[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 91%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jun 7 15:12:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 3215914b8f5e868782939dc59874f884de46db52 (commit)
from 64c9b77e702bc9056b26e59d0b058205f963ed09 (commit)
commit 3215914b8f5e868782939dc59874f884de46db52
Author: Ionut Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>
Date: Fri Jun 7 15:10:53 2013 +0200
l10n: Updated Romanian (ro) translation to 91%
New status: 634 messages complete with 21 fuzzies and 40 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ro.po | 1605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 958 insertions(+), 647 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d5efefd..77aa5ed 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4.7git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Navigați pe Internet"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Navigator"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
-#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Navigatorul web Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Fereastră nouă de navigare privată"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "New Tab"
msgstr "Tab nou"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
@@ -62,286 +62,306 @@ msgstr "Navigare privată cu Midori"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră de navigare privată"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3925
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navigare privată"
-#: ../midori/main.c:62
+#: ../midori/main.c:72
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Captură salvată în: %s\n"
-#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/main.c:99
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Deschide ADRESA ca o aplicație web"
-#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/main.c:99
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESĂ"
-#: ../midori/main.c:89
+#: ../midori/main.c:101
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Folosește DOSAR ca dosar cu preferințe"
-#: ../midori/main.c:89
+#: ../midori/main.c:101
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSAR"
-#: ../midori/main.c:91
+#: ../midori/main.c:103
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Navigare privată, nu se salvează modificările"
-#: ../midori/main.c:94
+#: ../midori/main.c:106
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
"Mod portabil, toate fișierele necesare executabilului sunt ținute într-un "
"singur loc"
-#: ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:109
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "Ferestră GTK+ minimală cu WebKit, precum GtkLauncher"
-#: ../midori/main.c:99
+#: ../midori/main.c:111
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Arată o fereastră de depanare"
-#: ../midori/main.c:101
+#: ../midori/main.c:113
+msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
+msgstr "Rulează în GNU Debugger și salvează un traseu daca se întrerupe anormal."
+
+#: ../midori/main.c:115
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Execută ca JavaScript fișierul precizat"
-#: ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:117
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Salvează o captură a URI-ului specificat"
-#: ../midori/main.c:105
+#: ../midori/main.c:119
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Execută comanda specificată"
-#: ../midori/main.c:107
+#: ../midori/main.c:121
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Arată comenzile ce pot fi executate cu -e / --execute"
-#: ../midori/main.c:109
+#: ../midori/main.c:123
msgid "Display program version"
msgstr "Arată versiunea programului"
-#: ../midori/main.c:111
+#: ../midori/main.c:125
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:127
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Blochează URI-uri după modelul regexp MODEL"
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:127
msgid "PATTERN"
msgstr "MODEL"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:131
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Repornește Midori după un număr de SECUNDE de inactivitate"
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:131
msgid "SECONDS"
msgstr "SECUNDE"
-#: ../midori/main.c:152
+#: ../midori/main.c:156
+msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
+msgstr "Eroare: \"gdb\" nu poate fi găsit în\n"
+
+#: ../midori/main.c:182
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Trimiteți comentarii, sugestii și raportați problemele la:"
-#: ../midori/main.c:154
+#: ../midori/main.c:184
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Versiunile noi sunt disponibile la:"
-#: ../midori/main.c:299
+#: ../midori/main.c:384
msgid "An unknown error occured"
msgstr "A intervenit o eroare necunoscută"
-#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Acțiune neașteptată „%s”."
-
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:6070
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Favori_te"
-#: ../midori/midori-app.c:1352
+#: ../midori/midori-app.c:1361
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Adaugă ca fa_vorit"
-#: ../midori/midori-app.c:1353
+#: ../midori/midori-app.c:1362
msgid "_Extensions"
msgstr "E_xtensii"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1354 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
msgid "_History"
msgstr "_Istoric"
-#: ../midori/midori-app.c:1355
+#: ../midori/midori-app.c:1364
msgid "_Userscripts"
msgstr "Scripturi pr_oprii"
-#: ../midori/midori-app.c:1356
+#: ../midori/midori-app.c:1365
msgid "User_styles"
msgstr "_Stiluri de utilizator"
-#: ../midori/midori-app.c:1357
+#: ../midori/midori-app.c:1366
msgid "New _Tab"
msgstr "Ta_b nou"
-#: ../midori/midori-app.c:1358
+#: ../midori/midori-app.c:1367
msgid "_Transfers"
msgstr "De_scărcări"
-#: ../midori/midori-app.c:1359
+#: ../midori/midori-app.c:1368
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Module _Netscape"
-#: ../midori/midori-app.c:1360
+#: ../midori/midori-app.c:1369
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Taburi în_chise"
-#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "New _Window"
msgstr "_Fereastră nouă"
-#: ../midori/midori-app.c:1362
+#: ../midori/midori-app.c:1371
msgid "New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
-#: ../midori/midori-app.c:1417 ../midori/midori-app.c:1420
-#: ../midori/midori-app.c:1423
+#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
+#: ../midori/midori-app.c:1432
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/midori-array.c:522
+#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
-#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
+#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr "Document nevalid."
-#: ../midori/midori-array.c:628
+#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Format necunoscut de favorite."
-#: ../midori/midori-array.c:915
-msgid "Writing failed."
-msgstr "Scrierea a eșuat."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Salt la pagina următoare"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5353
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Salt la sub-pagina următoare"
-#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5294
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+msgid "Web Search…"
+msgstr "C_aută pe net…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Reload the current page"
msgstr "Reîncarcă pagina curentă"
-#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Oprește încărcarea paginii curente"
-#: ../midori/midori-browser.c:509
+#: ../midori/midori-browser.c:523
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:604
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "Valoarea „%s” nu este validă pentru %s"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "Opțiune neașteptată „%s”"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Acțiune neașteptată „%s”."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:731
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Navigare privată)"
-#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorite"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "Edit folder"
msgstr "Editare dosar"
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "New bookmark"
msgstr "Favorit nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Editare favorite"
-#: ../midori/midori-browser.c:846
+#: ../midori/midori-browser.c:973
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Introduceți un nume pentru acest favorit și alegeți unde să-l salvați."
-#: ../midori/midori-browser.c:902
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Ada_ugă ca apel rapid"
-#: ../midori/midori-browser.c:908
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Arată în _bara cu unelte"
-#: ../midori/midori-browser.c:916
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
msgid "Run as _web application"
msgstr "Deschide ca o aplicație _web"
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Save file as"
msgstr "Salvare fișier ca"
-#: ../midori/midori-browser.c:1036
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Salvează resursele _asociate"
-#: ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "A new window has been opened"
msgstr "S-a deschis o nouă fereastră"
-#: ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "S-a deschis un nou tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:1285
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Eroare la deschiderea imaginii!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1286
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide imaginea selectată în programul asociat implicit."
-#: ../midori/midori-browser.c:1292
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Eroare la descărcarea imaginii!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Nu s-a putut descărca imaginea selectată."
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
msgid "Save file"
msgstr "Salvare fișier"
-#: ../midori/midori-browser.c:2318
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
msgid "Open file"
msgstr "Deschidere fișier"
-#: ../midori/midori-browser.c:2444
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -355,24 +375,31 @@ msgstr ""
"preferințelor Midori. Data viitoare când veți mai da clic pe iconița unui "
"flux de știri, acesta va fi adăugat automat."
-#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr "Flux nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:2485 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adăugare favorit nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:3009 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
+#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
+msgid "Share this page"
+msgstr "Distribuiți această pagină"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../midori/midori-browser.c:3404 ../midori/midori-browser.c:3405
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Navigare cu sau fără cursor"
-#: ../midori/midori-browser.c:3407
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
@@ -380,109 +407,109 @@ msgstr ""
"Apăsând F7 comutați navigarea cu cursorul. Când aceasta va fi activă, va "
"apărea un cursor în pagina web."
-#: ../midori/midori-browser.c:3410
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Activează _navigarea cu cursorul"
-#: ../midori/midori-browser.c:3851 ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut insera noul element în istoric: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4179 ../panels/midori-bookmarks.c:840
-#: ../panels/midori-history.c:797
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:792
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Deschide tot în _taburi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4186 ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide într-un _tab nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-view.c:2633
-#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
+#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă"
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4279
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4280
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4281
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4282
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4283
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4302
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Importare de favorite…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "Importă fa_voritele"
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4381
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Importă dintr-un fișier XBEL sau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4409
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Import from a file"
msgstr "Importă dintr-un fișier"
-#: ../midori/midori-browser.c:4421
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Nu s-au putut importa favoritele"
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Favorite XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Favorite Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori exportă doar în formatele XBEL (*.xbel) sau Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Nu s-au putut exporta favoritele"
-#: ../midori/midori-browser.c:4707
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Un mic navigator web."
-#: ../midori/midori-browser.c:4708
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Consultați adresa about:version pentru detalii despre versiune."
-#: ../midori/midori-browser.c:4710
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -494,418 +521,406 @@ msgstr ""
"publicată de Free Software Foundation, fie versiunea 2.1 ori o versiune "
"ulterioară, la alegere."
-#: ../midori/midori-browser.c:4745
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Igor Știrbu <igor.stirbu at gmail.com>\n"
"Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Andrei Popescu <andreimpopescu at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Open a new window"
msgstr "Deschide o fereastră nouă"
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Open a new tab"
msgstr "Deschide un tab nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Navigare p_rivată în fereastră nouă"
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide un fișier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Salvează pagina ca…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvează într-un fișier"
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Ada_ugă ca apel rapid"
-#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
-msgid "Create _Launcher"
-msgstr "Creează _lansator"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Abonare la _fluxul de știri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "_Close Tab"
msgstr "În_chide tabul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Close the current tab"
msgstr "Închide tabul curent"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "C_lose Window"
msgstr "Înc_hide fereastra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Share"
msgstr "Distrib_uire"
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
-msgid "Share this page"
-msgstr "Distribuiți această pagină"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Print the current page"
msgstr "Tipărește pagina curentă"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Închide to_ate ferestrele"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "_Find…"
msgstr "Ca_ută…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în pagină"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "Find _Next"
msgstr "Caută înai_nte"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "Find _Previous"
msgstr "Caută înap_oi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Schimbați preferințele programului"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Bare cu unelte"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Reîncarcă pagina de la sursă"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Zoom mărit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Zoom micșorat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "_Encoding"
msgstr "C_odare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "View So_urce"
msgstr "Arată s_ursa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Navigare cu cu_rsor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Comută pe tot ecranul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Derulare în _stânga"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Derulare în j_os"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Derulare în _sus"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Derulare în _dreapta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Readable"
msgstr "_Lizibil"
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Salt la pagina anterioară"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Salt la sub-pagina anterioară"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Homepage"
msgstr "Pagină de _start"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Salt la pagina de start"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golește gunoiul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Revocă înc_hiderea tabului"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Adaugă un _dosar nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "E_xportă favoritele"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Gestionați motoarele de căutare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Șterge d_atele private"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspectați pagina"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tabul a_nterior"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tabul u_rmător"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Mută tabul în p_rima poziție"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "M_ută înapoi tabul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Mută înainte tabul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Mută tabul în ulti_ma poziție"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Activează focusul tabului _curent"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Activează focusul _următorului widget"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Arată doar iconița tabului _curent"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplică tabul curent"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Înc_hide celelalte taburi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Open last _session"
msgstr "Deschide ultima _sesiune"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Î_ntrebări frecvente"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Raportați _o problemă…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-browser.c:6089
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
msgid "_Menubar"
msgstr "Bară de _meniu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Bară de _navigare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Side_panel"
msgstr "_Panou lateral"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panou lateral"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Bară cu _favorite"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bară de _stare"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automată"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Chineză tradițională (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chineză simplificată (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japoneză (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreeană (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusă (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vestică (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "Personalizat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5995
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
msgid "_Separator"
msgstr "_Separator"
-#: ../midori/midori-browser.c:6002
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "_Location…"
msgstr "A_dresă…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6004
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
msgid "Open a particular location"
msgstr "Deschideți o anumită adresă"
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
msgid "_Web Search…"
msgstr "C_aută pe net…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6028
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
msgid "Run a web search"
msgstr "Porniți o căutare pe net"
-#: ../midori/midori-browser.c:6055
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Redeschideți taburi ori ferestre închise recent"
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Arată favoritele salvate"
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
-msgid "_Window"
-msgstr "Fe_reastră"
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Ta_b nou"
-#: ../midori/midori-browser.c:6107
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Arată lista tuturor taburilor deschise"
-#: ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
msgid "_Menu"
msgstr "_Meniu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6123
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6903
-#, c-format
-msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr "Opțiune neașteptată „%s”"
-
#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi încărcate: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi salvate: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1328
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
msgid "Export certificate"
msgstr "Exportare certificat"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autoritatea de semnare a certificatului nu este cunoscută."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "Certificatul nu este potrivit domeniului din care a fost descărcat."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Data de activare a certificatului este în viitor."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Certificatul a expirat."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
@@ -913,40 +928,40 @@ msgstr ""
"Conform listei de certificate revocate GTlsConnection, certificatul a fost "
"revocat."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmul certificatului este considerat nesigur."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "A intervenit o altă eroare la validarea certificatului."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1419
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
msgid "_Export certificate"
msgstr "_Exportare certificat"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1434
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
msgid "Self-signed"
msgstr "Cu semnătură proprie"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1468
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
msgid "Security details"
msgstr "Detalii de securitate"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1555
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Lipește și co_ntinuă"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
msgid "Not verified"
msgstr "Neverificată"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Conexiune verificată și criptată"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1802
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Conexiune deschisă, necriptată"
@@ -963,395 +978,393 @@ msgstr "Închide panoul"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Aliniază la stânga panoul lateral"
-#: ../midori/midori-websettings.c:106
+#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Arată apelurile rapide"
# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:107
+#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pagina de start"
# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Ultimele taburi deschise"
# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Ultimele taburi fără a le încărca"
-#: ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Show Blank Page"
+msgstr "O pagină goală"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show default Search Engine"
+msgstr "Gestionare a motoarelor de căutare"
+
+# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
+#: ../midori/midori-websettings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show custom page"
+msgstr "Pagina de start"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japoneză (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-websettings.c:207
-#: ../katze/katze-utils.c:603
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizare..."
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:146
+#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New tab"
msgstr "Tab nou"
-#: ../midori/midori-websettings.c:147
+#: ../midori/midori-websettings.c:174
msgid "New window"
msgstr "Fereastră nouă"
-#: ../midori/midori-websettings.c:148
+#: ../midori/midori-websettings.c:175
msgid "Current tab"
msgstr "Tab curent"
-#: ../midori/midori-websettings.c:163
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../midori/midori-websettings.c:164
+#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
-#: ../midori/midori-websettings.c:165
+#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Small icons"
msgstr "Iconițe mici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:166
+#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:167
+#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons and text"
msgstr "Iconițe și text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:168
+#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text lângă iconițe"
-#: ../midori/midori-websettings.c:183
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automat (din mediu ori GNOME)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:184
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:185
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "No proxy server"
msgstr "Fără server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Stil pentru bara cu unelte:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stilul barei cu unelte"
-# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
-msgid "When Midori starts:"
-msgstr "La pornirea Midori arată:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:327
-msgid "Open new pages in:"
-msgstr "Paginile noi se vor deschide în:"
-
-#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:390
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identificare"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:391
-msgid "What to identify as to web pages"
-msgstr "Alegeți identitatea de prezentat serverelor web"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Folosește întotdeauna fonturile mele"
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Înlocuiește fonturile precizate în paginile web cu cele alese mai sus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1305 ../midori/midori-websettings.c:1311
+#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut încărca preferințele: %s\n"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1360
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr "Valoarea „%s” nu este validă pentru %s"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1365 ../midori/midori-websettings.c:1476
+#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Valoare nevalidă „%s” în preferințe"
-#: ../midori/midori-tab.vala:117
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Nu s-a putut injecta foaia de stiluri: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
msgid "Trust this website"
msgstr "Site de încredere"
-#: ../midori/midori-view.c:864
+#: ../midori/midori-view.c:982
msgid "Security unknown"
msgstr "Nivel necunoscut de securitate"
-#: ../midori/midori-view.c:1162
+#: ../midori/midori-view.c:1334
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s dorește să salveze o bază de date HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
msgid "_Deny"
msgstr "_Refuză"
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
msgid "_Allow"
msgstr "_Acceptă"
-#: ../midori/midori-view.c:1194
+#: ../midori/midori-view.c:1366
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s dorește să vă identifice locația."
-#: ../midori/midori-view.c:1305
+#: ../midori/midori-view.c:1497
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Eroare - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1306
+#: ../midori/midori-view.c:1498
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Nu s-a putut încărca pagina „%s”."
-#: ../midori/midori-view.c:1308
+#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
msgid "Try again"
msgstr "Reîncearcă"
-#: ../midori/midori-view.c:1507 ../midori/midori-view.c:2574
+#: ../midori/midori-view.c:1641
+#, c-format
+msgid "Oops - %s"
+msgstr "Eroare - %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1642
+#, c-format
+msgid "Something went wrong with '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Scrieți un mail către %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2362
+#: ../midori/midori-view.c:2656
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Adaugă ca _motor de căutare..."
-#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2709
+#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Inspectați elementul"
-#: ../midori/midori-view.c:2457
+#: ../midori/midori-view.c:2751
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Deschide linkul într-un _tab nou"
-#: ../midori/midori-view.c:2461
+#: ../midori/midori-view.c:2755
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Deschide lin_kul într-un tab nou în prim plan"
-#: ../midori/midori-view.c:2462
+#: ../midori/midori-view.c:2756
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Deschide linkul într-un tab nou în _fundal"
-#: ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2759
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Deschide linkul într-o _fereastră nouă"
-#: ../midori/midori-view.c:2468
+#: ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Deschide linkul ca o aplicație _web"
-#: ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:2767
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Copiază de_stinația linkului"
-#: ../midori/midori-view.c:2479
+#: ../midori/midori-view.c:2773
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvează c_a…"
-#: ../midori/midori-view.c:2488
+#: ../midori/midori-view.c:2783
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2784
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Deschide _imaginea într-un tab nou"
-#: ../midori/midori-view.c:2491
+#: ../midori/midori-view.c:2788
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Copiază _adresa imaginii"
-#: ../midori/midori-view.c:2494
+#: ../midori/midori-view.c:2791
msgid "Save I_mage"
msgstr "Salvează i_maginea"
-#: ../midori/midori-view.c:2497
+#: ../midori/midori-view.c:2794
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "D_eschide imaginea în programul asociat"
-#: ../midori/midori-view.c:2504
+#: ../midori/midori-view.c:2801
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Copiază _adresa materialului video"
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2804
msgid "Save _Video"
msgstr "Salvează materialul _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2804
msgid "Download _Video"
msgstr "Descarcă _materialul video"
-#: ../midori/midori-view.c:2533
+#: ../midori/midori-view.c:2830
msgid "Search _with"
msgstr "Caută c_u"
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2859
msgid "_Search the Web"
msgstr "C_aută pe net"
-#: ../midori/midori-view.c:2582
+#: ../midori/midori-view.c:2879
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Deschide adresa într-un _tab nou"
-#: ../midori/midori-view.c:2629
+#: ../midori/midori-view.c:2926
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Desc_hide cadrul într-un tab nou"
-#: ../midori/midori-view.c:2841
+#: ../midori/midori-view.c:3147
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Deschide sau descarcă fișierul de la %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2854
+#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nume fișier: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2859
+#: ../midori/midori-view.c:3170
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip de fișier: „%s”"
-#: ../midori/midori-view.c:2861
+#: ../midori/midori-view.c:3172
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip de fișier: %s („%s”)"
-#: ../midori/midori-view.c:2898
+#: ../midori/midori-view.c:3210
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mărime: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2909
+#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Deschide %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3435
+#: ../midori/midori-view.c:3771
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inspectare pagină - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3850
+#: ../midori/midori-view.c:4335
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Documentația nu este instalată"
-#: ../midori/midori-view.c:3926
+#: ../midori/midori-view.c:4411
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori nu stochează niciun fel de date personale:"
-#: ../midori/midori-view.c:3927
+#: ../midori/midori-view.c:4412
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Nu se salvează istoricul ori cookie-urile."
-#: ../midori/midori-view.c:3928
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Extensiile sunt dezactivate."
-#: ../midori/midori-view.c:3929
+#: ../midori/midori-view.c:4414
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Stocarea HTML5, bazele de date locale și cache-ul aplicațiilor web sunt "
"dezactivate."
-#: ../midori/midori-view.c:3930
+#: ../midori/midori-view.c:4415
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori previne urmărirea utilizatorilor pe Internet:"
-#: ../midori/midori-view.c:3931
+#: ../midori/midori-view.c:4416
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Antetele referrer sunt trunchiate la numele serverului."
-#: ../midori/midori-view.c:3932
+#: ../midori/midori-view.c:4417
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Cererile DNS nu se fac anticipat."
-#: ../midori/midori-view.c:3933
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Limba și fusul orar nu sunt accesibile site-urilor web."
-#: ../midori/midori-view.c:3934
+#: ../midori/midori-view.c:4419
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Modulele Netscape (Flash și altele) nu pot fi listate de site-uri."
-#: ../midori/midori-view.c:4013
+#: ../midori/midori-view.c:4460
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Cifrele dintre paranteze arată versiunile utilizate curent."
-#: ../midori/midori-view.c:4059
+#: ../midori/midori-view.c:4509
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Încărcarea paginii a fost întârziată."
-#: ../midori/midori-view.c:4060
+#: ../midori/midori-view.c:4510
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Încărcarea a fost întârziată din cauza unei terminări premature ori pentru "
"că așa ați optat în preferințele Midori."
-#: ../midori/midori-view.c:4061
+#: ../midori/midori-view.c:4511
msgid "Load Page"
msgstr "Încarcă pagina"
-#: ../midori/midori-view.c:4225
+#: ../midori/midori-view.c:4676
msgid "Blank page"
msgstr "O pagină goală"
-#: ../midori/midori-view.c:4435
+#: ../midori/midori-view.c:4890
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "D_uplică tabul"
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4895
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "_Arată eticheta tabului"
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4895
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "_Arată doar iconița tabului"
-#: ../midori/midori-view.c:4447
+#: ../midori/midori-view.c:4902
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Înc_hide celălalt tab"
@@ -1359,34 +1372,34 @@ msgstr[1] "Înc_hide celelalte taburi"
msgstr[2] "Înc_hide celelalte taburi"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5122
+#: ../midori/midori-view.c:5596
msgid "previous"
msgstr "înapoi"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5141
+#: ../midori/midori-view.c:5615
msgid "next"
msgstr "înainte"
-#: ../midori/midori-view.c:5154
+#: ../midori/midori-view.c:5629
msgid "Print background images"
msgstr "Tipărește imaginile de fundal"
-#: ../midori/midori-view.c:5155
+#: ../midori/midori-view.c:5630
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Specifică dacă se tipăresc și imaginile de fundal"
-#: ../midori/midori-view.c:5179
+#: ../midori/midori-view.c:5660
msgid "Features"
msgstr "Facilități"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/midori-download.vala:54
+#: ../midori/midori-download.vala:63
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s din %s"
-#: ../midori/midori-download.vala:70
+#: ../midori/midori-download.vala:79
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1394,7 +1407,7 @@ msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
-#: ../midori/midori-download.vala:71
+#: ../midori/midori-download.vala:80
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1402,7 +1415,7 @@ msgstr[0] "un minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
-#: ../midori/midori-download.vala:72
+#: ../midori/midori-download.vala:81
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1411,27 +1424,27 @@ msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:87
+#: ../midori/midori-download.vala:96
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - încă %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:98
+#: ../midori/midori-download.vala:107
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:100
+#: ../midori/midori-download.vala:109
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
-#: ../midori/midori-download.vala:197
+#: ../midori/midori-download.vala:224
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Fișierul descărcat este corupt."
-#: ../midori/midori-download.vala:198
+#: ../midori/midori-download.vala:225
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
@@ -1439,21 +1452,21 @@ msgstr ""
"Suma de control asociată linkului nu s-a potrivit. Probabil că fișierul este "
"incomplet sau a fost modificat ulterior."
-#: ../midori/midori-download.vala:312
+#: ../midori/midori-download.vala:345
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi salvat în acest dosar."
-#: ../midori/midori-download.vala:314
+#: ../midori/midori-download.vala:347
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a scrie aici."
-#: ../midori/midori-download.vala:317
+#: ../midori/midori-download.vala:350
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nu există îndeajuns spațiu liber pentru a descărca „%s”."
-#: ../midori/midori-download.vala:319
+#: ../midori/midori-download.vala:352
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Fișierul necesită %s, dar liberi sunt doar %s."
@@ -1483,124 +1496,106 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest apel rapid?"
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
-#: ../midori/midori-preferences.c:305
+# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
+#: ../midori/midori-preferences.c:301
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "La pornirea Midori arată:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Homepage:"
msgstr "Pagină de start:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:313
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use _current page"
msgstr "Tipărește pagina _curentă"
-#: ../midori/midori-preferences.c:317
+#: ../midori/midori-preferences.c:318
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Utilizează pagina curentă ca pagină de start"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
-#: ../midori/midori-preferences.c:328
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Familie de fonturi proporționale"
-#: ../midori/midori-preferences.c:332
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Familie implicită de fonturi pentru afișarea textului"
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Mărime implicită a fontului pentru afișarea textului"
-#: ../midori/midori-preferences.c:337
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Familie de fonturi cu lățime fixă"
-#: ../midori/midori-preferences.c:341
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Familie de fonturi utilizată pentru afișarea textului de lățime fixă"
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Mărimea fontului utilizat pentru afișarea textului de lățime fixă"
-#: ../midori/midori-preferences.c:346
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mărime minimă a fontului"
-#: ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Mărime minimă a fontului pentru afișarea textului"
-#: ../midori/midori-preferences.c:354
+#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Codare preferată"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../midori/midori-preferences.c:364 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Încarcă automat imaginile"
-#: ../midori/midori-preferences.c:367
+#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activează verificarea ortografică"
-#: ../midori/midori-preferences.c:381 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Execută scripturile"
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Suport pentru standardul WebGL"
-#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Activează modulele Netscape"
-#: ../midori/midori-preferences.c:393
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Scalează imaginile odată cu textul"
-#: ../midori/midori-preferences.c:396
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Permite popup-uri deschise de scripturi"
-#: ../midori/midori-preferences.c:397
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Specifică dacă se permite scripturilor deschiderea de ferestre popup"
-#: ../midori/midori-preferences.c:403
-msgid "Kinetic scrolling"
-msgstr "Derulare cinetică"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:404
-msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
-msgstr ""
-"Specifică dacă derularea ar trebui să se facă cinetic, în acord cu viteza "
-"derulării"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:409
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Butonul din mijloc deschide selecția"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:410
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr ""
-"Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "Evidențiere pentru taburile noi în fundal"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Preferred languages"
msgstr "Limbă preferată"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1608,100 +1603,121 @@ msgstr ""
"O listă de limbi preferate pentru afișarea paginilor multilingve, de "
"exemplu: „ro”, „ro,en” ori „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”"
-#: ../midori/midori-preferences.c:426
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Salvează fișierele descărcate în:"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:433
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Browsing"
msgstr "Navigare"
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Stil pentru bara cu unelte:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Paginile noi se vor deschide în:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:439
+msgid "New tab behavior:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:444
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Butoane de închidere a taburilor"
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Arată întotdeauna bara cu taburi"
-#: ../midori/midori-preferences.c:455
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Deschide taburile lângă cel curent"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
"Specifică dacă taburile noi se deschid lângă cel curent sau după ultimul tab"
-#: ../midori/midori-preferences.c:459
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Deschide taburile în fundal"
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
-#: ../midori/midori-preferences.c:468
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "News Aggregator"
msgstr "Agregator de știri"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:475
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
-#: ../midori/midori-preferences.c:477
+#: ../midori/midori-preferences.c:474
msgid "Proxy server"
msgstr "Server proxy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:482
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Hostname"
msgstr "Nume ori IP"
-#: ../midori/midori-preferences.c:490
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
+msgid "Supported proxy types:"
+msgstr ""
+
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:501 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
msgid "Web Cache"
msgstr "Cache web"
-#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Mărimea maximă a paginilor din cache-ul pe disc"
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-preferences.c:526
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
+msgid "Identify as"
+msgstr "Identificare"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
msgid "Privacy"
msgstr "Intimitate"
# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-preferences.c:528
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Șterge cookie-urile vechi după:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:530 ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea cookie-urilor"
-#: ../midori/midori-preferences.c:537
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Nu accepta cookie-uri third-party"
-#: ../midori/midori-preferences.c:538
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
"Blochează cookie-urile de la alte servere decât cel ce găzduiește pagina "
"curentă"
# dumol: Scurtat puțin pentru a nu lăbărța fereastra preferințelor
-#: ../midori/midori-preferences.c:543
+#: ../midori/midori-preferences.c:565
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
@@ -1709,74 +1725,74 @@ msgstr ""
"Cookie-urile stochează autentificări, preferințe ori alte date, multe în "
"scopuri publicitare."
-#: ../midori/midori-preferences.c:550
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Cache offline pentru aplicații web"
-#: ../midori/midori-preferences.c:553
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Suport pentru stocare locală HTML5"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:557
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Nu trimite serverelor detalii Referrer"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:559
+#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Specifică dacă antetul Referrer va fi scurtat la numele serverului"
-#: ../midori/midori-preferences.c:562
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Șterge paginile din istoric după:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea istoricului"
-#: ../midori/midori-preferences.c:604 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1043
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
msgid "Add search engine"
msgstr "Adăugați un motor de căutare"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1043
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
msgid "Edit search engine"
msgstr "Editare motor de căutare"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1071
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1086
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1099 ../extensions/feed-panel/main.c:368
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresă:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1118
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
msgid "_Token:"
msgstr "_Etichetă:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1408
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Gestionare a motoarelor de căutare"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1508
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
msgid "Use as _default"
msgstr "I_mplicit"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1619
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Nu s-au putut încărca motoarele de căutare. %s\n"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1674
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Nu s-au putut salva motoarele de căutare. %s"
@@ -1820,10 +1836,15 @@ msgstr "Deschide cu"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Alegeți o asociere pentru a deschide „%s”:"
-#: ../midori/sokoke.c:366 ../midori/sokoke.c:380
+#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/midori-frontend.c:310
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nu s-a putut porni programul extern."
+#: ../midori/sokoke.c:576
+msgid "Invalid URI"
+msgstr ""
+
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
@@ -1845,31 +1866,6 @@ msgstr "Majuscule semnificative"
msgid "Close Findbar"
msgstr "Închide bara de căutare"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109
-#, c-format
-msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
-msgstr "S-a descărcat fișierul „<b>%s</b>”."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Descărcare finalizată"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239 ../panels/midori-transfers.c:139
-msgid "Clear All"
-msgstr "Șterge tot"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272 ../toolbars/midori-transferbar.c:274
-msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "Unele fișiere sunt în curs de descărcare"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278
-msgid "_Quit Midori"
-msgstr "În_chidere Midori"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:280
-msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr "Dacă închideți Midori, se vor pierde descărcările curente."
-
#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -1892,12 +1888,12 @@ msgstr "Ștergeți favoritul selectat"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Adăugați un dosar nou"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Separator</i>"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1017
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Căutare în favorite"
@@ -1926,39 +1922,27 @@ msgstr "Acum o săptămână"
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut șterge elementul din istoric: %s\n"
-#: ../panels/midori-history.c:362
+#: ../panels/midori-history.c:361
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate elementele din istoric?"
-#: ../panels/midori-history.c:409
+#: ../panels/midori-history.c:408
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Adaugă ca favorit elementul selectat din istoric"
-#: ../panels/midori-history.c:418
+#: ../panels/midori-history.c:417
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Șterge elementul selectat din istoric"
-#: ../panels/midori-history.c:426
+#: ../panels/midori-history.c:425
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Șterge întregul istoric"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:988
+#: ../panels/midori-history.c:980
msgid "Search History"
msgstr "Căutare în istoric"
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "Descărcări"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:435
-msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Deschide _dosarul de destinație"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:438
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copiază _adresa linkului"
-
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentificare obligatorie"
@@ -1997,47 +1981,47 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca iconița implicită „%s”"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Cadrele animației sunt nevalide"
-#: ../katze/katze-utils.c:422 ../katze/katze-utils.c:811
+#: ../katze/katze-utils.c:385
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:528
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Proprietatea „%s” nu este validă pentru %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
-#: ../extensions/addons.c:309
+#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
+#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Selectați un fișier"
-#: ../katze/katze-utils.c:474
+#: ../katze/katze-utils.c:580
msgid "Choose folder"
msgstr "Selectați un dosar"
-#: ../katze/katze-utils.c:572
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../katze/katze-utils.c:687
+#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 hour"
msgstr "o oră"
-#: ../katze/katze-utils.c:688
+#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 day"
msgstr "o zi"
-#: ../katze/katze-utils.c:689
+#: ../katze/katze-utils.c:730
msgid "1 week"
msgstr "o săptămână"
-#: ../katze/katze-utils.c:690
+#: ../katze/katze-utils.c:731
msgid "1 month"
msgstr "o lună"
-#: ../katze/katze-utils.c:691
+#: ../katze/katze-utils.c:732
msgid "1 year"
msgstr "un an"
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Preferințe pentru %s"
@@ -2050,11 +2034,11 @@ msgstr "Sumă de control MD5:"
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "Sumă de control SHA1:"
-#: ../extensions/adblock.c:484
+#: ../extensions/adblock.c:483
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Opțiuni pentru filtrarea reclamelor"
-#: ../extensions/adblock.c:515
+#: ../extensions/adblock.c:512
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2064,27 +2048,27 @@ msgstr ""
"faceți clic pe „Adaugă” pentru a o adăuga în listă. Puteți găsi mai multe "
"liste la %s."
-#: ../extensions/adblock.c:929
+#: ../extensions/adblock.c:926
msgid "Edit rule"
msgstr "Editare regulă"
-#: ../extensions/adblock.c:943
+#: ../extensions/adblock.c:940
msgid "_Rule:"
msgstr "_Regulă:"
-#: ../extensions/adblock.c:997
+#: ../extensions/adblock.c:994
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_ochează imaginea"
-#: ../extensions/adblock.c:1002
+#: ../extensions/adblock.c:999
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_ochează linkul"
-#: ../extensions/adblock.c:1928
+#: ../extensions/adblock.c:1925
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Filtrare de reclame"
-#: ../extensions/adblock.c:1929
+#: ../extensions/adblock.c:1926
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blochează reclamele conform unei liste de filtre"
@@ -2114,71 +2098,71 @@ msgstr "_Instalează stilul"
msgid "Don't install"
msgstr "Nu instala"
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
msgid "Userscripts"
msgstr "Scripturi de utilizator"
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
msgid "Userstyles"
msgstr "Stiluri de utilizator"
-#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:120
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../extensions/addons.c:412
+#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Doriți să ștergeți „%s”?"
-#: ../extensions/addons.c:418
+#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr "Ștergere script de utilizator"
-#: ../extensions/addons.c:419
+#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr "Ștergere stil de utilizator"
-#: ../extensions/addons.c:422
+#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Fișierul <b>%s</b> va fi șters definitiv."
-#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Deschide în editorul de text"
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Deschide dosarul țintă"
-#: ../extensions/addons.c:632
+#: ../extensions/addons.c:631
msgid "Add new addon"
msgstr "Adăugare de noi elemente"
-#: ../extensions/addons.c:658
+#: ../extensions/addons.c:657
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Șterge elementul selectat"
-#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
+#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
msgid "User addons"
msgstr "Module proprii"
-#: ../extensions/addons.c:1807
+#: ../extensions/addons.c:1812
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Nu se poate monitoriza dosarul „%s”: %s"
-#: ../extensions/addons.c:1894
+#: ../extensions/addons.c:1899
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Suport pentru scripturi și stiluri de utilizator"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Taburi colorate"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Colorează distinct taburile"
@@ -2207,23 +2191,23 @@ msgstr "Extinde tot"
msgid "Collapse All"
msgstr "Pliază tot"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Doar cookie-urile ce se potrivesc cu filtrul vor fi șterse."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "At the end of the session"
msgstr "Până la sfârșitul sesiunii"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2241,15 +2225,15 @@ msgstr ""
"<b>Valabilitate</b>: %s"
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:699
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2258,19 +2242,20 @@ msgstr ""
"<b>Domeniu</b>: %s\n"
"<b>Cookie-uri</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1022
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1074
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
msgid "_Expand All"
msgstr "_Extinde tot"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1082
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
msgid "_Collapse All"
msgstr "Plia_ză tot"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Căutare în numele și domeniile cookie-urilor"
@@ -2290,7 +2275,7 @@ msgstr "Copiere a adreselor taburilor"
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Copiază adresele taburilor în clipboard"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "Încărcare întârziată"
@@ -2299,7 +2284,7 @@ msgstr "Încărcare întârziată"
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr "Întârziere în secunde la încărcarea paginii"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:210
+#: ../extensions/delayed-load.vala:213
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "Întârzie încărcarea paginii până ce accesați respectivul tab"
@@ -2336,38 +2321,38 @@ msgstr "Comandă:"
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Descarcă fișierele cu „%s” ori o comandă personalizată"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Manager extern de descărcări - Linie de comandă"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „entry” în datele XML."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „feed” în datele XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Ultima actualizare: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:644
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
msgid "Feeds"
msgstr "Fluxuri de știri"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:697
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
msgid "Add new feed"
msgstr "Adăugare flux nou"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:704
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
msgid "Delete feed"
msgstr "Șterge fluxul"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:784
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
msgid "_Feeds"
msgstr "_Fluxuri de știri"
@@ -2376,12 +2361,12 @@ msgstr "_Fluxuri de știri"
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Nu s-a găsit elementul rădăcină în datele fluxului XML."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Format de flux nesuportat."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Nu s-a putut prelucra fluxul XML: %s"
@@ -2403,21 +2388,21 @@ msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
"Nu s-au găsit elementele necesare „channel” în datele XML ale RSS-ului."
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:122
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Fluxul „%s” există deja"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:199
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Eroare la încărcarea fluxului „%s”"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:509
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
msgid "Feed Panel"
msgstr "Panou cu fluxuri de știri"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:510
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Urmăriți fluxuri de știri Atom/RSS"
@@ -2494,68 +2479,72 @@ msgstr "Salvează istoricul datelor introduse în formulare"
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Nu s-a putut selecta o sugestie\n"
-#: ../extensions/history-list.vala:197
+#: ../extensions/history-list.vala:204
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Nu există taburi nevizitate"
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Lista istoricului"
-#: ../extensions/history-list.vala:275
+#: ../extensions/history-list.vala:282
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "La închiderea unui tab"
-#: ../extensions/history-list.vala:283
+#: ../extensions/history-list.vala:290
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu face nimic"
-#: ../extensions/history-list.vala:289
+#: ../extensions/history-list.vala:296
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Comută la ultimul tab vizualizat"
-#: ../extensions/history-list.vala:295
+#: ../extensions/history-list.vala:302
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Comută la cel mai nou tab"
-#: ../extensions/history-list.vala:423
+#: ../extensions/history-list.vala:316
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "Evidențiere pentru taburile noi în fundal"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:448
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Următorul tab nou (din istoric)"
-#: ../extensions/history-list.vala:424
+#: ../extensions/history-list.vala:449
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Următorul tab nou din istoric"
-#: ../extensions/history-list.vala:433
+#: ../extensions/history-list.vala:458
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Precedentul tab nou (din istoric)"
-#: ../extensions/history-list.vala:434
+#: ../extensions/history-list.vala:459
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Precedentul tab nou din istoric"
-#: ../extensions/history-list.vala:443
+#: ../extensions/history-list.vala:468
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Arată tabul în fundal (în lista istoricului)"
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:469
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Arată în fundal tabul selectat curent"
-#: ../extensions/history-list.vala:571
+#: ../extensions/history-list.vala:596
msgid "History List"
msgstr "Lista istoricului"
-#: ../extensions/history-list.vala:572
+#: ../extensions/history-list.vala:597
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "La comutarea ori închiderea taburilor mută la ultimul tab folosit "
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:297
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de maus"
-#: ../extensions/mouse-gestures.c:298
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Controlați Midori prin gesturi de maus"
@@ -2568,7 +2557,8 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Personalizați combinațiile de taste"
#: ../extensions/shortcuts.c:275
-msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "Personalizați c_ombinațiile de taste…"
#: ../extensions/shortcuts.c:312
@@ -2607,15 +2597,15 @@ msgstr "Facilități web în bara de stare"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Activați cu ușurință facilități pentru paginile web"
-#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
+#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panou cu taburi"
-#: ../extensions/tab-panel.c:656
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Panou cu t_aburi"
-#: ../extensions/tab-panel.c:674
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Arată taburile într-un panou vertical"
@@ -2627,11 +2617,11 @@ msgstr "Doar iconițe în taburi"
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Taburile noi nu vor avea implicit etichete de text"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personalizați bara cu unelte"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
@@ -2639,23 +2629,23 @@ msgstr ""
"Selectați elementele de afișat în bara cu unelte. Ele pot fi reordonate prin "
"tragere și plasare."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
msgid "Available Items"
msgstr "Elemente disponibile"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
msgid "Displayed Items"
msgstr "Elemente afișate"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:586
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Personalizați bara cu unel_te…"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:615
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor pentru bara cu unelte"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:616
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Personalizați aspectul barei cu unelte"
@@ -2668,38 +2658,39 @@ msgstr "Stochează comunicarea HTTP într-un cache pe disc"
msgid "Failed to load cookies\n"
msgstr "Nu s-au putut încărca cookie-urile\n"
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-privatedata.c:120
+#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Ștergere de date private"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:124
+#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
msgid "_Clear private data"
msgstr "Șt_erge datele private"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:137
+#: ../midori/midori-privatedata.c:161
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Șterge următoarele date:"
# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-privatedata.c:147
+#: ../midori/midori-privatedata.c:171
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Ultimele _taburi deschise"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:173
+#: ../midori/midori-privatedata.c:197
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Șterge datele pri_vate la ieșirea din Midori"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/midori-privatedata.c:298
+#: ../midori/midori-privatedata.c:324
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "_Parole și autentificări salvate"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:300
+#: ../midori/midori-privatedata.c:326
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Cookie-uri și date ale site-urilor"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:307
+#: ../midori/midori-privatedata.c:333
msgid "Website icons"
msgstr "Iconițe ale site-urilor web"
@@ -2708,7 +2699,7 @@ msgid "Open tabs"
msgstr "Taburi deschise"
# dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe
-#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
msgid "More open tabs…"
msgstr "Mai multe taburi deschise..."
@@ -2754,85 +2745,426 @@ msgstr "Nu s-a putut importa din vechea baza de date: %s\n"
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Nu s-au putut salva favoritele. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:187
+#: ../midori/midori-session.c:199
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"Niciun fișier cu certificate root nu este disponibil. Certificatele SSL nu "
"vor putea fi verificate."
-#: ../midori/midori-session.c:355
+#: ../midori/midori-session.c:368
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Nu s-au putut salva preferințele. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:449
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:509
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea: %s\n"
-#: ../midori/midori-session.c:406
+#: ../midori/midori-session.c:419
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:126
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Nu s-a putut salva gunoiul. %s"
-#: ../midori/midori-frontend.c:309
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Se pare că Midori s-a terminat prematur la ultima pornire. Dacă se repetă "
"problema, încercați una dintre opțiunile de mai jos pentru remediere."
-#: ../midori/midori-frontend.c:319
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
msgid "Modify _preferences"
msgstr "_Editare preferințe"
-#: ../midori/midori-frontend.c:323
+#: ../midori/midori-frontend.c:351
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "_Fără extensii"
-#: ../midori/midori-frontend.c:332
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Arată o fereastră de depanare la pornirea după o terminare prematură"
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-frontend.c:365
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Uită taburile vechi"
-#: ../midori/midori-frontend.c:401
+#: ../midori/midori-frontend.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Show last crash _log"
+msgstr "Depanare după terminări premature"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:386
+msgid "Run in _debugger"
+msgstr "Rulează în _depanator"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:461
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "O instanță a programului Midori este deja pornită, dar nu răspunde.\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:434
+#: ../midori/midori-frontend.c:494
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut încărca favoritele: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:465
+#: ../midori/midori-frontend.c:525
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut încărca gunoiul: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:473
+#: ../midori/midori-frontend.c:533
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut încărca istoricul: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:484
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Au intervenit următoarele erori:"
-#: ../midori/midori-frontend.c:489
+#: ../midori/midori-frontend.c:549
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoră"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "SQL fails: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
+msgid "Accept for session"
+msgstr "Acceptă cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
+msgid "Block"
+msgstr "Blochează"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open database of extenstion: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s"
+msgstr "Nu s-a putut executa comanda asupra bazei de date: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
+msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cookie permissions?"
+msgstr "Cele mai vechi de o lună"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
+msgid ""
+"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
+"permissions again for each web site visited."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Cookie permission manager"
+msgstr "Gestionare de cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
+msgid "Instance of current cookie permission manager"
+msgstr ""
+
+#. Set up dialog
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
+msgid "Configure cookie permission"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
+"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
+"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
+"the policy and clicking on <i>Add</i>."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Șterge tot"
+
+#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
+msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
+msgid ""
+"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
+"extension to continue. You should disable it."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
+msgid "Error in cookie permission manager extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
+msgid "Could not create configuration folder for extension."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Could not open database of extension."
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date: %s\n"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
+msgid "Could not set up database structure of extension."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
+msgid "Till session end"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
+#, c-format
+msgid "The website %s wants to store %d cookies."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
+#, c-format
+msgid "The website %s wants to store a cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
+#, c-format
+msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Accept for this _session"
+msgstr "_Sesiune nouă"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
+msgid "De_ny"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
+msgid "Deny _this time"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
+msgid "Expire date"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Extension instance"
+msgstr "Extensii"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
+msgid "The Midori extension instance for this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Application instance"
+msgstr "Programe"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
+msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
+msgid "Database instance"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
+msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+msgid "Database path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
+msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
+msgid "Ask for unknown policy"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
+msgid ""
+"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
+"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cookie Security Manager"
+msgstr "Gestionare de cookie-uri"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
+msgid "Manage cookie permission per site"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/apps.vala:82
+msgid "Applications"
+msgstr "Programe"
+
+#: ../extensions/apps.vala:236
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Creează _lansator"
+
+#: ../extensions/apps.vala:274
+#, fuzzy
+msgid "Web App Manager"
+msgstr "Gestionare de cookie-uri"
+
+#: ../extensions/apps.vala:275
+msgid "Manage websites installed as applications"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/transfers.vala:98
+msgid "Transfers"
+msgstr "Descărcări"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
+msgid "Clear All"
+msgstr "Șterge tot"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:205
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Deschide _dosarul de destinație"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:212
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Copiază _adresa linkului"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:440
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "S-a descărcat fișierul „<b>%s</b>”."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:441
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Descărcare finalizată"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:464 ../extensions/transfers.vala:465
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Unele fișiere sunt în curs de descărcare"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:467
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "În_chidere Midori"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:469
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr "Dacă închideți Midori, se vor pierde descărcările curente."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:516
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "Bară de _descărcare"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:517
+#, fuzzy
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "Salvează fișierele descărcate în:"
+
+#~ msgid "Writing failed."
+#~ msgstr "Scrierea a eșuat."
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "Fe_reastră"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizare..."
+
+#~ msgid "What to identify as to web pages"
+#~ msgstr "Alegeți identitatea de prezentat serverelor web"
+
+#~ msgid "Kinetic scrolling"
+#~ msgstr "Derulare cinetică"
+
+#~ msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică dacă derularea ar trebui să se facă cinetic, în acord cu viteza "
+#~ "derulării"
+
+#~ msgid "Middle click opens Selection"
+#~ msgstr "Butonul din mijloc deschide selecția"
+
+#~ msgid "Load an address from the selection via middle click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului"
+
#~ msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
#~ msgstr "Redirectează avertizările din consolă în FIȘIER"
@@ -2938,9 +3270,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "The homepage"
#~ msgstr "Pagina de start"
-#~ msgid "Show crash dialog"
-#~ msgstr "Depanare după terminări premature"
-
#~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
#~ msgstr "Calea către dosarul pentru salvarea fișierelor descărcate"
@@ -3272,9 +3601,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Mare"
-#~ msgid "Reset the last _session"
-#~ msgstr "_Sesiune nouă"
-
#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Ieșire din Midori"
@@ -3287,9 +3613,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "Failed to execute database statement\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut executa comanda asupra bazei de date\n"
-#~ msgid "Show Blank page"
-#~ msgstr "O pagină goală"
-
#~ msgid "All cookies"
#~ msgstr "Toate cookie-urile"
@@ -3331,9 +3654,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "Where to open externally opened pages"
#~ msgstr "Alegeți unde să se deschidă paginile externe"
-#~ msgid "Accept cookies"
-#~ msgstr "Acceptă cookie-uri"
-
#~ msgid "What type of cookies to accept"
#~ msgstr "Tipuri de cookie-uri acceptate"
@@ -3385,9 +3705,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "Navigationbar"
#~ msgstr "Bară de navigare"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Programe"
-
#~ msgid "External applications"
#~ msgstr "Programe externe"
@@ -3403,9 +3720,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
#~ msgstr "Cele mai vechi de o săptămână"
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
-#~ msgstr "Cele mai vechi de o lună"
-
#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
#~ msgstr "Cele mai vechi de un an"
@@ -3439,9 +3753,6 @@ msgstr "_Ignoră"
#~ msgid "%d%% loaded"
#~ msgstr "%d%% încărcat"
-#~ msgid "_Transferbar"
-#~ msgstr "Bară de _descărcare"
-
#~ msgid "Show transferbar"
#~ msgstr "Arată bara descărcărilor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list