[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation fr (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jul 30 18:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to a2894c8fbee830b08c15cd6d2b3bb0fd6b7527af (commit)
from cc2d3f27e27ce358715e0a572ace900764eb5705 (commit)
commit a2894c8fbee830b08c15cd6d2b3bb0fd6b7527af
Author: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Tue Jul 30 18:30:24 2013 +0200
I18n: Update translation fr (100%).
734 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/fr.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 243 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6b23f49..cb5cbb3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Gérald Barré <g.barre at free.fr>, 2006
+# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
# Jean-Philippe Fleury <contact at jpfleury.net>, 2011
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008
# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Pedwo51 <pedwo51 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Trier par _nom"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Trier les éléments par nom"
+msgstr "Garder les articles triés par leur nom"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Trier par t_aille"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Trier les éléments par taille"
+msgstr "Garder les articles triés par leur taille"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Trier par _type"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Trier les éléments par type"
+msgstr "Garder les articles triés par leur type"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Trier par _date de modification"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Trier les éléments par date de dernière modification"
+msgstr "Garder les articles triés par leur date de modification"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
@@ -134,86 +135,86 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Échec au lancement de l'opération"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de « %s » : %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2743 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Échec au changement de nom de « %s »"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2293 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2338
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Créer un document avec le modèle « %s »"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
msgstr "Copie des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Copie des fichiers dans « %s »..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Création de liens symboliques dans « %s » ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Déplacement de fichiers dans « %s » ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir\nsupprimer « %s » définitivement ?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -224,60 +225,60 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente le fichier sélectionné ?"
msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière\npermanente les %u fichiers sélectionnés ?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez ce fichier, il sera définitivement perdu."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
msgstr "Suppression des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Déplacement des fichiers dans la corbeille..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
-msgstr "Créations des fichiers..."
+msgstr "Création des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
msgstr "Création des répertoires..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille ?"
+msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers de la corbeille ?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "La corbeille se vide..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Échec pour déterminer le chemin d'accès pour « %s »"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Impossible de restaurer « %s »"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
msgstr "Restauration des fichiers..."
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "_Naviguer..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Utiliser cette action par _défaut pour ce type de fichiers"
+msgstr "Utiliser cette action par _défaut pour ce type de fichier"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pou
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr "Utilisez par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers de type « %s »."
+msgstr "Modifier l'application par défaut pour les fichiers de type « %s » pour l'application sélectionnée."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
#, c-format
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n\nSeuls les lanceurs d'applications créés via la commande « Utiliser une commande personnalisée », de la fenêtre « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers, peuvent être supprimés."
+msgstr "Ceci permettra de supprimer le lanceur d'application qui s'affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n\nVous ne pouvez seulement supprimer les lanceurs d'applications créés à l'aide de la boîte de commande personnalisée dans la boite de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Il n'y a rien à coller dans le presse-papier"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configurer les colonnes"
+msgstr "Configurer les colonnes dans la Liste détaillée"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
msgid "Visible Columns"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Colonnes visibles"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Définir l'ordre des colonnes"
+msgstr "Choisir l'ordre des informations à paraitre dans\nl'affichage de la liste détaillée."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -494,14 +495,14 @@ msgstr "Par défaut, les colonnes sont automatiquement\nélargies pour que tout
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Élargir a_utomatiquement la taille des colonnes"
+msgstr "Élargir automatiquement les colonnes comme nécessaire"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -677,12 +678,12 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Voulez-vous remplacer le fichier existant"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié :"
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Date d'accès"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Modified"
-msgstr "Date"
+msgstr "Date modifiée"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
msgid "Group"
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Propriétaire"
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -791,46 +792,46 @@ msgstr "Fichier"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: ../thunar/thunar-file.c:931 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1421
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Le dossier racine n'a pas de parent"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1454 ../thunar/thunar-file.c:1729
+#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier du bureau « %s »"
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier du bureau : « %s »"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1466
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Lanceur d'application non fiable"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1491
+#: ../thunar/thunar-file.c:1543
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Aucun champ Exec spécifié"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1500
+#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Lanceur lien non fiable"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1516
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Aucune URL spécifiée"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1521
+#: ../thunar/thunar-file.c:1573
msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Fichier Desktop non valide"
+msgstr "Fichier de bureau non valide"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
@@ -842,12 +843,12 @@ msgstr "%s sur %s"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
#, c-format
msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr "%s of %s (%d%% utilisé)"
+msgstr "%s de %s (%d%% utilisé)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr "Clic droit ou de tirer vers le bas pour afficher l'historique"
+msgstr "Clic droit ou tirer vers le bas pour afficher l'historique"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Précédent"
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Aller vers le précédent dossier visité"
+msgstr "Aller vers le dossier visité précédent"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:169
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "L'élément sera retirée de l'histoire"
#: ../thunar/thunar-history.c:356
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Impossible de restaurer « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver « %s »"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Liste des répertoires sous forme d'icônes"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
-msgstr "Vue d'icônes"
+msgstr "Vue icônes"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %s » : %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "\tImpossible de créer le lien symbolique vers « %s » parceque ce n'est pas un fichier local"
+msgstr "Impossible de créer le lien symbolique vers « %s » parce que ce n'est pas un fichier local"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -930,49 +931,31 @@ msgstr "Impossible de changer le groupe de « %s » : %s"
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de changer les droits de « %s » : %s"
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "copie de %s"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr "%s (copier %u)%s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#, c-format
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr "%s (copier %u)"
+
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "autre copie de %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "autre lien vers %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-#, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "troisième copie de %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-#, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "troisième lien vers %s"
-
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uième copie de %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
#, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uième lien vers %s"
+msgid "link %u to %s"
+msgstr "lien %u vers %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -980,7 +963,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n\nRemplacer un fichier existant écrasera son contenu."
+msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?\n\nSi vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1043,8 +1026,8 @@ msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s »"
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Échec à l'ouverture de %d fichier."
-msgstr[1] "Échec à l'ouverture de %d fichiers."
+msgstr[0] "Échec à l'ouverture du fichier %d."
+msgstr[1] "Échec à l'ouverture des fichiers %d."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1134,7 +1117,7 @@ msgstr "_Ouvrir avec « %s »"
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Utiliser « %s » pour ouvrir le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Utilise « %s » pour ouvrir les fichiers sélectionnés"
+msgstr[1] "Utiliser « %s » pour ouvrir les fichiers sélectionnés"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1164,8 +1147,8 @@ msgstr "Échec au montage de « %s »"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Bureau (Créer lien)"
-msgstr[1] "Bureau (Créer liens)"
+msgstr[0] "Bureau (Créer un lien)"
+msgstr[1] "Bureau (Créer des liens)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
@@ -1241,7 +1224,7 @@ msgstr "« %s » %s"
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Original Path:"
msgstr "Chemin d'origine :"
@@ -1256,8 +1239,8 @@ msgstr "Taille de l'image :"
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d élément sélectionné (%s)"
-msgstr[1] "%d éléments sélectionnés (%s)"
+msgstr[0] "%d autre élément sélectionné (%s)"
+msgstr[1] "%d autres éléments sélectionnés (%s)"
#. only non-folders are selected
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
@@ -1299,7 +1282,7 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Création d'un _dossier..."
+msgstr "Créer un _dossier..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
@@ -1317,11 +1300,11 @@ msgstr "_Propriétés..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
-msgstr "Espace"
+msgstr "Espacement"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Quantité d'espace entre les boutons du chemin"
+msgstr "La quantité d'espace entre les boutons du chemin"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
@@ -1347,20 +1330,20 @@ msgstr "Créer un nouveau dossier dans « %s »"
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans « %s »"
+msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par les commandes Couper ou Copier dans « %s »"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Affiche les propriétés du dossier « %s »"
+msgstr "Afficher les propriétés du dossier « %s »"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
-msgstr "Aller à..."
+msgstr "Ouvrir l'emplacement"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
-msgstr "_Chemin :"
+msgstr "Emplacement :"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
@@ -1409,7 +1392,7 @@ msgstr "Aucun modèle installé"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
msgid "Icon size"
-msgstr "Taille d'icône"
+msgstr "Taille icône"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "The icon size for the path entry"
@@ -1421,7 +1404,7 @@ msgstr "Propriétaire :"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
msgid "_Access:"
-msgstr "Accès :"
+msgstr "_Accès :"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
@@ -1429,11 +1412,11 @@ msgstr "Gro_upe :"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "Accès :"
+msgstr "Accè_s :"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
-msgstr "Autres :"
+msgstr "Au_tres :"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
@@ -1564,15 +1547,15 @@ msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Icon View"
-msgstr "Vue d'icônes"
+msgstr "Vue icônes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
-msgstr "Liste détaillée"
+msgstr "Vue en liste détaillée"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
-msgstr "Liste compacte"
+msgstr "Vue en liste compacte"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
@@ -1634,7 +1617,7 @@ msgstr "Panneau des raccourcis"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Taille d'i_cône :"
+msgstr "Taille i_cône :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
@@ -1673,14 +1656,14 @@ msgstr "Très grand"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Afficher les _emblèmes"
+msgstr "Afficher l’icône des _emblèmes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes des emblèmes dans le panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans les propriétés."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
@@ -1688,7 +1671,7 @@ msgstr "Panneau d'arborescence"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Taille d'i_cône :"
+msgstr "Taille i_cône :"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Show Icon E_mblems"
@@ -1727,7 +1710,7 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer."
+msgstr "Lorsque l'activation par un simple clic est activé, le fait d'arrêter le pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans les activer."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
@@ -1765,7 +1748,7 @@ msgstr "Avancée"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permissions de dossier"
+msgstr "Permissions du dossier"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid ""
@@ -1784,7 +1767,7 @@ msgstr "Appliquer au dossier uniquement"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Appliquer au dossier et son contenu"
+msgstr "Appliquer au dossier et aux contenus"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
msgid "Volume Management"
@@ -1822,96 +1805,96 @@ msgstr[1] "%d réalisé sur les fichiers en cours d'exécution"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Effacement en cours..."
+msgstr "Annulation en cours ..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
msgid "Names:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Noms :"
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
msgstr "Type :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgid "_Open With:"
-msgstr "Ouvrir avec :"
+msgstr "_Ouvrir avec :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Link Target:"
msgstr "Cible du lien :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Location:"
msgstr "Chemin :"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
msgid "Deleted:"
msgstr "Supprimé :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
msgid "Accessed:"
msgstr "Accédé :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Volume:"
msgstr "Volume :"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
msgid "Free Space:"
msgstr "Espace libre :"
#. Emblem chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmes"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Sélectionner une icône pour « %s »"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Échec au changement d'icône de « %s »"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriétés"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
msgid "broken link"
msgstr "lien cassé"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
msgid "mixed"
msgstr "mixte"
@@ -1925,7 +1908,7 @@ msgstr "_Envoyer vers"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu contextuel de fichier"
+msgstr "Menu contextuel fichier"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
@@ -1937,11 +1920,11 @@ msgstr "Inclure des fichiers additionnels dans la liste de fichiers à renommer"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
+msgstr "Effacer"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Vider la liste ci-dessous"
+msgstr "Vider la liste de fichier ci-dessous"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
@@ -1978,7 +1961,7 @@ msgstr "Nouveau nom"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'opération sélectionnée pour renommer les fichiers."
+msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l'opération de changement de nom sélectionné."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1990,7 +1973,7 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \nVérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. Si \nvous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, soyez \ncertain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »."
+msgstr "Aucun module pour renommer n'a été trouvé sur votre système.\nS'il vous plait vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar partir des sources, assurez-vous d'activer le greffon « Simple Builtin Renamers »."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2041,7 +2024,7 @@ msgstr[1] "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à ren
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renommer en masse"
+msgstr "Renommer en masse - Renommer plusieurs fichiers"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
@@ -2100,8 +2083,8 @@ msgstr "EMPLACEMENTS"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panneau latéral (Créer raccourci)"
-msgstr[1] "Panneau latéral (Créer raccourcis)"
+msgstr[0] "Panneau latéral (Créer un raccourci)"
+msgstr[1] "Panneau latéral (Créer des raccourcis)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -2113,19 +2096,19 @@ msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
msgid "_Mount"
-msgstr "_Monter le périphérique"
+msgstr "_Monter"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Unmount"
-msgstr "_Démonter le périphérique"
+msgstr "_Démonter"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Eject"
-msgstr "_Ejecter"
+msgstr "_Éjecter"
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
@@ -2202,7 +2185,7 @@ msgstr "Permission refusée"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu contextuel de dossier"
+msgstr "Menu contextuel du dossier"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
@@ -2224,7 +2207,7 @@ msgstr "C_oller"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment coupés ou copiés"
+msgstr "Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande Couper ou Copier"
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
@@ -2240,7 +2223,7 @@ msgstr "Supprim_er"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment coupés ou copiés"
+msgstr "Déplacer ou copier des fichiers préalablement sélectionnés par une commande Couper ou Copier dans le dossier sélectionné"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
@@ -2270,7 +2253,7 @@ msgstr "Sélectionner tout et seulement les articles qui ne sont pas actuellemen
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliquer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4356
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "C_réer un lien"
@@ -2295,90 +2278,90 @@ msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Chargement du contenu du dossier..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2787
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Échec à l'ouverture du dossier personnel"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2249
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
msgid "New Empty File"
msgstr "Nouveau fichier vide"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2250
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nouveau fichier vide..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2575
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Sélectionner par motif"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2581
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2590
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motif :"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Le nom de fichier fourni par XDS est non conforme"
+msgstr "Nom de fichier invalide fourni par le glissé du site XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Échec à la création d'un lien pour l'URL « %s »"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3733 ../thunar/thunar-window.c:2882
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire « %s »"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
msgstr[1] "Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
msgstr[1] "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4327
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné dans la corbeille"
msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés dans la corbeille"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4335
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Supprimer définitivement le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplique le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Duplique les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4358
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4366
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renommer le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Renommer les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4374
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné"
@@ -2416,7 +2399,7 @@ msgstr "Essaie de restaurer « %s »"
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe plus, il est néanmoins nécessaire pour restaurer le fichier « %s » de la corbeille"
+msgstr "Le dossier « %s » n'existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le fichier « %s » de la corbeille"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
@@ -2427,7 +2410,7 @@ msgstr "Impossible de restaurer le dossier « %s »"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Impossible de déplacer « %s »"
+msgstr "Essaie de déplacer « %s »"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
@@ -2483,46 +2466,46 @@ msgstr "C_oller dans le dossier"
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropriétés..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr "Chemin non valide"
+msgstr "Chemin invalide"
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Utilisateur inconnu « %s »"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Aujourd'hui à %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Hier à %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A de %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x à %X"
@@ -2541,7 +2524,7 @@ msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de Thunar pour l'endroit affiché"
+msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre Thunar pour l'endroit affiché"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
@@ -2597,7 +2580,7 @@ msgstr "_Recharger"
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
-msgstr "Sélecteur de _chemin"
+msgstr "Sélecteur d'emplacement"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
@@ -2665,7 +2648,7 @@ msgstr "Parcourir le réseau"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Parcourir le réseau local"
+msgstr "Parcourir les connexions du réseau local"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
@@ -2677,11 +2660,11 @@ msgstr "Aller vers le dossier des modèles"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr "A_ller à..."
+msgstr "_Ouvrir l'emplacement ..."
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Spécifier un chemin à ouvrir"
+msgstr "Spécifier un emplacement à ouvrir"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
@@ -2709,7 +2692,7 @@ msgstr "Montrer/cacher les fichiers cachés dans la fenêtre courante"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Barre de _chemin"
+msgstr "Style de barre de _chemin"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
@@ -2717,11 +2700,11 @@ msgstr "Approche moderne avec les boutons qui correspondent aux dossiers"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Barre d'_outils"
+msgstr "Style de barre d'_outils"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation"
+msgstr "Approche traditionnelle avec la barre d'emplacement et les boutons de navigation"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
@@ -2749,11 +2732,11 @@ msgstr "Changer la visibilité de la barre de statut de la fenêtre"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
-msgstr "Barre de statut"
+msgstr "Barre de menu"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "Changer la visibilité de la barre de statut de cette fenêtre"
+msgstr "Changer la visibilité de la barre de menu de cette fenêtre"
#. * add view options
#.
@@ -2790,68 +2773,68 @@ msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager vot
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2011
+#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Ouvrez l'emplacement « %s »"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Échec au lancement de « %s »"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2762
+#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Échec à l'ouverture du dossier parent"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2857
+#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2939
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
msgstr "À propos des modèles"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2961
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu « Créer un document »"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2968
+#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Si vous créez fréquemment un certain type de document, faites en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n\nVous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
+msgstr "Si vous créez fréquemment un certain type\nde document, faites en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n\nVous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3010
+#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Échec à l'ouverture du dossier racine du système de fichiers"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3045
+#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Échec à l'affichage du contenu de la corbeille"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3080
+#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Impossible de parcourir le réseau"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3164
+#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\nd'utilisation pour l'environnement de bureau Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -2862,7 +2845,7 @@ msgstr "Étiquette"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texte de l'étiquette attachée à la page"
+msgstr "Texte de l'étiquette de la page"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
@@ -2870,7 +2853,7 @@ msgstr "Widget de l'étiquette"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
+msgstr "Un widget pour afficher à la place de l'étiquette de la page habituelle"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
@@ -2949,7 +2932,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. À noter que certaines applications ne supportent pas ce type de notification."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage lorsque la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou le menu. Toutes les applications ne soutient pas la notification de démarrage."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -3197,7 +3180,7 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à utiliser pour les expressions régulières."
+msgstr "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation pour plus de détails sur la syntaxe des expressions régulières."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3206,7 +3189,7 @@ msgstr "Remplacer _par :"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Entrer le texte à utiliser pour remplacer le texte ci-dessus."
+msgstr "Entrez le texte qui doit être utilisé comme remplacement pour le modèle ci-dessus."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -3222,7 +3205,7 @@ msgstr "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expression régulière invalide, au caractère %ld : %s"
+msgstr "Expression régulière invalide, à la position du caractère %ld : %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
@@ -3247,7 +3230,7 @@ msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement conseillé de compresser les fichiers de grande taille."
+msgstr "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous pouvez choisir d'envoyer directement le fichier, tel quel, ou compresser le fichier avant de l'attacher à un courriel. Il est fortement recommandé de compresser des fichiers volumineux avant de les envoyer."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3289,7 +3272,7 @@ msgstr "Échec à la création du répertoire temporaire"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Échec à la création d'un lien symbolique pour « %s »"
+msgstr "Échec à la création du lien symbolique pour « %s »"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3341,23 +3324,23 @@ msgstr "Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaîtront\nda
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ajouter une action personnalisée."
+msgstr "Ajouter une nouvelle action personnalisée."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Éditer l'action sélectionnée."
+msgstr "Éditer l'action actuellement sélectionnée."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Supprimer l'action sélectionnée."
+msgstr "Supprimer l'action actuellement sélectionnée."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Monter d'une ligne l'action sélectionnée."
+msgstr "Monter d'une ligne l'action actuellement sélectionnée."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Descendre d'une ligne l'action sélectionnée."
+msgstr "Descendre d'une ligne l'action actuellement sélectionnée."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
@@ -3380,7 +3363,7 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer\nl'action « %s » ?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ceci supprimera définitivement cette action."
+msgstr "Si vous supprimez une action personnalisée, elle est définitivement perdue."
#. Basic
#.
@@ -3430,7 +3413,7 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l'action. Cette option est recommandée si vous avez activé la prévention d'acquisition de focalisation dans votre gestionnaire de fenêtres."
+msgstr "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l'action. Cette option est recommandée si vous avez activé la prévention du vol du focus dans votre gestionnaire de fenêtres."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3494,7 +3477,7 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Entrez une liste de modèles qui seront utilisés pour déterminer si cette action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez plus d'un modèle ici, les éléments de la liste doivent être séparés par des points-virgules (p. e. *.txt,. *.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3536,7 +3519,7 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "Cette page liste les conditions sous lesquelles les\nactions apparaîtront dans les menus contextuels du\ngestionnaire de fichiers. Les motifs de fichiers sont\nspécifiés par une liste de motifs simples séparés par\nun point virgule (i.e. *.txt;*.doc). Pour une action\nà apparaître dans le menu contextuel d'un fichier ou\nd'un répertoire, au moins un de ces motifs doit\ncorrespondre au nom du fichier ou du répertoire. De\nplus, vous pouvez spécifier que cette action puisse\nseulement apparaître pour certains types de fichiers."
+msgstr "Cette page liste les conditions sous lesquelles les\nactions apparaitront dans les menus contextuels du\ngestionnaire de fichiers. Les motifs de fichiers sont\nspécifiés par une liste de motifs simples séparés par\nun point virgule (p.e. *.txt;*.doc). Pour qu'une action\napparaisse dans le menu contextuel d'un fichier ou\nd'un répertoire, au moins un de ces motifs doit\ncorrespondre au nom du fichier ou du répertoire. De\nplus, vous pouvez spécifier que cette action puisse\nseulement apparaitre pour certains types de fichiers."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3546,7 +3529,7 @@ msgstr "Élément <%s> inconnu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Gestionnaire d'élément de fin appelé durant le contexte source"
+msgstr "Gestionnaire d'élément de fin appelé durant un contexte root"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format
@@ -3556,7 +3539,7 @@ msgstr "Élément de fermeture <%s> inconnu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Échec pour déterminer l'endroit d'enregistrement de uca.xml"
+msgstr "Échec pour déterminer l'emplacement d'enregistrement de uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list