[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Add new translation es (51%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jul 21 18:32:03 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 6a0f6fcfec5316528a5595c30bfbd0c5a0456b1f (commit)
from a8856346be2c5535c4a97aa9f7aff33faedcd124 (commit)
commit 6a0f6fcfec5316528a5595c30bfbd0c5a0456b1f
Author: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>
Date: Sun Jul 21 18:31:50 2013 +0200
I18n: Add new translation es (51%).
165 translated messages, 154 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{eu.po => es.po} | 377 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 189 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/es.po
similarity index 89%
copy from po/eu.po
copy to po/es.po
index f8a1ac8..56da2c1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008-2009,2013
+# Rayonant <davidseg at gmail.com>, 2013
+# MC <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: MC <correomc2000-ing at yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -29,23 +30,23 @@ msgstr "P"
#: ../panel-plugin/weather.c:128
msgid "WS"
-msgstr "HA"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:131
msgid "WB"
-msgstr "HB"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
msgid "WD"
-msgstr "HN"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:140
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:143
msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:146
msgid "A"
@@ -53,15 +54,15 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:149
msgid "CL"
-msgstr "BH"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:152
msgid "CM"
-msgstr "EMH"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:155
msgid "CH"
-msgstr "GH"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:158
msgid "C"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:161
msgid "F"
-msgstr "I"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:164
msgid "R"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
msgid "No Data"
-msgstr "Daturik ez"
+msgstr "Sin datos"
#: ../panel-plugin/weather.c:464
msgid ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:483
msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error analizando datos astronómicos!"
#: ../panel-plugin/weather.c:485
#, c-format
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:552
msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error analizando datos meteorológicos!"
#: ../panel-plugin/weather.c:555
#, c-format
@@ -121,38 +122,38 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
#, c-format
msgid "getting %s"
-msgstr "%s eskuratzen"
+msgstr "obteniendo %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1114
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "Errorea %s katxe fitxategia idaztean!"
+msgstr "¡Error escribiendo archivo de cache %s!"
#: ../panel-plugin/weather.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Ezin da URL hau ireki: %s"
+msgstr "Imposible abrir la siguiente URL: %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
msgid "Weather Update"
-msgstr "Eguraldiaren eguneraketa"
+msgstr "Actualizacion del tiempo"
#: ../panel-plugin/weather.c:1588
msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Datos de previsión a corto plazo no disponible"
#: ../panel-plugin/weather.c:1600
msgid "The sun never rises today."
-msgstr "Eguzkia ez da inoiz irtengo gaur"
+msgstr "El son nunca sale hoy."
#: ../panel-plugin/weather.c:1602
msgid "The sun never sets today."
-msgstr "Eguzkia ez da inoiz ezkutatuko gaur"
+msgstr "El sol nunca se pone hoy."
#: ../panel-plugin/weather.c:1606
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "Eguzkia %s-tan irten eta %s-tan sartuko da."
+msgstr "El sol sale a las %s y se pone a las %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
@@ -167,7 +168,7 @@ msgid ""
"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
"<b>Pressure:</b> %s\n"
"<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Tenperatura:</b> %s\n<b>Haizea:</b> %s from %s\n<b>Presioa:</b> %s\n<b>Hezetasuna:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Viento:</b> %s from %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humedad:</b> %s\n"
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:1711
msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Ezin dira eguraldiaren datuak eguneratu"
+msgstr "No se puede actalizar los datos meteorológicos"
#: ../panel-plugin/weather.c:1784
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:2014
msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Ikusi eguraldi baldintzak eta aurreikuspenak"
+msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas y previsiónes."
#: ../panel-plugin/weather.c:2016
msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
@@ -224,84 +225,84 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Tenperatura (T)"
+msgstr "Temperatura (T)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:97
msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presio barometrikoa (P)"
+msgstr "Presión Barométrica (P)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:98
msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Haizearen abiadura (HA)"
+msgstr "Velocidad del Viento (VV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:99
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Haizearen abiadura - Beaufort eskala (HB)"
+msgstr "Velocidad del viento - Escala Beaufort (VB)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:100
msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Haizearen norabidea (HN)"
+msgstr "Dirección del Viento (DV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:101
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Haizearen norabidea gradutan (HN)"
+msgstr "Dirección del viento en grados (VG)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:102
msgid "Humidity (H)"
-msgstr "Hezetasuna (H)"
+msgstr "Humedad (H)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:103
msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Ihintz-puntua (D)"
+msgstr "Punto de Rocío (R)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:104
msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Itxurazko tenperatura (T)"
+msgstr "Temperatura Aparente (A)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:105
msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Behe-hodeiak (BH)"
+msgstr "Nubes bajas (NB)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:106
msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Erdi mailako hodeiak (CM)"
+msgstr "Nubes Medias (NM)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:107
msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Goi-hodeiak (GH)"
+msgstr "Nubes Altas (NA)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:108
msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Hodeitza (H)"
+msgstr "Nubosidad (N)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:109
msgid "Fog (F)"
-msgstr "Lainoa (L)"
+msgstr "Niebla (F)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:110
msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "<b>Prezipitazioak</b>"
+msgstr "Precipitaciòn (R)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
msgid "Unset"
-msgstr "Ezarri gabe"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:338
msgid "Detecting..."
-msgstr "Detektatzen..."
+msgstr "Detectando..."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:389
msgid "feet"
-msgstr "oin"
+msgstr "pies"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
msgid "meters"
-msgstr "metro"
+msgstr "metros"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
msgid "Location _name:"
-msgstr "Kokaleku ize_na:"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:500
msgid ""
@@ -311,11 +312,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:504
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "_Aldatu..."
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:507
msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar una nueva ubicación y auto-detectar sus parámetros."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:526
msgid "Latitud_e:"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid ""
"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
" timezone manually too."
-msgstr ""
+msgstr "La latitud especifica la posición sur-norte de un punto en la superficie de la Tierra. Si usted cambia este valor manualmente, necesita proporcionar la altitud y la zona horaria también manualmente."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
msgid "L_ongitude:"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgid ""
"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
" timezone manually too."
-msgstr ""
+msgstr "La longitud especifica la posición este-oeste de un punto en la superficie de la Tierra. Si usted cambia este valor manualmente, necesita proporcionar la altitud y la zona horaria también manualmente."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
msgid "Altitu_de:"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgid ""
"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
"\n"
"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
+msgstr "Para ubicaciones fuera de Noruega el modelo de elevación utilizado por el servicio web met.no no es muy bueno, pués generalmente requiere especificar la altitud como parametro adicional, en caso contrario los valores reportados no serán correctos.\n\nEl complemento intentara detectar automáticamente la altitud utilizando el servicio web de GeoNames, pero puede que no siempre sea correcto, en ese caso se puede cambiar aquí.\n\nLa altitud viene dada en metros sobre el nivel del mar, o alternativamente en pies cambiando la unidad en la pagina de unidades. Debe aproximadamente coincidir con el valor real, pero ligeras diferencias no influirán en los datos meteorológicos. Dentro de Noruega, este parámetro no tiene efecto alguno."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:577
msgid "_Timezone:"
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:752
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del viento en televisión o en las noticias son generalmente proporcionadas en km/h."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:756
msgid ""
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:957
msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Tenperatura:"
+msgstr "_Temperatura:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:959
msgid "Celsius (°C)"
@@ -539,15 +540,15 @@ msgstr "Fahrenheit (°F)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Presio barometrikoa (P)"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:968
msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascal (hPa)"
+msgstr "Hectopascales (hPa)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Pulgadas de Mercurio (inHg)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:972
msgid "Pound-force per square inch (psi)"
@@ -559,27 +560,27 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
msgid "_Wind speed:"
-msgstr "_Haizearen abiadura:"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilometro orduko (km/h)"
+msgstr "Kilometros por hora (km/h)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mila orduko (mph)"
+msgstr "Millas por hora (mph)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "metro segundoko (m/s)"
+msgstr "Metros por segundos (m/s)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:988
msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Oin segundoko (ft/s)"
+msgstr "Pies por segundo (ft/s)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Korapilo (kt)"
+msgstr "Nudos (kt)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
msgid "Prec_ipitations:"
@@ -587,27 +588,27 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetroak (mm)"
+msgstr "Millímetros (mm)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
msgid "Inches (in)"
-msgstr "Hazbeteak (in)"
+msgstr "Pulgadas (in)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metro (m)"
+msgstr "Metros (m)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Oin (ft)"
+msgstr "Pies (ft)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Itxurazko te_nperatura_"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Haize-hotza/beroa"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
msgid "Windchill/Humidex"
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
msgid "Choose an icon theme."
-msgstr "Hautatu ikono gai bat."
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
#, c-format
@@ -651,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
msgid "_Icon theme:"
-msgstr "Ikono gaia_"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
msgid ""
@@ -684,11 +685,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
+msgstr "Simple"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
msgid "Verbose"
-msgstr "Hedatua"
+msgstr "Detallado"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
msgid ""
@@ -702,11 +703,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
msgid "Days in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Días en columnas"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
msgid "Days in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Días en filas"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
msgid "_Number of forecast days:"
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
msgid "Select font"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar fuente"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
msgid "Font and color:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente y color:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
msgid ""
@@ -945,7 +946,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
msgid ""
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animatu etiketen arteko _trantsizioak"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
msgid ""
@@ -984,15 +985,15 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
msgid "_Location"
-msgstr "_Kokalekua"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
msgid "_Units"
-msgstr "_Unitateak"
+msgstr "_Unidades"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
msgid "_Appearance"
-msgstr "_Itxura"
+msgstr "_Apariencia"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
msgid "_Scrollbox"
@@ -1000,23 +1001,23 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
msgid "North"
-msgstr "Iparra"
+msgstr "Norte"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
msgid "N"
-msgstr "I"
+msgstr "N"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
msgid "North-East"
-msgstr "Ipar-ekialdea"
+msgstr "Noreste"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
msgid "NE"
-msgstr "IE"
+msgstr "NE"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
msgid "East"
-msgstr "Ekialdea"
+msgstr "Este"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
msgid "E"
@@ -1024,47 +1025,47 @@ msgstr "E"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "South-East"
-msgstr "Hego-ekialdea"
+msgstr "Sudeste"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "SE"
-msgstr "HE"
+msgstr "SE"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "South"
-msgstr "Hegoaldea"
+msgstr "Sur"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "S"
-msgstr "H"
+msgstr "S"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "South-West"
-msgstr "Hego-mendebaldea"
+msgstr "Sudoeste"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "SW"
-msgstr "HM"
+msgstr "SO"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "West"
-msgstr "Mendebaldea"
+msgstr "Oeste"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "W"
-msgstr "M"
+msgstr "O"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "North-West"
-msgstr "Ipar-mendebaldea"
+msgstr "Noroeste"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "NW"
-msgstr "IM"
+msgstr "NO"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
msgid "ft"
-msgstr "oin"
+msgstr "ft"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
msgid "m"
@@ -1096,11 +1097,11 @@ msgstr "mmHg"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
msgid "km/h"
-msgstr "km/o"
+msgstr "km/h"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
msgid "mph"
-msgstr "mila/o"
+msgstr "mph"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
msgid "m/s"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "%"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
msgid "in"
-msgstr " - "
+msgstr "in"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
msgid "mm"
@@ -1136,23 +1137,23 @@ msgstr "mm"
#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
msgid "No icon theme!"
-msgstr "Ikono gairik gabe!"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
msgid "Results"
-msgstr "Emaitzak"
+msgstr "Resultados"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:168
msgid "Searching..."
-msgstr "Bilatzen..."
+msgstr "Buscando..."
#: ../panel-plugin/weather-search.c:201
msgid "Search location"
-msgstr "Bilatu kokalekua"
+msgstr "Buscar ubicación"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Idatzi hiriaren izena edo helbidea"
+msgstr "Escriba nombre de ciudad o dirección"
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Idatzi hiriaren izena edo helbidea"
#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
-msgstr "Izenik gabeko lekua"
+msgstr "Lugar sin nombre"
#. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
#. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Izenik gabeko lekua"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
#. not visible to the user but controls the alignment of the
@@ -1200,27 +1201,27 @@ msgstr "LTR"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr "Huts met.no-etik %s-ren logo irudia deskargatzean, arrazoia: %s\n"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
msgid "Coordinates\n"
-msgstr "Koordenatuak\n"
+msgstr "Coordenadas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudea"
+msgstr "Altitud"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudea"
+msgstr "Latitud"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudea"
+msgstr "Longitud"
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Longitudea"
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDescargas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
#, c-format
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
-msgstr "\nDatu astronomikoak\n"
+msgstr "\nDatos atronómicos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -1291,23 +1292,23 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr "\tEguzki-irteera:\t\t%s\n"
+msgstr "\tSalida del sol:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
-msgstr "\tEguzki-sarrera:\t\t%s\n"
+msgstr "\tPuesta del sol:\t\t%s\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi fasea:\t%s\n"
+msgstr "\tFase Lunar:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tIlargi fasea:\tEzezaguna\n"
+msgstr "\tFase Lunar:\tDesconocida\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
@@ -1320,12 +1321,12 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi irteera:\t%s\n"
+msgstr "\tSalida de la luna:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi sarrera:\t%s\n"
+msgstr "\tPuesta de la luna:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
@@ -1336,102 +1337,102 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
-msgstr "\nTenperatura\n"
+msgstr "\nTemperaturas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
msgid "Temperature"
-msgstr "Tenperatura"
+msgstr "Temperatura"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
msgid "Dew point"
-msgstr "Ihintz-puntua"
+msgstr "Punto de rocío"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Itxurazko tenperatura"
+msgstr "Temperatura aparente"
#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
-msgstr "\nHaizea\n"
+msgstr "\nViento\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr "\tAbiadura: %s %s (%s Beaufort eskalan)\n"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr "\tNorabidea: %s (%s%s)\n"
+msgstr "\tDirección: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
-msgstr "\nPrezipitazioak\n"
+msgstr "\nPrecipitación\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
msgid "Precipitation amount"
-msgstr "Prezipitazio kopurua"
+msgstr ""
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
-msgstr "\nPresio atmosferikoa\n"
+msgstr "\nAtmosfera\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
msgid "Barometric pressure"
-msgstr "Presio barometrikoa"
+msgstr "Presión Barométrica"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
msgid "Relative humidity"
-msgstr "Hezetasun erlatiboa"
+msgstr "Humedad Relativa"
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
-msgstr "\nHodeiak\n"
+msgstr "\nNubes\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
msgid "Fog"
-msgstr "Lainoa"
+msgstr "Niebla"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
msgid "Low clouds"
-msgstr "Behe-hodeiak"
+msgstr "Nubes bajas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
msgid "Middle clouds"
-msgstr "Erdi mailako hodeiak"
+msgstr "Nubes medias"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
msgid "High clouds"
-msgstr "Goi-hodeiak"
+msgstr "Nubes Altas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
msgid "Cloudiness"
-msgstr "Hodeitza"
+msgstr "Nubosidad"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
-msgstr "\nKredituak\n"
+msgstr "\nCréditos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
-msgstr "\tEduki entziklopediko gehiena hemendik artua:\n\t\t"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
msgid "Wikipedia"
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
-msgstr "\n\tAltuera eta ordu-zonalde hornitzailea\n\t\t"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
msgid "GeoNames"
@@ -1453,21 +1454,21 @@ msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
-msgstr "\n\tEguraldia eta datu astronomikoak:\n\t\t"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr "Norvegiar meteorologia institutua"
+msgstr "El instituto meteorológico de Noruega "
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
#, c-format
msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+msgstr "Hoy"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
#, c-format
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
+msgstr "Mañana"
#. TRANSLATORS: Please use spaces as needed or desired to properly
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "Bihar"
#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr "<b>Kalkuluetako erabilitako orduak</b>\n"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
#, c-format
@@ -1497,12 +1498,12 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Punto de Rocío: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
#, c-format
@@ -1513,23 +1514,23 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Atmósfera</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Presión Barométrica: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Humedad Relativa: %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Precipitación</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#, c-format
@@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nubes</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
@@ -1548,12 +1549,12 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Niebla: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubes bajas: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
#, c-format
@@ -1563,54 +1564,54 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubes Altas: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubosidad: %5s%s%s</small></tt>"
#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
msgid "Morning"
-msgstr "Goiza"
+msgstr "Por la mañana"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
msgid "Afternoon"
-msgstr "Arratsaldea"
+msgstr "Tarde"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
msgid "Evening"
-msgstr "Ilunabarra"
+msgstr "Atardecer"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
msgid "Night"
-msgstr "Gaua"
+msgstr "Noche"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
msgid "Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe del tiempo"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Mesedez ezarri kokaleku bat pluginaren ezarpenetan."
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
msgid "Currently no data available."
-msgstr "Ez dago datu eskuragarririk"
+msgstr "Actualmente no hay datos disponibles"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
msgid "_Forecast"
-msgstr "_Iragarpena"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
msgid "_Details"
-msgstr "_Xehetasunak"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
msgid "New moon"
-msgstr "Ilargi berria"
+msgstr "Luna Nueva"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "Waxing crescent"
@@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Primer cuarto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "Waxing gibbous"
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
msgid "Full moon"
-msgstr "Ilargi betea"
+msgstr "Luna llena"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "Waning gibbous"
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "tercer cuarto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "Waning crescent"
@@ -1659,12 +1660,12 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Sunny"
-msgstr "Eguzkitsua"
+msgstr "Soleado"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Clear"
-msgstr "Garbia"
+msgstr "Despejado"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
@@ -1673,11 +1674,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Parcialmente nublado"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
msgid "Cloudy"
-msgstr "Hodeitsu"
+msgstr "Nublado"
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
msgid "Light rain"
-msgstr "Euri arina"
+msgstr ""
#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
#. I find light
@@ -1724,20 +1725,20 @@ msgstr "Euri arina"
#. * time ago.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
msgid "Rain"
-msgstr "Euria"
+msgstr "Lluvia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Euria eta trumoiak"
+msgstr ""
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
msgid "Sleet"
-msgstr "Elurbustia"
+msgstr "Aguanieve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
msgid "Snow"
-msgstr "Elurra"
+msgstr "Nieve"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -1750,25 +1751,25 @@ msgstr "Elurra"
#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
msgid "Thundersnow"
-msgstr "Elur ekaitza"
+msgstr ""
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Elurbustia eta trumoiak"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Elurra eta trumoiak"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Euri arina eta trumoiak"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Elurbustia eta trumoiak"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Ikusi dauden eguraldi baldintzak"
+msgstr "Mostrar condiciones meteorológicas actuales"
More information about the Xfce4-commits
mailing list