[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Update translation fr (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jul 31 00:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to fd6452024299545b747cdfcaee096785bfae2da3 (commit)
from eb6a0b1b4c97f51a99e205a7b50ca9f733998ce1 (commit)
commit fd6452024299545b747cdfcaee096785bfae2da3
Author: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Wed Jul 31 00:30:17 2013 +0200
I18n: Update translation fr (100%).
164 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/fr.po | 230 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 80 insertions(+), 150 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1215a7b..a2a6b21 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,24 +1,27 @@
-# French translation for the libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 13:41+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Échec de l'ouverture du navigateur web pour la documentation en ligne"
+msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur web pour la documentation en ligne"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
@@ -35,11 +38,9 @@ msgstr "Documentation en ligne"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Vous allez être redirigé vers le site de documentation en ligne où les pages "
-"d'aide sont maintenues et traduites."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Vous allez être redirigé vers le site de documentation en ligne où les pages d'aide sont maintenues et traduites."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
@@ -65,32 +66,32 @@ msgstr "Erreur"
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "Session management client ID"
msgstr "Gestion des ID de session client"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
msgid "Disable session management"
msgstr "Désactiver la gestion des sessions"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
msgid "Session management options"
msgstr "Options de gestion des sessions"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
msgid "Show session management options"
msgstr "Voir les options de gestion des sessions"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de session : %s"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1598
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas retourné un id client valable"
@@ -99,20 +100,16 @@ msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas retourné un id client valable"
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
#, c-format
msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Le dossier de travail « %s » n'existe pas. Il ne sera pas utilisé à la "
-"réouverture de « %s »."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Le dossier de travail « %s » n'existe pas. Il ne sera pas utilisé à la réouverture de « %s »."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#, c-format
msgid ""
-"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci est déjà attribué à la commande '%s'. Quelle action voulez-vous "
-"garder ?"
+"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
+" want to use?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour l'action '%s'. Quelle action voulez-vous garder ?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -136,18 +133,14 @@ msgstr "Garder '%s'"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci est déjà attribué à la commande '%s'. Quelle action voulez-vous "
-"garder ?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour la commande '%s'. Quelle action voulez-vous garder ?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
"want to use?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci est déjà attribué à la commande '%s'. Quelle action voulez-vous "
-"garder ?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà attribué par la action '%s'. Quelle action voulez-vous garder ?"
#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
#. Warn the user
@@ -158,7 +151,7 @@ msgstr "S'il vous plaît utiliser une autre combinaison de touches."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
#, c-format
msgid "%s already triggers this action."
-msgstr "%s provoque déjà cette action."
+msgstr "%s déclenche déjà cette action."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
#, c-format
@@ -167,7 +160,7 @@ msgstr "Actions en conflit pour %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Ce raccourci est déjà attribué à autre chose."
+msgstr "Ce raccourci est déjà utilisé pour autre chose."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
msgid "Window Manager Action Shortcut"
@@ -197,9 +190,7 @@ msgstr "Raccourci"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
#, c-format
msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr ""
-"Appuyez maintenant sur les touches du clavier que vous souhaitez utiliser "
-"pour déclencher %s « %s »."
+msgstr "Appuyez maintenant sur les touches du clavier que vous voulez utiliser pour déclencher %s '%s'."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
msgid "Shortcut:"
@@ -320,7 +311,7 @@ msgstr "Basculer au-dessus"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Basculer en mode plein écran"
+msgstr "Basculer en plein écran"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
msgid "Move window to upper workspace"
@@ -503,12 +494,12 @@ msgid "Delete active workspace"
msgstr "Supprimer l'espace de travail actif"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+msgid "Titled Dialog"
+msgstr "Dialogue intitulé"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
-msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Dialogue titré"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -524,7 +515,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Dispose les fenêtres sur l'écran."
+msgstr "Gère le placement des fenêtres sur l'écran."
#: ../xfce4-about/main.c:74
msgid "Panel"
@@ -532,11 +523,9 @@ msgstr "Panneau"
#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Chargeurs de programmes, boutons des fenêtres, menus, sélecteur d'espace de "
-"travail et bien plus."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Lanceurs de programme, boutons des fenêtres, menu des applications, changeur d'espace de travail et plus."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
@@ -546,10 +535,7 @@ msgstr "Gestionnaire du bureau"
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Définit la couleur ou l'image d'arrière-plan avec des menus ou des icônes "
-"optionnelles pour les applications minimisées ou les chargeurs, "
-"périphériques et dossiers."
+msgstr "Définit la couleur ou l'image d'arrière-plan avec des menus ou des icônes optionnelles pour les applications minimisées ou les chargeurs, périphériques et dossiers."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
@@ -559,9 +545,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers "
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr ""
-"Un gestionnaire de fichier moderne pour les bureaux Unix/Linux se voulant "
-"faciles d'utilisation et rapides."
+msgstr "Un gestionnaire de fichier moderne pour les bureaux Unix/Linux, dans le but d'être facile à utiliser et rapide."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -571,9 +555,7 @@ msgstr "Gestionnaire de sessions"
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr ""
-"Restaure votre session au démarrage et vous permet d'éteindre l'ordinateur "
-"depuis Xfce."
+msgstr "Restaure votre session au démarrage et vous permet d'éteindre l'ordinateur depuis Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
@@ -583,9 +565,7 @@ msgstr "Paramètres système"
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Système de configuration contrôlant différents aspects du bureau tels que "
-"l'apparence, l'écran ou les paramètres du clavier et de la souris."
+msgstr "Système de configuration contrôlant différents aspects du bureau tels que l'apparence, l'écran ou les paramètres du clavier et de la souris."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -595,9 +575,7 @@ msgstr "Chercheur d'application"
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Affiche les applications installées sur votre système en catégories, afin de "
-"pouvoir les trouver et les charger rapidement."
+msgstr "Affiche les applications installées sur votre système en catégories, de sorte que vous pouvez rapidement les trouver et les lancer."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
@@ -611,31 +589,22 @@ msgstr "System de stockage de configuration basé sur D-Bus"
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce est un ensemble de programmes qui, ensemble, fournissent un bureau "
-"complet. Les programmes suivants font partie du coeur de Xfce:"
+msgstr "Xfce est un ensemble de programmes qui, ensemble, fournissent un environnement de bureau complet. Les programmes suivants font partie du coeur de Xfce :"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr ""
-"Xfce est également une plateforme de développement fournissant plusieurs "
-"bibliothèques qui aident les programmeurs à créer des applications qui "
-"s'intégreront bien au bureau."
+msgstr "Xfce est également une plateforme de développement fournissant plusieurs bibliothèques qui aident les programmeurs à créer des applications qui s'intègrent parfaitement dans l'environnement de bureau."
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr ""
-"Les composants Xfce sont licenciés sous licences gratuites ou open source; "
-"GPL ou BSDL pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. "
-"Regarger la documentation, le code source ou le site web de Xfce (http://www."
-"xfce.org) pour plus d'informations."
+msgstr "Les composants Xfce sont licenciés sous licences gratuites ou open source; GPL ou BSDL pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. Regarger la documentation, le code source ou le site web de Xfce (http://www.xfce.org) pour plus d'informations."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -649,22 +618,17 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce"
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez quelqu'un manquant dans la liste; n'hésitez pas et "
-"remplissez un bug sur <http://buzilla.xfce.org>."
+msgstr "Si vous connaissez quelqu'un manquant dans cette liste; n'hésitez pas et remplissez un bug sur <http://buzilla.xfce.org>."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Merci à tous ceux qui ont aidé à rendre ce logiciel disponible!"
+msgstr "Merci à tous ceux qui ont aidé à rendre ce logiciel disponible !"
#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Les droits d'auteur de Xfce 4 appartiennent à Olivier Fourdan (fourdan at xfce."
-"org). Les différents composants sont protégés par copyright par leurs "
-"auteurs respectifs."
+msgstr "Les droits d'auteur de Xfce 4 appartiennent à Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Les différents composants sont protégés par copyright par leurs auteurs respectifs."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -672,25 +636,16 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Les paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs et exo sont "
-"distribués sous les termes de la GNU Library General Public License telle "
-"que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à "
-"votre guise) quelque version postérieure."
+msgstr "Les paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs et exo sont distribués sous les termes de la GNU Library General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) toute version ultérieure."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Les paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 sont distribués sous les "
-"termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free "
-"Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) quelque "
-"version postérieure."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Les paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 sont distribués sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) toute version ultérieure."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
@@ -708,7 +663,7 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
#: ../xfce4-about/main.c:458
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Reporter les bugs à <%s>."
+msgstr "S'il vous plaît signaler les bogues à <%s>."
#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:461
@@ -718,7 +673,7 @@ msgstr "Liste des traducteurs depuis %s."
#: ../xfce4-about/main.c:471
msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Echec du chargement de l'interface"
+msgstr "Échec au chargement de l'interface"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
@@ -773,58 +728,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Information à propos de l'environnement de bureau Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
msgstr "A propos de l'environnement de bureau Xfce"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
msgstr "Licence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà attribué à une autre action du gestionnaire de "
-#~ "fenêtres. Quelle action voulez-vous garder ?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Garder l'autre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà attribué à une action du gestionnaire de fenêtres. "
-#~ "Quelle action voulez-vous garder ?"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilitaires et scripts"
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scripts de démarrage, fenêtre d'information de démarrage et fenêtre d'à "
-#~ "propos."
More information about the Xfce4-commits
mailing list