[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Add new translation es (51%).

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jul 21 18:32:03 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 6a0f6fcfec5316528a5595c30bfbd0c5a0456b1f (commit)
       from a8856346be2c5535c4a97aa9f7aff33faedcd124 (commit)

commit 6a0f6fcfec5316528a5595c30bfbd0c5a0456b1f
Author: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>
Date:   Sun Jul 21 18:31:50 2013 +0200

    I18n: Add new translation es (51%).
    
    165 translated messages, 154 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{eu.po => es.po} |  377 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 189 insertions(+), 188 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/es.po
similarity index 89%
copy from po/eu.po
copy to po/es.po
index f8a1ac8..56da2c1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008-2009,2013
+# Rayonant <davidseg at gmail.com>, 2013
+# MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -29,23 +30,23 @@ msgstr "P"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "WS"
-msgstr "HA"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WB"
-msgstr "HB"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WD"
-msgstr "HN"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:140
 msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "A"
@@ -53,15 +54,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "CL"
-msgstr "BH"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "CM"
-msgstr "EMH"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CH"
-msgstr "GH"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "C"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "F"
-msgstr "I"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "R"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
 msgid "No Data"
-msgstr "Daturik ez"
+msgstr "Sin datos"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:464
 msgid ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:483
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error analizando datos astronómicos!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:485
 #, c-format
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:552
 msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error analizando datos meteorológicos!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:555
 #, c-format
@@ -121,38 +122,38 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr "%s eskuratzen"
+msgstr "obteniendo %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "Errorea %s katxe fitxategia idaztean!"
+msgstr "¡Error escribiendo archivo de cache %s!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Ezin da URL hau ireki: %s"
+msgstr "Imposible abrir la siguiente URL: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
-msgstr "Eguraldiaren eguneraketa"
+msgstr "Actualizacion del tiempo"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1588
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Datos de previsión a corto plazo no disponible"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1600
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr "Eguzkia ez da inoiz irtengo gaur"
+msgstr "El son nunca sale hoy."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1602
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr "Eguzkia ez da inoiz ezkutatuko gaur"
+msgstr "El sol nunca se pone hoy."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1606
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "Eguzkia %s-tan irten eta %s-tan sartuko da."
+msgstr "El sol sale a las %s y se pone a las %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
@@ -167,7 +168,7 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Tenperatura:</b> %s\n<b>Haizea:</b> %s from %s\n<b>Presioa:</b> %s\n<b>Hezetasuna:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Viento:</b> %s from %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humedad:</b> %s\n"
 
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1711
 msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Ezin dira eguraldiaren datuak eguneratu"
+msgstr "No se puede actalizar los datos meteorológicos"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1784
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2014
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Ikusi eguraldi baldintzak eta aurreikuspenak"
+msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas y previsiónes."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2016
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
@@ -224,84 +225,84 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Tenperatura (T)"
+msgstr "Temperatura (T)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
 msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presio barometrikoa (P)"
+msgstr "Presión Barométrica (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:98
 msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Haizearen abiadura (HA)"
+msgstr "Velocidad del Viento (VV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:99
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Haizearen abiadura - Beaufort eskala (HB)"
+msgstr "Velocidad del viento - Escala Beaufort (VB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:100
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Haizearen norabidea (HN)"
+msgstr "Dirección del Viento (DV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:101
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Haizearen norabidea gradutan (HN)"
+msgstr "Dirección del viento en grados (VG)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
 msgid "Humidity (H)"
-msgstr "Hezetasuna (H)"
+msgstr "Humedad (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
 msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Ihintz-puntua (D)"
+msgstr "Punto de Rocío (R)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Itxurazko tenperatura (T)"
+msgstr "Temperatura Aparente (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Behe-hodeiak (BH)"
+msgstr "Nubes bajas (NB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Erdi mailako hodeiak (CM)"
+msgstr "Nubes Medias (NM)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Goi-hodeiak (GH)"
+msgstr "Nubes Altas (NA)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Hodeitza (H)"
+msgstr "Nubosidad (N)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
-msgstr "Lainoa (L)"
+msgstr "Niebla (F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:110
 msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "<b>Prezipitazioak</b>"
+msgstr "Precipitaciòn (R)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Unset"
-msgstr "Ezarri gabe"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:338
 msgid "Detecting..."
-msgstr "Detektatzen..."
+msgstr "Detectando..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:389
 msgid "feet"
-msgstr "oin"
+msgstr "pies"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:399
 msgid "meters"
-msgstr "metro"
+msgstr "metros"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:493
 msgid "Location _name:"
-msgstr "Kokaleku ize_na:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:500
 msgid ""
@@ -311,11 +312,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:504
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr "_Aldatu..."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:507
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar una nueva ubicación y auto-detectar sus parámetros."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:526
 msgid "Latitud_e:"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
 " timezone manually too."
-msgstr ""
+msgstr "La latitud especifica la posición sur-norte de un punto en la superficie de la Tierra. Si usted cambia este valor manualmente, necesita proporcionar la altitud y la zona horaria también manualmente."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid "L_ongitude:"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
 " timezone manually too."
-msgstr ""
+msgstr "La longitud especifica la posición este-oeste de un punto en la superficie de la Tierra. Si usted cambia este valor manualmente, necesita proporcionar la altitud y la zona horaria también manualmente."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Altitu_de:"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgid ""
 "The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
 "Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
+msgstr "Para ubicaciones fuera de Noruega el modelo de elevación utilizado por el servicio web met.no no es muy bueno, pués generalmente requiere especificar la altitud como parametro adicional, en caso contrario los valores reportados no serán correctos.\n\nEl complemento intentara detectar automáticamente la altitud utilizando el servicio web de GeoNames, pero puede que no siempre sea correcto, en ese caso  se puede cambiar aquí.\n\nLa altitud viene dada en metros sobre el nivel del mar, o alternativamente en pies cambiando la unidad en la pagina de unidades. Debe aproximadamente coincidir con el valor real, pero ligeras diferencias no influirán en los datos meteorológicos. Dentro de Noruega, este parámetro no tiene efecto alguno."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:577
 msgid "_Timezone:"
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:752
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del viento en televisión o en las noticias son generalmente proporcionadas en km/h."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:756
 msgid ""
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:957
 msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Tenperatura:"
+msgstr "_Temperatura:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:959
 msgid "Celsius (°C)"
@@ -539,15 +540,15 @@ msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Presio barometrikoa (P)"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:968
 msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascal (hPa)"
+msgstr "Hectopascales (hPa)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Pulgadas de Mercurio (inHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:972
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
@@ -559,27 +560,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "_Wind speed:"
-msgstr "_Haizearen abiadura:"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilometro orduko (km/h)"
+msgstr "Kilometros por hora (km/h)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mila orduko (mph)"
+msgstr "Millas por hora (mph)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:986
 msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "metro segundoko (m/s)"
+msgstr "Metros por segundos (m/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:988
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Oin segundoko (ft/s)"
+msgstr "Pies por segundo (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Korapilo (kt)"
+msgstr "Nudos (kt)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Prec_ipitations:"
@@ -587,27 +588,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetroak (mm)"
+msgstr "Millímetros (mm)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Inches (in)"
-msgstr "Hazbeteak (in)"
+msgstr "Pulgadas (in)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metro (m)"
+msgstr "Metros (m)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Oin (ft)"
+msgstr "Pies (ft)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Itxurazko te_nperatura_"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Haize-hotza/beroa"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
 msgid "Windchill/Humidex"
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
 msgid "Choose an icon theme."
-msgstr "Hautatu ikono gai bat."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
 #, c-format
@@ -651,7 +652,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
 msgid "_Icon theme:"
-msgstr "Ikono gaia_"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
 msgid ""
@@ -684,11 +685,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
+msgstr "Simple"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
 msgid "Verbose"
-msgstr "Hedatua"
+msgstr "Detallado"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
 msgid ""
@@ -702,11 +703,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Días en columnas"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
 msgid "Days in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Días en filas"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "_Number of forecast days:"
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
 msgid "Select font"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar fuente"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
 msgid "Font and color:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente y color:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
 msgid ""
@@ -945,7 +946,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
 msgid ""
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animatu etiketen arteko _trantsizioak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
 msgid ""
@@ -984,15 +985,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
 msgid "_Location"
-msgstr "_Kokalekua"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
 msgid "_Units"
-msgstr "_Unitateak"
+msgstr "_Unidades"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
 msgid "_Appearance"
-msgstr "_Itxura"
+msgstr "_Apariencia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Scrollbox"
@@ -1000,23 +1001,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "North"
-msgstr "Iparra"
+msgstr "Norte"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "N"
-msgstr "I"
+msgstr "N"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "North-East"
-msgstr "Ipar-ekialdea"
+msgstr "Noreste"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "NE"
-msgstr "IE"
+msgstr "NE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "East"
-msgstr "Ekialdea"
+msgstr "Este"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "E"
@@ -1024,47 +1025,47 @@ msgstr "E"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "South-East"
-msgstr "Hego-ekialdea"
+msgstr "Sudeste"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "SE"
-msgstr "HE"
+msgstr "SE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "South"
-msgstr "Hegoaldea"
+msgstr "Sur"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "S"
-msgstr "H"
+msgstr "S"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "South-West"
-msgstr "Hego-mendebaldea"
+msgstr "Sudoeste"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "SW"
-msgstr "HM"
+msgstr "SO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "West"
-msgstr "Mendebaldea"
+msgstr "Oeste"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "W"
-msgstr "M"
+msgstr "O"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "North-West"
-msgstr "Ipar-mendebaldea"
+msgstr "Noroeste"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "NW"
-msgstr "IM"
+msgstr "NO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
-msgstr "oin"
+msgstr "ft"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "m"
@@ -1096,11 +1097,11 @@ msgstr "mmHg"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:495
 msgid "km/h"
-msgstr "km/o"
+msgstr "km/h"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:497
 msgid "mph"
-msgstr "mila/o"
+msgstr "mph"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:499
 msgid "m/s"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "%"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "in"
-msgstr " - "
+msgstr "in"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "mm"
@@ -1136,23 +1137,23 @@ msgstr "mm"
 
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
-msgstr "Ikono gairik gabe!"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
-msgstr "Emaitzak"
+msgstr "Resultados"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:168
 msgid "Searching..."
-msgstr "Bilatzen..."
+msgstr "Buscando..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
-msgstr "Bilatu kokalekua"
+msgstr "Buscar ubicación"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Idatzi hiriaren izena edo helbidea"
+msgstr "Escriba nombre de ciudad o dirección"
 
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Idatzi hiriaren izena edo helbidea"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
-msgstr "Izenik gabeko lekua"
+msgstr "Lugar sin nombre"
 
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Izenik gabeko lekua"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
 #. not visible to the user but controls the alignment of the
@@ -1200,27 +1201,27 @@ msgstr "LTR"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr "Huts met.no-etik %s-ren logo irudia deskargatzean, arrazoia: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
 msgid "Coordinates\n"
-msgstr "Koordenatuak\n"
+msgstr "Coordenadas\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
 msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudea"
+msgstr "Altitud"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
 msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudea"
+msgstr "Latitud"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
 msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudea"
+msgstr "Longitud"
 
 #. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
 #. date/time values as in the original.
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Longitudea"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDescargas\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr "\nDatu astronomikoak\n"
+msgstr "\nDatos atronómicos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -1291,23 +1292,23 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr "\tEguzki-irteera:\t\t%s\n"
+msgstr "\tSalida del sol:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr "\tEguzki-sarrera:\t\t%s\n"
+msgstr "\tPuesta del sol:\t\t%s\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi fasea:\t%s\n"
+msgstr "\tFase Lunar:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tIlargi fasea:\tEzezaguna\n"
+msgstr "\tFase Lunar:\tDesconocida\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
@@ -1320,12 +1321,12 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi irteera:\t%s\n"
+msgstr "\tSalida de la luna:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi sarrera:\t%s\n"
+msgstr "\tPuesta de la luna:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
@@ -1336,102 +1337,102 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr "\nTenperatura\n"
+msgstr "\nTemperaturas\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
-msgstr "Tenperatura"
+msgstr "Temperatura"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
 msgid "Dew point"
-msgstr "Ihintz-puntua"
+msgstr "Punto de rocío"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Itxurazko tenperatura"
+msgstr "Temperatura aparente"
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr "\nHaizea\n"
+msgstr "\nViento\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr "\tAbiadura: %s %s (%s Beaufort eskalan)\n"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr "\tNorabidea: %s (%s%s)\n"
+msgstr "\tDirección: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr "\nPrezipitazioak\n"
+msgstr "\nPrecipitación\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
 msgid "Precipitation amount"
-msgstr "Prezipitazio kopurua"
+msgstr ""
 
 #. atmosphere
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr "\nPresio atmosferikoa\n"
+msgstr "\nAtmosfera\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "Barometric pressure"
-msgstr "Presio barometrikoa"
+msgstr "Presión Barométrica"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
 msgid "Relative humidity"
-msgstr "Hezetasun erlatiboa"
+msgstr "Humedad Relativa"
 
 #. clouds
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr "\nHodeiak\n"
+msgstr "\nNubes\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Fog"
-msgstr "Lainoa"
+msgstr "Niebla"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 msgid "Low clouds"
-msgstr "Behe-hodeiak"
+msgstr "Nubes bajas"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
 msgid "Middle clouds"
-msgstr "Erdi mailako hodeiak"
+msgstr "Nubes medias"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
 msgid "High clouds"
-msgstr "Goi-hodeiak"
+msgstr "Nubes Altas"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Hodeitza"
+msgstr "Nubosidad"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr "\nKredituak\n"
+msgstr "\nCréditos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr "\tEduki entziklopediko gehiena hemendik artua:\n\t\t"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "Wikipedia"
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr "\n\tAltuera eta ordu-zonalde hornitzailea\n\t\t"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "GeoNames"
@@ -1453,21 +1454,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr "\n\tEguraldia eta datu astronomikoak:\n\t\t"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr "Norvegiar meteorologia institutua"
+msgstr "El instituto meteorológico de Noruega "
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+msgstr "Hoy"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
+msgstr "Mañana"
 
 #. TRANSLATORS: Please use spaces as needed or desired to properly
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "Bihar"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr "<b>Kalkuluetako erabilitako orduak</b>\n"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
 #, c-format
@@ -1497,12 +1498,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Punto de Rocío: %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
 #, c-format
@@ -1513,23 +1514,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Atmósfera</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Presión Barométrica:  %s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Humedad Relativa:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Precipitación</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
 #, c-format
@@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nubes</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
@@ -1548,12 +1549,12 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Niebla:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubes bajas:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
 #, c-format
@@ -1563,54 +1564,54 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubes Altas:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubosidad:    %5s%s%s</small></tt>"
 
 #. daytime headers
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
 msgid "Morning"
-msgstr "Goiza"
+msgstr "Por la mañana"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
 msgid "Afternoon"
-msgstr "Arratsaldea"
+msgstr "Tarde"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
 msgid "Evening"
-msgstr "Ilunabarra"
+msgstr "Atardecer"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
 msgid "Night"
-msgstr "Gaua"
+msgstr "Noche"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
 msgid "Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe del tiempo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Mesedez ezarri kokaleku bat pluginaren ezarpenetan."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
 msgid "Currently no data available."
-msgstr "Ez dago datu eskuragarririk"
+msgstr "Actualmente no hay datos disponibles"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
 msgid "_Forecast"
-msgstr "_Iragarpena"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
 msgid "_Details"
-msgstr "_Xehetasunak"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "New moon"
-msgstr "Ilargi berria"
+msgstr "Luna Nueva"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "Waxing crescent"
@@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Primer cuarto"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "Waxing gibbous"
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Full moon"
-msgstr "Ilargi betea"
+msgstr "Luna llena"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Waning gibbous"
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "tercer cuarto"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Waning crescent"
@@ -1659,12 +1660,12 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Sunny"
-msgstr "Eguzkitsua"
+msgstr "Soleado"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Clear"
-msgstr "Garbia"
+msgstr "Despejado"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
@@ -1673,11 +1674,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Parcialmente nublado"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Cloudy"
-msgstr "Hodeitsu"
+msgstr "Nublado"
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Light rain"
-msgstr "Euri arina"
+msgstr ""
 
 #. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
 #. I find light
@@ -1724,20 +1725,20 @@ msgstr "Euri arina"
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Rain"
-msgstr "Euria"
+msgstr "Lluvia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Euria eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
 msgid "Sleet"
-msgstr "Elurbustia"
+msgstr "Aguanieve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Snow"
-msgstr "Elurra"
+msgstr "Nieve"
 
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
 #. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -1750,25 +1751,25 @@ msgstr "Elurra"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
 msgid "Thundersnow"
-msgstr "Elur ekaitza"
+msgstr ""
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Elurbustia eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Elurra eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Euri arina eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Elurbustia eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Ikusi dauden eguraldi baldintzak"
+msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas actuales"


More information about the Xfce4-commits mailing list