions/history-list.vala:296
 msgid "Switch to last viewed tab"
 msgstr "Comută la ultimul tab vizualizat"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:295
+#: ../extensions/history-list.vala:302
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "Comută la cel mai nou tab"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:423
+#: ../extensions/history-list.vala:316
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "Evidențiere pentru taburile noi în fundal"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:448
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr "Următorul tab nou (din istoric)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:424
+#: ../extensions/history-list.vala:449
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr "Următorul tab nou din istoric"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:433
+#: ../extensions/history-list.vala:458
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr "Precedentul tab nou (din istoric)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:434
+#: ../extensions/history-list.vala:459
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "Precedentul tab nou din istoric"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:443
+#: ../extensions/history-list.vala:468
 msgid "Display tab in background (History List)"
 msgstr "Arată tabul în fundal (în lista istoricului)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:469
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr "Arată în fundal tabul selectat curent"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:571
+#: ../extensions/history-list.vala:596
 msgid "History List"
 msgstr "Lista istoricului"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:572
+#: ../extensions/history-list.vala:597
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "La comutarea ori închiderea taburilor mută la ultimul tab folosit "
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:297
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesturi de maus"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:298
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
 msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "Controlați Midori prin gesturi de maus"
 
@@ -2568,7 +2557,8 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Personalizați combinațiile de taste"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:275
-msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts…"
 msgstr "Personalizați c_ombinațiile de taste…"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:312
@@ -2607,15 +2597,15 @@ msgstr "Facilități web în bara de stare"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Activați cu ușurință facilități pentru paginile web"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
+#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Panou cu taburi"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:656
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Panou cu t_aburi"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:674
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Arată taburile într-un panou vertical"
 
@@ -2627,11 +2617,11 @@ msgstr "Doar iconițe în taburi"
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr "Taburile noi nu vor avea implicit etichete de text"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Personalizați bara cu unelte"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
@@ -2639,23 +2629,23 @@ msgstr ""
 "Selectați elementele de afișat în bara cu unelte. Ele pot fi reordonate prin "
 "tragere și plasare."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
 msgid "Available Items"
 msgstr "Elemente disponibile"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Elemente afișate"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:586
 msgid "_Customize Toolbar…"
 msgstr "Personalizați bara cu unel_te…"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:615
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor pentru bara cu unelte"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:616
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Personalizați aspectul barei cu unelte"
 
@@ -2668,38 +2658,39 @@ msgstr "Stochează comunicarea HTTP într-un cache pe disc"
 msgid "Failed to load cookies\n"
 msgstr "Nu s-au putut încărca cookie-urile\n"
 
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-privatedata.c:120
+#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Ștergere de date private"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:124
+#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Șt_erge datele private"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:137
+#: ../midori/midori-privatedata.c:161
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Șterge următoarele date:"
 
 # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-privatedata.c:147
+#: ../midori/midori-privatedata.c:171
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Ultimele _taburi deschise"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:173
+#: ../midori/midori-privatedata.c:197
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Șterge datele pri_vate la ieșirea din Midori"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/midori-privatedata.c:298
+#: ../midori/midori-privatedata.c:324
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "_Parole și autentificări salvate"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:300
+#: ../midori/midori-privatedata.c:326
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Cookie-uri și date ale site-urilor"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:307
+#: ../midori/midori-privatedata.c:333
 msgid "Website icons"
 msgstr "Iconițe ale site-urilor web"
 
@@ -2708,7 +2699,7 @@ msgid "Open tabs"
 msgstr "Taburi deschise"
 
 # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
 msgid "More open tabs…"
 msgstr "Mai multe taburi deschise..."
 
@@ -2754,85 +2745,426 @@ msgstr "Nu s-a putut importa din vechea baza de date: %s\n"
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Nu s-au putut salva favoritele. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:187
+#: ../midori/midori-session.c:199
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 "Niciun fișier cu certificate root nu este disponibil. Certificatele SSL nu "
 "vor putea fi verificate."
 
-#: ../midori/midori-session.c:355
+#: ../midori/midori-session.c:368
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Nu s-au putut salva preferințele. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:449
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:509
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-session.c:406
+#: ../midori/midori-session.c:419
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:126
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva gunoiul. %s"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:309
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
 msgstr ""
 "Se pare că Midori s-a terminat prematur la ultima pornire. Dacă se repetă "
 "problema, încercați una dintre opțiunile de mai jos pentru remediere."
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:319
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "_Editare preferințe"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:323
+#: ../midori/midori-frontend.c:351
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "_Fără extensii"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:332
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Arată o fereastră de depanare la pornirea după o terminare prematură"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-frontend.c:365
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Uită taburile vechi"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:401
+#: ../midori/midori-frontend.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Show last crash _log"
+msgstr "Depanare după terminări premature"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:386
+msgid "Run in _debugger"
+msgstr "Rulează în _depanator"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:461
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "O instanță a programului Midori este deja pornită, dar nu răspunde.\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:434
+#: ../midori/midori-frontend.c:494
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Nu s-au putut încărca favoritele: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:465
+#: ../midori/midori-frontend.c:525
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut încărca gunoiul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:473
+#: ../midori/midori-frontend.c:533
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut încărca istoricul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:484
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Au intervenit următoarele erori:"
 
-#: ../midori/midori-frontend.c:489
+#: ../midori/midori-frontend.c:549
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoră"
 
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "SQL fails: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
+msgid "Accept for session"
+msgstr "Acceptă cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
+msgid "Block"
+msgstr "Blochează"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open database of extenstion: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s"
+msgstr "Nu s-a putut executa comanda asupra bazei de date: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
+msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cookie permissions?"
+msgstr "Cele mai vechi de o lună"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
+msgid ""
+"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
+"permissions again for each web site visited."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Cookie permission manager"
+msgstr "Gestionare de cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
+msgid "Instance of current cookie permission manager"
+msgstr ""
+
+#. Set up dialog
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
+msgid "Configure cookie permission"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
+"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
+"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
+"the policy and clicking on <i>Add</i>."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Șterge tot"
+
+#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
+msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
+msgid ""
+"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
+"extension to continue. You should disable it."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
+msgid "Error in cookie permission manager extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
+msgid "Could not create configuration folder for extension."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Could not open database of extension."
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
+msgid "Could not set up database structure of extension."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
+msgid "Till session end"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
+#, c-format
+msgid "The website %s wants to store %d cookies."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "The website %s wants to store a cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
+#, c-format
+msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Accept for this _session"
+msgstr "_Sesiune nouă"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
+msgid "De_ny"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
+msgid "Deny _this time"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
+msgid "Expire date"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Extension instance"
+msgstr "Extensii"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
+msgid "The Midori extension instance for this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Application instance"
+msgstr "Programe"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
+msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
+msgid "Database instance"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
+msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+msgid "Database path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
+msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
+msgid "Ask for unknown policy"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
+msgid ""
+"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
+"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cookie Security Manager"
+msgstr "Gestionare de cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
+msgid "Manage cookie permission per site"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/apps.vala:82
+msgid "Applications"
+msgstr "Programe"
+
+#: ../extensions/apps.vala:236
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Creează _lansator"
+
+#: ../extensions/apps.vala:274
+#, fuzzy
+msgid "Web App Manager"
+msgstr "Gestionare de cookie-uri"
+
+#: ../extensions/apps.vala:275
+msgid "Manage websites installed as applications"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/transfers.vala:98
+msgid "Transfers"
+msgstr "Descărcări"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
+msgid "Clear All"
+msgstr "Șterge tot"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:205
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Deschide _dosarul de destinație"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:212
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Copiază _adresa linkului"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:440
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "S-a descărcat fișierul „<b>%s</b>”."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:441
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Descărcare finalizată"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:464 ../extensions/transfers.vala:465
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Unele fișiere sunt în curs de descărcare"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:467
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "În_chidere Midori"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:469
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr "Dacă închideți Midori, se vor pierde descărcările curente."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:516
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "Bară de _descărcare"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:517
+#, fuzzy
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "Salvează fișierele descărcate în:"
+
+#~ msgid "Writing failed."
+#~ msgstr "Scrierea a eșuat."
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "Fe_reastră"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizare..."
+
+#~ msgid "What to identify as to web pages"
+#~ msgstr "Alegeți identitatea de prezentat serverelor web"
+
+#~ msgid "Kinetic scrolling"
+#~ msgstr "Derulare cinetică"
+
+#~ msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă derularea ar trebui să se facă cinetic, în acord cu viteza "
+#~ "derulării"
+
+#~ msgid "Middle click opens Selection"
+#~ msgstr "Butonul din mijloc deschide selecția"
+
+#~ msgid "Load an address from the selection via middle click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului"
+
 #~ msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 #~ msgstr "Redirectează avertizările din consolă în FIȘIER"
 
@@ -2938,9 +3270,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "The homepage"
 #~ msgstr "Pagina de start"
 
-#~ msgid "Show crash dialog"
-#~ msgstr "Depanare după terminări premature"
-
 #~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
 #~ msgstr "Calea către dosarul pentru salvarea fișierelor descărcate"
 
@@ -3272,9 +3601,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "Mare"
 
-#~ msgid "Reset the last _session"
-#~ msgstr "_Sesiune nouă"
-
 #~ msgid "Quit the application"
 #~ msgstr "Ieșire din Midori"
 
@@ -3287,9 +3613,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "Failed to execute database statement\n"
 #~ msgstr "Nu s-a putut executa comanda asupra bazei de date\n"
 
-#~ msgid "Show Blank page"
-#~ msgstr "O pagină goală"
-
 #~ msgid "All cookies"
 #~ msgstr "Toate cookie-urile"
 
@@ -3331,9 +3654,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "Where to open externally opened pages"
 #~ msgstr "Alegeți unde să se deschidă paginile externe"
 
-#~ msgid "Accept cookies"
-#~ msgstr "Acceptă cookie-uri"
-
 #~ msgid "What type of cookies to accept"
 #~ msgstr "Tipuri de cookie-uri acceptate"
 
@@ -3385,9 +3705,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "Navigationbar"
 #~ msgstr "Bară de navigare"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programe"
-
 #~ msgid "External applications"
 #~ msgstr "Programe externe"
 
@@ -3403,9 +3720,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
 #~ msgstr "Cele mai vechi de o săptămână"
 
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
-#~ msgstr "Cele mai vechi de o lună"
-
 #~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
 #~ msgstr "Cele mai vechi de un an"
 
@@ -3439,9 +3753,6 @@ msgstr "_Ignoră"
 #~ msgid "%d%% loaded"
 #~ msgstr "%d%% încărcat"
 
-#~ msgid "_Transferbar"
-#~ msgstr "Bară de _descărcare"
-
 #~ msgid "Show transferbar"
 #~ msgstr "Arată bara descărcărilor"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list