[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Add new translation en_AU (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jul 29 12:36:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 82c688d6bc9aff6e9269b9bc6250b50b44fd06cc (commit)
       from 287db7967bc9e4d3c66b166f9a71ac0c01213f8f (commit)

commit 82c688d6bc9aff6e9269b9bc6250b50b44fd06cc
Author: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>
Date:   Mon Jul 29 12:34:02 2013 +0200

    I18n: Add new translation en_AU (100%).
    
    319 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{es.po => en_AU.po} |  587 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 293 insertions(+), 294 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/en_AU.po
similarity index 65%
copy from po/es.po
copy to po/en_AU.po
index c10ff6c..a924eb1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Rayonant <davidseg at gmail.com>, 2013
-# MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
+# k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-29 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy at gmail.com>\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
+"Language: en_AU\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -30,55 +29,55 @@ msgstr "P"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "WS"
-msgstr ""
+msgstr "WS"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WB"
-msgstr ""
+msgstr "WB"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WD"
-msgstr ""
+msgstr "WD"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:140
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "CL"
-msgstr ""
+msgstr "CL"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "CM"
-msgstr ""
+msgstr "CM"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CH"
-msgstr ""
+msgstr "CH"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
 msgid "No Data"
-msgstr "Sin datos"
+msgstr "No Data"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:464
 msgid ""
@@ -86,18 +85,18 @@ msgid ""
 " and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
 "working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
 "if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:483
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr "¡Error analizando datos astronómicos!"
+msgstr "Error parsing astronomical data!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:534
 msgid ""
@@ -105,55 +104,55 @@ msgid ""
 " deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
 "it will stop working within a few month. Please file a bug on "
 "https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:552
 msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "¡Error analizando datos meteorológicos!"
+msgstr "Error parsing weather data!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
 
 #. start receive thread
 #: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr "obteniendo %s"
+msgstr "getting %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "¡Error escribiendo archivo de cache %s!"
+msgstr "Error writing cache file %s!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Imposible abrir la siguiente URL: %s"
+msgstr "Unable to open the following url: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
-msgstr "Actualizacion del tiempo"
+msgstr "Weather Update"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1588
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr "Datos de previsión a corto plazo no disponible"
+msgstr "Short-term forecast data unavailable."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1600
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr "El son nunca sale hoy."
+msgstr "The sun never rises today."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1602
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr "El sol nunca se pone hoy."
+msgstr "The sun never sets today."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1606
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "El sol sale a las %s y se pone a las %s."
+msgstr "The sun rises at %s and sets at %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
@@ -168,7 +167,7 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Viento:</b> %s from %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humedad:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperature:</b> %s\n<b>Wind:</b> %s from %s\n<b>Pressure:</b> %s\n<b>Humidity:</b> %s\n"
 
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
@@ -191,25 +190,25 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n\n<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1711
 msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "No se puede actalizar los datos meteorológicos"
+msgstr "Cannot update weather data"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1784
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
+msgstr "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
 
 #. add refresh button to right click menu, for people who missed
 #. the middle mouse click feature
 #: ../panel-plugin/weather.c:1825
 msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Re_fresh"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2014
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas y previsiónes."
+msgstr "Show weather conditions and forecasts"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2016
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
@@ -225,124 +224,124 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+msgstr "Temperature (T)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
 msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presión Barométrica (P)"
+msgstr "Barometric pressure (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:98
 msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Velocidad del Viento (VV)"
+msgstr "Wind speed (WS)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:99
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Velocidad del viento - Escala Beaufort (VB)"
+msgstr "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:100
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Dirección del Viento (DV)"
+msgstr "Wind direction (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:101
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Dirección del viento en grados (VG)"
+msgstr "Wind direction in degrees (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
 msgid "Humidity (H)"
-msgstr "Humedad (H)"
+msgstr "Humidity (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
 msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Punto de Rocío (R)"
+msgstr "Dew point (D)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Temperatura Aparente (A)"
+msgstr "Apparent temperature (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Nubes bajas (NB)"
+msgstr "Low clouds (CL)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Nubes Medias (NM)"
+msgstr "Middle clouds (CM)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Nubes Altas (NA)"
+msgstr "High clouds (CH)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Nubosidad (N)"
+msgstr "Cloudiness (C)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
-msgstr "Niebla (F)"
+msgstr "Fog (F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:110
 msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "Precipitaciòn (R)"
+msgstr "Precipitation (R)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Unset"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:338
 msgid "Detecting..."
-msgstr "Detectando..."
+msgstr "Detecting..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:389
 msgid "feet"
-msgstr "pies"
+msgstr "feet"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:399
 msgid "meters"
-msgstr "metros"
+msgstr "metres"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:493
 msgid "Location _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Location _name:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:500
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Cambie el nombre de la ubicación a su gusto. Sólo se utiliza a título informativo  y no afecta a los parámetros de ubicación en modo alguno."
+msgstr "Change the name for the location to your liking. It is used for display and does not affect the location parameters in any way."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:504
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr ""
+msgstr "Chan_ge..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:507
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Buscar una nueva ubicación y auto-detectar sus parámetros."
+msgstr "Search for a new location and auto-detect its parameters."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:526
 msgid "Latitud_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud_e:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:530
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
 " timezone manually too."
-msgstr "La latitud especifica la posición sur-norte de un punto en la superficie de la Tierra. Si usted cambia este valor manualmente, necesita proporcionar la altitud y la zona horaria también manualmente."
+msgstr "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and timezone manually too."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr ""
+msgstr "L_ongitude:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:544
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
 " timezone manually too."
-msgstr "La longitud especifica la posición este-oeste de un punto en la superficie de la Tierra. Si usted cambia este valor manualmente, necesita proporcionar la altitud y la zona horaria también manualmente."
+msgstr "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and timezone manually too."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Altitu_de:"
-msgstr ""
+msgstr "Altitu_de:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:558
 msgid ""
@@ -351,35 +350,35 @@ msgid ""
 "The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
 "Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Para ubicaciones fuera de Noruega el modelo de elevación utilizado por el servicio web met.no no es muy bueno, pués generalmente requiere especificar la altitud como parametro adicional, en caso contrario los valores reportados no serán correctos.\n\nEl complemento intentara detectar automáticamente la altitud utilizando el servicio web de GeoNames, pero puede que no siempre sea correcto, en ese caso  se puede cambiar aquí.\n\nLa altitud viene dada en metros sobre el nivel del mar, o alternativamente en pies cambiando la unidad en la pagina de unidades. Debe aproximadamente coincidir con el valor real, pero ligeras diferencias no influirán en los datos meteorológicos. Dentro de Noruega, este parámetro no tiene efecto alguno."
+msgstr "For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n\nThe plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n\nAltitude is given in metres above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:577
 msgid "_Timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Timezone:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:585
 msgid ""
 "If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
 "Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr ""
+msgstr "If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\nLeave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:610
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Please change location name to your liking and correct\naltitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:635
 msgid ""
 "Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
 "In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
-msgstr ""
+msgstr "Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\nIn meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:651
 msgid ""
 "The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
 "With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
-msgstr ""
+msgstr "The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\nWith its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:694
 msgid ""
@@ -387,7 +386,7 @@ msgid ""
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
 "as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
 "hPa."
-msgstr ""
+msgstr "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined as one newton per square metre. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:701
 msgid ""
@@ -396,7 +395,7 @@ msgid ""
 "elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
 " of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
 " of gravity."
-msgstr ""
+msgstr "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration of gravity."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:709
 msgid ""
@@ -406,7 +405,7 @@ msgid ""
 " square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
 "everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
 "Colonies."
-msgstr ""
+msgstr "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units (a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one square inch. It is used in the United States and to varying degrees in everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British Colonies."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:718
 msgid ""
@@ -415,29 +414,29 @@ msgid ""
 "demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
 "of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr ""
+msgstr "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure of 1 torr is approximately equal to one millimetre of mercury, and one standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:752
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr "Velocidad del viento en televisión o en las noticias son generalmente proporcionadas en km/h."
+msgstr "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:756
 msgid ""
 "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
 " miles covered in one hour."
-msgstr ""
+msgstr "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute miles covered in one hour."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:760
 msgid ""
 "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
 "denote wind speeds."
-msgstr "Metros por segundos es <i>la</i> unidad típica utilizada por meteorólogos para indicar velocidades del viento."
+msgstr "Metre per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to denote wind speeds."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:764
 msgid ""
 "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
 " counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr "Pie por segundo (pl. pies por segundo) en el Sistema Imperial de unidades es el homólogo a metro por segundo en el Sistema Internacional de unidades."
+msgstr "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the counterpart to the metre per second in the International System of Units."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:769
 msgid ""
@@ -445,13 +444,13 @@ msgid ""
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
 "meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr ""
+msgstr "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:802
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr "1 milímetro es la milésima parte de un metro - la unidad fundamental de longitud en el Sistema Internacional de Unidades -, o aproximadamente 0.04 pulgadas."
+msgstr "1 millimetre is one thousandth of a metre - the fundamental unit of length in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:807
 msgid ""
@@ -460,7 +459,7 @@ msgid ""
 "have been many different standards of the inch with varying sizes of "
 "measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
 "millimeters."
-msgstr ""
+msgstr "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there have been many different standards of the inch with varying sizes of measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 millimetres."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:840
 msgid ""
@@ -469,7 +468,7 @@ msgid ""
 "Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
 "periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
 "of measurement)."
-msgstr ""
+msgstr "The metre is the fundamental unit of length in the International System of Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science of measurement)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:848
 msgid ""
@@ -478,7 +477,7 @@ msgid ""
 "It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
 " industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
-msgstr ""
+msgstr "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly and used in the imperial system of units and United States customary units. It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the English-speaking world."
 
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
@@ -493,7 +492,7 @@ msgid ""
 "air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
 " at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph (4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:898
 msgid ""
@@ -505,7 +504,7 @@ msgid ""
 "temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
 "than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
 " be shown."
-msgstr ""
+msgstr "The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill being similar to the previous model but with slightly different constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:910
 msgid ""
@@ -516,7 +515,7 @@ msgid ""
 "information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
 "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
 "temperatures alike."
-msgstr ""
+msgstr "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe and parts of other continents too, but then windchill and similar values had never gained that much popularity there as in the US or Canada, so information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher temperatures alike."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:921
 msgid ""
@@ -524,11 +523,11 @@ msgid ""
 "earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
 "wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
 "both heat and cold stress."
-msgstr ""
+msgstr "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for both heat and cold stress."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:957
 msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Temperatura:"
+msgstr "_Temperature:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:959
 msgid "Celsius (°C)"
@@ -540,91 +539,91 @@ msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr ""
+msgstr "Barometric _pressure:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:968
 msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascales (hPa)"
+msgstr "Hectopascals (hPa)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Pulgadas de Mercurio (inHg)"
+msgstr "Inches of mercury (inHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:972
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr ""
+msgstr "Pound-force per square inch (psi)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:974
 msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Torr (mmHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "_Wind speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Wind speed:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilometros por hora (km/h)"
+msgstr "Kilometres per hour (km/h)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Millas por hora (mph)"
+msgstr "Miles per hour (mph)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:986
 msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Metros por segundos (m/s)"
+msgstr "Metres per second (m/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:988
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Pies por segundo (ft/s)"
+msgstr "Feet per second (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Nudos (kt)"
+msgstr "Knots (kt)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr ""
+msgstr "Prec_ipitations:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millímetros (mm)"
+msgstr "Millimetres (mm)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Inches (in)"
-msgstr "Pulgadas (in)"
+msgstr "Inches (in)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metros (m)"
+msgstr "Metres (m)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Pies (ft)"
+msgstr "Feet (ft)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Apparent te_mperature:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr ""
+msgstr "Windchill/Heat index"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr ""
+msgstr "Windchill/Humidex"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
 msgid "Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Steadman"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
 msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Quayle-Steadman"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
 msgid "Choose an icon theme."
-msgstr ""
+msgstr "Choose an icon theme."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
 #, c-format
@@ -636,23 +635,23 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr "<b>Directorio:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Descripcion:</b> %s\n\n<b>Licencia:</b> %s"
+msgstr "<b>Directory:</b> %s\n\n<b>Author:</b> %s\n\n<b>Description:</b> %s\n\n<b>Licence:</b> %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1140
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
+msgstr "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes (morning, afternoon, evening, night) in rows."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, evening, night) in columns and the days in rows."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
 msgid "_Icon theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Icon theme:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
 msgid ""
@@ -661,27 +660,27 @@ msgid ""
 "system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
 "the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
 "config dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). Information about how to create or use icon themes can be found in the README file. New icon themes will be detected everytime you open this config dialogue."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
 msgid ""
 "Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
 "necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if necessary."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1240
 msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr ""
+msgstr "Use only a single _panel row"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
 msgid ""
 "Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
 "in deskbar mode."
-msgstr ""
+msgstr "Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon in deskbar mode."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
 msgid "_Tooltip style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tooltip style:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Simple"
@@ -689,29 +688,29 @@ msgstr "Simple"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
 msgid "Verbose"
-msgstr "Detallado"
+msgstr "Verbose"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
+msgstr "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, some are clearer but provide less data on a glance."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
 msgid "_Forecast layout:"
-msgstr ""
+msgstr "_Forecast layout:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in columns"
-msgstr "Días en columnas"
+msgstr "Days in columns"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
 msgid "Days in rows"
-msgstr "Días en filas"
+msgstr "Days in rows"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Number of forecast days:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
 #, c-format
@@ -721,39 +720,39 @@ msgid ""
 " computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower computers, a lower number might help against lags when opening the window. Note however that usually forecasts for more than three days in the future are unreliable at best ;-)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
 msgid "_Round values"
-msgstr ""
+msgstr "_Round values"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Check to round values everywhere except on the details page in the summary window."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
 msgid "Select _font"
-msgstr ""
+msgstr "Select _font"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
 msgid "Select font"
-msgstr "Seleccionar fuente"
+msgstr "Select font"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
-msgstr "Elija el valor que añadir a la lista inferior. Los valores se pueden añadir más de una vez."
+msgstr "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than once."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1520
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
 "a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
 " and moisture."
-msgstr ""
+msgstr "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation and moisture."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
 msgid ""
@@ -764,7 +763,7 @@ msgid ""
 "pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
 "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
 "pressures mean deterioration."
-msgstr "El peso del aire que forma la atmosfera ejerce una presión sobre la superficie de la tierra que se conoce como presión atmosférica. Para facilitar la comparación de los valores respecto a otras ubicaciones con diferente altitud, la presión atmosférica se ajusta a la equivalente presión a nivel del mar y llamada presión barométrica. Aumento en la presión barométrica indica, generalmente, mejoras en las condiciones climáticas, mientras que bajadas de presión significan empeoramiento."
+msgstr "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it easier to compare the value to other values for locations with different altitudes, atmospheric pressure is adjusted to the equivalent sea-level pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures generally indicate an improvement in weather conditions, while falling pressures mean deterioration."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1537
 msgid ""
@@ -772,26 +771,26 @@ msgid ""
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
 "usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek <i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values as they are closely related to and can be deduced from each other."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1545
 msgid ""
 "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
 " is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr ""
+msgstr "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed is based on people's observations of specific land or sea conditions, denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1551
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
-msgstr "Esto nos da la dirección cardinal (Norte, Este, Sur, Oeste) de dónde el viento procede."
+msgstr "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is coming from."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1555
 msgid ""
 "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
 " 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
+msgstr "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
 msgid ""
@@ -800,21 +799,21 @@ msgid ""
 "the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
 "absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
 "pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Humidity is defined as the amount of water vapour in the air and increases the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is the water content of air, relative humidity gives (in %) the current absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and pressure."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1568
 msgid ""
 "This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
-msgstr ""
+msgstr "This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n\n<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1580
 msgid ""
 "Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
-msgstr ""
+msgstr "Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n\n<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1594
 msgid ""
@@ -823,7 +822,7 @@ msgid ""
 " ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr ""
+msgstr "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice particles and snow, when temperatures are cold enough."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1602
 msgid ""
@@ -832,7 +831,7 @@ msgid ""
 " ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
 "level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
-msgstr ""
+msgstr "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-level cousins, they are principally composed of water droplets. When temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
 msgid ""
@@ -842,7 +841,7 @@ msgid ""
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
-msgstr ""
+msgstr "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in a magnificent array of colours when the sun is low on the horizon."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1621
 msgid ""
@@ -853,7 +852,7 @@ msgid ""
 " have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
-msgstr ""
+msgstr "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they have the opposite effect, as water vapour prevents long-wave radiation from escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in that way contribute to the cooling of the planet."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1633
 msgid ""
@@ -863,7 +862,7 @@ msgid ""
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
 "produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
 " visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr ""
+msgstr "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist ground, that forms when the difference between temperature and dew point is below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1644
 msgid ""
@@ -880,39 +879,39 @@ msgid ""
 "</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
-msgstr ""
+msgstr "The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n\nThe values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n\n<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n -4.4 °C (24 °F) < T <  -2.2 °C (28° F) => 1:7\n -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n\n</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n\n<b>Note</b>: While air 
 temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
 msgid "Show scroll_box"
-msgstr ""
+msgstr "Show scroll_box"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
 "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting information is also provided in the tooltip - provided you choose an appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
 msgid "Li_nes:"
-msgstr ""
+msgstr "Li_nes:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
+msgstr "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
 msgid "Font and color:"
-msgstr "Fuente y color:"
+msgstr "Font and colour:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
+msgstr "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click on the button to unset the font and use your theme's default."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
 msgid ""
@@ -920,88 +919,88 @@ msgid ""
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
 "another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
 " button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
+msgstr "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in another colour, then you can change it using this button. Middle-click on the button to unset the scrollbox text colour."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
 msgid "Labels to d_isplay"
-msgstr ""
+msgstr "Labels to d_isplay"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
 "down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single value here and click the appropriate button to remove it or move it up and down in the list."
 
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "A_dd"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
-msgstr ""
+msgstr "Add the selected value to the labels that should be displayed in the scrollbox."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Remove"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Select a value in the list of labels to display and click this button to remove it."
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
 msgid "Move u_p"
-msgstr ""
+msgstr "Move u_p"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Move the selected value up in the list of labels to display."
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
 msgid "Move do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Move do_wn"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Move the selected value down in the list of labels to display."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr ""
+msgstr "Animate _transitions between labels"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
 msgid ""
 "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
 " simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
-msgstr ""
+msgstr "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too distracting."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
 msgid "_Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Location"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
 msgid "_Units"
-msgstr "_Unidades"
+msgstr "_Units"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
 msgid "_Appearance"
-msgstr "_Apariencia"
+msgstr "_Appearance"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Scrollbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Scrollbox"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "North"
-msgstr "Norte"
+msgstr "North"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "N"
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "N"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "North-East"
-msgstr "Noreste"
+msgstr "North-East"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "NE"
@@ -1017,7 +1016,7 @@ msgstr "NE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "East"
-msgstr "Este"
+msgstr "East"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "E"
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr "E"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "South-East"
-msgstr "Sudeste"
+msgstr "South-East"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "SE"
@@ -1033,7 +1032,7 @@ msgstr "SE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "South"
-msgstr "Sur"
+msgstr "South"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "S"
@@ -1041,27 +1040,27 @@ msgstr "S"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "South-West"
-msgstr "Sudoeste"
+msgstr "South-West"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "SW"
-msgstr "SO"
+msgstr "SW"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "West"
-msgstr "Oeste"
+msgstr "West"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "W"
-msgstr "O"
+msgstr "W"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "North-West"
-msgstr "Noroeste"
+msgstr "North-West"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "NW"
-msgstr "NO"
+msgstr "NW"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
@@ -1137,23 +1136,23 @@ msgstr "mm"
 
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
-msgstr ""
+msgstr "No icon theme!"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+msgstr "Results"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:168
 msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "Searching..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
-msgstr "Buscar ubicación"
+msgstr "Search location"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Escriba nombre de ciudad o dirección"
+msgstr "Enter a city name or address"
 
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
@@ -1161,7 +1160,7 @@ msgstr "Escriba nombre de ciudad o dirección"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
-msgstr "Lugar sin nombre"
+msgstr "Unnamed place"
 
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
@@ -1180,7 +1179,7 @@ msgstr "Lugar sin nombre"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
 #. not visible to the user but controls the alignment of the
@@ -1201,27 +1200,27 @@ msgstr "LTR"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "unknown"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
 msgid "Coordinates\n"
-msgstr "Coordenadas\n"
+msgstr "Coordinates\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
 msgid "Altitude"
-msgstr "Altitud"
+msgstr "Altitude"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
 msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
+msgstr "Latitude"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
 msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
+msgstr "Longitude"
 
 #. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
 #. date/time values as in the original.
@@ -1229,7 +1228,7 @@ msgstr "Longitud"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr "\nDescargas\n"
+msgstr "\nDownloads\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tWeather data:\n\tLast:\t%s\n\tNext:\t%s\n\tCurrent failed attempts: %d\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
@@ -1248,21 +1247,21 @@ msgid ""
 "\tLast:\t%s\n"
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAstronomical data:\n\tLast:\t%s\n\tNext:\t%s\n\tCurrent failed attempts: %d\n"
 
 #. calculation times
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nTimes Used for Calculations\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
 "\tfor:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n\tfor:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
 #, c-format
@@ -1272,167 +1271,167 @@ msgid ""
 "\tusing the following time interval:\n"
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tPrecipitation and the weather symbol have been calculated\n\tusing the following time interval:\n\tStart:\t%s\n\tEnd:\t%s\n"
 
 #. sun and moon
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr "\nDatos atronómicos\n"
+msgstr "\nAstronomical Data\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr "\tSalida del sol:\t\tEl sol no sale hoy.\n\n"
+msgstr "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr "\tPuesta del sol:\t\tEl sol no se pone hoy.\n"
+msgstr "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr "\tSalida del sol:\t\t%s\n"
+msgstr "\tSunrise:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr "\tPuesta del sol:\t\t%s\n\n"
+msgstr "\tSunset:\t\t%s\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr "\tFase Lunar:\t%s\n"
+msgstr "\tMoon phase:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tFase Lunar:\tDesconocida\n"
+msgstr "\tMoon phase:\tUnknown\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tSalida de la luna:\t%s\n"
+msgstr "\tMoonrise:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr "\tPuesta de la luna:\t%s\n"
+msgstr "\tMoonset:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr "\nTemperaturas\n"
+msgstr "\nTemperatures\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr "Temperature"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
 msgid "Dew point"
-msgstr "Punto de rocío"
+msgstr "Dew point"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Temperatura aparente"
+msgstr "Apparent temperature"
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr "\nViento\n"
+msgstr "\nWind\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr "\tDirección: %s (%s%s)\n"
+msgstr "\tDirection: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr "\nPrecipitación\n"
+msgstr "\nPrecipitation\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
 msgid "Precipitation amount"
-msgstr ""
+msgstr "Precipitation amount"
 
 #. atmosphere
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr "\nAtmosfera\n"
+msgstr "\nAtmosphere\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "Barometric pressure"
-msgstr "Presión Barométrica"
+msgstr "Barometric pressure"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
 msgid "Relative humidity"
-msgstr "Humedad Relativa"
+msgstr "Relative humidity"
 
 #. clouds
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr "\nNubes\n"
+msgstr "\nClouds\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Fog"
-msgstr "Niebla"
+msgstr "Fog"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 msgid "Low clouds"
-msgstr "Nubes bajas"
+msgstr "Low clouds"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
 msgid "Middle clouds"
-msgstr "Nubes medias"
+msgstr "Middle clouds"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
 msgid "High clouds"
-msgstr "Nubes Altas"
+msgstr "High clouds"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Nubosidad"
+msgstr "Cloudiness"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr "\nCréditos\n"
+msgstr "\nCredits\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\tEncyclopedic information partly taken from\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "Wikipedia"
@@ -1443,7 +1442,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tElevation and timezone data provided by\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "GeoNames"
@@ -1454,21 +1453,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tWeather and astronomical data from\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr "El instituto meteorológico de Noruega "
+msgstr "The Norwegian Meteorological Institute"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgstr "Today"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
+msgstr "Tomorrow"
 
 #. TRANSLATORS: Please use spaces as needed or desired to properly
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
@@ -1477,71 +1476,71 @@ msgstr "Mañana"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Times used for calculations</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr "<tt><small>Datos calculados para:  %s</small></tt>\n\n\n"
+msgstr "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
+msgstr "<b>Temperatures</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Punto de Rocío: %s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
-msgstr "<b>Atmósfera</b>\n"
+msgstr "<b>Atmosphere</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Presión Barométrica:  %s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr "<tt><small>Humedad Relativa:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
+msgstr "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr "<b>Precipitación</b>\n"
+msgstr "<b>Precipitation</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr "<b>Nubes</b>\n"
+msgstr "<b>Clouds</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
@@ -1549,97 +1548,97 @@ msgstr "<b>Nubes</b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Niebla:           %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Nubes bajas:    %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Nubes Altas:   %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr "<tt><small>Nubosidad:    %5s%s%s</small></tt>"
+msgstr "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 
 #. daytime headers
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
 msgid "Morning"
-msgstr "Por la mañana"
+msgstr "Morning"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
 msgid "Afternoon"
-msgstr "Tarde"
+msgstr "Afternoon"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
 msgid "Evening"
-msgstr "Atardecer"
+msgstr "Evening"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
 msgid "Night"
-msgstr "Noche"
+msgstr "Night"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
 msgid "Weather Report"
-msgstr "Informe del tiempo"
+msgstr "Weather Report"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Please set a location in the plugin settings."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
 msgid "Currently no data available."
-msgstr "Actualmente no hay datos disponibles"
+msgstr "Currently no data available."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
 msgid "_Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "_Forecast"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
 msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Details"
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "New moon"
-msgstr "Luna Nueva"
+msgstr "New moon"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Waxing crescent"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "First quarter"
-msgstr "Primer cuarto"
+msgstr "First quarter"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Waxing gibbous"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Full moon"
-msgstr "Luna llena"
+msgstr "Full moon"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Waning gibbous"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Third quarter"
-msgstr "tercer cuarto"
+msgstr "Third quarter"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Waning crescent"
 
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
@@ -1660,25 +1659,25 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Sunny"
-msgstr "Soleado"
+msgstr "Sunny"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Clear"
-msgstr "Despejado"
+msgstr "Clear"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Lightly cloudy"
-msgstr "Ligeramente nublado"
+msgstr "Lightly cloudy"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Parcialmente nublado"
+msgstr "Partly cloudy"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Cloudy"
-msgstr "Nublado"
+msgstr "Cloudy"
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "Nublado"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
 msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rain showers"
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1701,22 +1700,22 @@ msgstr ""
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Thunder showers"
-msgstr ""
+msgstr "Thunder showers"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Sleet showers"
-msgstr ""
+msgstr "Sleet showers"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
 msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Snow showers"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Light rain"
 
 #. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
 #. I find light
@@ -1725,20 +1724,20 @@ msgstr ""
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Rain"
-msgstr "Lluvia"
+msgstr "Rain"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Rain with thunder"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
 msgid "Sleet"
-msgstr "Aguanieve"
+msgstr "Sleet"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Snow"
-msgstr "Nieve"
+msgstr "Snow"
 
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
 #. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -1751,25 +1750,25 @@ msgstr "Nieve"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
 msgid "Thundersnow"
-msgstr ""
+msgstr "Thundersnow"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Sleet showers with thunder"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Snow showers with thunder"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Light rain with thunder"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Sleet with thunder"
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas actuales"
+msgstr "Show current weather conditions"


More information about the Xfce4-commits mailing list