[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation ug (92%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jul 17 12:32:04 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 7f4cb79c59d8487e615cf76aafec35bd7eaf7347 (commit)
from bf828d600050db2dd3246363d25464995fd037a0 (commit)
commit 7f4cb79c59d8487e615cf76aafec35bd7eaf7347
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Wed Jul 17 12:31:02 2013 +0200
I18n: Update translation ug (92%).
758 translated messages, 63 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/ug.po | 893 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 464 insertions(+), 429 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index d7d9345..f451269 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,19 +1,21 @@
-# Uyghur translation for orage.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: kawichi\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ug\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
@@ -29,8 +31,7 @@ msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime) كۆزنىكىنى كۆتۈرۈش مە
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
-msgstr "%s\n"
-"چېكىپ سائەتنى توغرىلاڭ"
+msgstr "%s\nچېكىپ سائەتنى توغرىلاڭ"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
@@ -40,8 +41,7 @@ msgstr "يەرلىك ۋاقىت"
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr "توپچە 1 تەڭشەكنى ئۆزگەرتىدۇ \n"
-"توپچە 2 ۋاقىتنى توغرىلايدۇ"
+msgstr "توپچە 1 تەڭشەكنى ئۆزگەرتىدۇ \nتوپچە 2 ۋاقىتنى توغرىلايدۇ"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "ئۆزگەرمىدى"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2675
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
@@ -388,18 +388,18 @@ msgstr "UTC"
msgid "floating"
msgstr "لەيلىمە"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-msgid "Globaltime"
-msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime)"
-
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Orage Globaltime"
msgstr "ئورىج(Orage) دۇنيا ۋاقتى"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Show clocks from different countries"
msgstr "ئوخشىمىغان دۆلەتلەرنىڭ سائىتىنى كۆرسەت"
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
+msgid "Globaltime"
+msgstr "دۇنيا ۋاقتى(GlobalTime)"
+
#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
@@ -483,14 +483,7 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr "بۇ پروگرامما ۋاقىتقا strftime نى ئىشلىتىدۇ.\n"
-"ئۆزىڭىز ياخشى كۆرىدىغان ۋاقىت فورماتى ئۈچۈن بىرەر ئىناۋەتلىك كود ئىشلىتىڭ.\n"
-"بەزى كۆپ ئىشلىتىدىغان كودلار:\n"
-"\t%A = ھەپتە\t\t\t%B = ئاي\n"
-"\t%c = چېسلا & ۋاقىت\t\t%R = سائەت & مىنۇت\n"
-"\t%V = ھەپتە نومۇرى\t\t%Z = ئىشلىتىۋاتقان ۋاقىت رايونى\n"
-"\t%H = سائەت \t\t\t\t%M = مىنۇت\n"
-"\t%X = يەرلىك ۋاقىت\t\t\t%x = يەرلىك چېسلا"
+msgstr "بۇ پروگرامما ۋاقىتقا strftime نى ئىشلىتىدۇ.\nئۆزىڭىز ياخشى كۆرىدىغان ۋاقىت فورماتى ئۈچۈن بىرەر ئىناۋەتلىك كود ئىشلىتىڭ.\nبەزى كۆپ ئىشلىتىدىغان كودلار:\n\t%A = ھەپتە\t\t\t%B = ئاي\n\t%c = چېسلا & ۋاقىت\t\t%R = سائەت & مىنۇت\n\t%V = ھەپتە نومۇرى\t\t%Z = ئىشلىتىۋاتقان ۋاقىت رايونى\n\t%H = سائەت \t\t\t\t%M = مىنۇت\n\t%X = يەرلىك ۋاقىت\t\t\t%x = يەرلىك چېسلا"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
@@ -505,7 +498,7 @@ msgstr "Orage سائەت تەڭشەكلىرى"
#. * %B : full month name
#. * %Y : four digit year
#. * %V : ISO week number
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%Y/%B/%d %A %V"
@@ -521,7 +514,7 @@ msgstr "ۋاقىتنى Orage دە باشقۇرۇش"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2704
msgid "End"
msgstr "تامام"
@@ -529,13 +522,13 @@ msgstr "تامام"
msgid "Due"
msgstr "مۆھلىتى"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:844
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:251 ../src/parameters.c:359
msgid "Select a file..."
msgstr "ھۆججەت تاللا...."
@@ -543,222 +536,246 @@ msgstr "ھۆججەت تاللا...."
msgid "Sound Files"
msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:264
msgid "All Files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:738
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "دېيىشمە ئۇچۇرلىرى ئۆزگەرتىلدى"
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-#: ../src/appointment.c:767
+#: ../src/appointment.c:740
+msgid "No, do not leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:741
+msgid "Yes, ignore modifications and leave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:768
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "دېيىشمىنىڭ ئاخىرقى ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بۇرۇن بولۇپ قالدى."
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1827
msgid "Not set"
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
-#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/appointment.c:1194
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "بۇ دېيىشمە مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../src/appointment.c:1692
+#: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922
+msgid "No, cancel the removal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1197
+msgid "Yes, remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:980
+msgid "Pick the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1284 ../src/appointment.c:1299 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/tray_icon.c:460
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../src/appointment.c:1707
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "بۇ دېيىشمە مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../src/appointment.c:1693
+#: ../src/appointment.c:1708
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "ئۆچۈرۈلۈپ كەتكەندەك قىلىدۇ، ئېكرانىڭىزنى يېڭىلاڭ."
-#: ../src/appointment.c:1995
+#: ../src/appointment.c:2009
msgid "Current categories"
msgstr "ھازىرقى كاتېگورىيەلەر"
-#: ../src/appointment.c:2010
+#: ../src/appointment.c:2024
msgid "Add new category with color"
msgstr "يېڭىدىن رەڭلىك كاتېگورىيە قوشۇش"
-#: ../src/appointment.c:2014
+#: ../src/appointment.c:2028
msgid "Category:"
msgstr "كاتېگورىيە:"
-#: ../src/appointment.c:2045
+#: ../src/appointment.c:2059
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "كاتېگورىيە رېڭى - Orage"
-#: ../src/appointment.c:2092
+#: ../src/appointment.c:2105
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** COPY ***"
-#: ../src/appointment.c:2353
+#: ../src/appointment.c:2366
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "يېڭى دېيىشمە - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2395 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:736 ../src/mainbox.c:279
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../src/appointment.c:2388
+#: ../src/appointment.c:2401
msgid "Sav_e and close"
msgstr "ساقلاپ تاقا(_E)"
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2414 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "كۆپەيت(_u)"
-#: ../src/appointment.c:2589
+#: ../src/appointment.c:2601
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
-#: ../src/appointment.c:2591
+#: ../src/appointment.c:2603
msgid "Save and close"
msgstr "ساقلاپ ئاندىن تاقايدۇ"
-#: ../src/appointment.c:2596
+#: ../src/appointment.c:2608
msgid "Revert"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "كۆچۈرۈلمە نۇسخا"
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2615 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2633
msgid "Free"
msgstr "ئەركىن"
-#: ../src/appointment.c:2621
+#: ../src/appointment.c:2633
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2637
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2631
+#: ../src/appointment.c:2643
msgid "Type "
msgstr "تىپى "
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "ھادىسە"
-#: ../src/appointment.c:2636
+#: ../src/appointment.c:2648
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr "بەزىدە ئالاھىدە ئىش تۇز بېرىدۇ.مەسىلەن:\n"
-"يىغىن ياكى تۇغۇلغان كۈن ياكى تېلېۋىزىيە ئويۇنى دېگەندەك."
+msgstr "بەزىدە ئالاھىدە ئىش تۇز بېرىدۇ.مەسىلەن:\nيىغىن ياكى تۇغۇلغان كۈن ياكى تېلېۋىزىيە ئويۇنى دېگەندەك."
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2651 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "قىلىدىغان ئىشلار:"
-#: ../src/appointment.c:2642
+#: ../src/appointment.c:2654
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr "بەزىدە قىلىدىغان ئىشلار. مەسىلەن:\n"
-"ماشىنىنى يۇيىدىغان ياكى تەكشۈرىدىغان ياكى بولمىسا Orage نىڭ يېڭى نەشرىنى سىنايدىغان دېگەندەك."
+msgstr "بەزىدە قىلىدىغان ئىشلار. مەسىلەن:\nماشىنىنى يۇيىدىغان ياكى تەكشۈرىدىغان ياكى بولمىسا Orage نىڭ يېڭى نەشرىنى سىنايدىغان دېگەندەك."
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2657 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "ژۇرنال"
-#: ../src/appointment.c:2649
+#: ../src/appointment.c:2661
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr "يۈز بەرگەن ئىشلارنى خاتىرىگە يېزىپ قويۇش. مەسىلەن:\n"
-"ئانىڭىزنىڭ تېلېفون ئۇرغانلىرى ياكى تۇنجى قار ياققان ۋاقىت دېگەندەك."
+msgstr "يۈز بەرگەن ئىشلارنى خاتىرىگە يېزىپ قويۇش. مەسىلەن:\nئانىڭىزنىڭ تېلېفون ئۇرغانلىرى ياكى تۇنجى قار ياققان ۋاقىت دېگەندەك."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2656
+#: ../src/appointment.c:2668
msgid "Title "
msgstr "ماۋزۇ "
-#: ../src/appointment.c:2671
+#: ../src/appointment.c:2683
msgid "All day event"
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئىشلار"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2689 ../src/appointment.c:3350 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Set "
msgstr "تەڭشەك "
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2730
msgid "Duration"
msgstr "ۋاقتى"
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2734 ../src/appointment.c:2924 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "كۈن"
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2736 ../src/appointment.c:2926 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "سائەت"
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2738 ../src/appointment.c:2928 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "مىنۇت"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2738
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid "Availability"
msgstr "بارى"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:3356
msgid "Completed"
msgstr "تاماملاندى"
-#: ../src/appointment.c:2749
+#: ../src/appointment.c:2761
msgid "Done"
msgstr "تامام"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2770
+#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيە"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2794
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "بۇ ئالاھىدە كاتېگورىيە بولۇپ، تىزىم كۆرۈنۈشىدىكى دېيىشمىلەر رەڭلىك كۆرسىتىلىدۇ."
-#: ../src/appointment.c:2787
+#: ../src/appointment.c:2799
msgid "update colors for categories."
msgstr "كاتېگورىيەنىڭ رەڭلىرىنى يېڭىلايدۇ."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2793
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Priority"
msgstr "مەرتىۋىسى"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2803
+#: ../src/appointment.c:2815
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھ"
-#: ../src/appointment.c:2824
+#: ../src/appointment.c:2836
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -767,135 +784,124 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
-msgstr "تۆۋەندىكى قىسقا بۇيرۇقلار شۇ ھامان ئىجرا بولىدۇ:\n"
-" <D> نۆۋەتتىكى ۋاقىت ۋە چېسلانى يەرلىك پىچىمدا قىستۇرىدۇ\n"
-" <T> ۋاقىتنى قىستۇرىدۇ\n"
-" <DT> ۋاقىت ۋە چېسلانى قىستۇرىدۇ.\n"
-"\n"
-"تۆۋەندىكىلەر بۇلار كۆرسىتىلگەندىلا ئايلاندۇرۇلىدۇ:\n"
-" <&Ynnnn> ھازىرقى يىلدىن nnnn نى ئالغان نەتىجىنى كۆرسىتىدۇ.\n"
-"(بۇنى ئادەتتە تۇغۇلغان كۈننى خەۋەر قىلغاندا، شۇ كىشىنىڭ قانچە ياشقا كىرگەنلىكىنى بىلدۈرۈشتە ئىشلەتسە بولىدۇ.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
+msgstr "تۆۋەندىكى قىسقا بۇيرۇقلار شۇ ھامان ئىجرا بولىدۇ:\n <D> نۆۋەتتىكى ۋاقىت ۋە چېسلانى يەرلىك پىچىمدا قىستۇرىدۇ\n <T> ۋاقىتنى قىستۇرىدۇ\n <DT> ۋاقىت ۋە چېسلانى قىستۇرىدۇ.\n\nتۆۋەندىكىلەر بۇلار كۆرسىتىلگەندىلا ئايلاندۇرۇلىدۇ:\n <&Ynnnn> ھازىرقى يىلدىن nnnn نى ئالغان نەتىجىنى كۆرسىتىدۇ.\n(بۇنى ئادەتتە تۇغۇلغان كۈننى خەۋەر قىلغاندا، شۇ كىشىنىڭ قانچە ياشقا كىرگەنلىكىنى بىلدۈرۈشتە ئىشلەتسە بولىدۇ.)"
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2907
msgid "Before Start"
msgstr "باشلىنىشتىن بۇرۇن"
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2907
msgid "Before End"
msgstr "تاماملىنىشتىن بۇرۇن"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:2908
msgid "After Start"
msgstr "باشلانغاندىن كېيىن"
-#: ../src/appointment.c:2896
+#: ../src/appointment.c:2908
msgid "After End"
msgstr "تاماملانغاندىن كېيىن"
-#: ../src/appointment.c:2903
+#: ../src/appointment.c:2915
msgid "Alarm"
msgstr "گۈدۈك"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/appointment.c:2921
msgid "Alarm time"
msgstr "گۈدۈك ۋاقتى"
-#: ../src/appointment.c:2933
+#: ../src/appointment.c:2945
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr "گۈدۈكنى چالىدىغان ۋاقىت:\n"
-" 1) ئالاھىدە ئىشتىن بۇرۇن\n"
-" 2) قىلىدىغان ئىشلار تاماملانغاندا\n"
-" 3) قىلىدىغان ئىشلار باشلانغاندىن كېيىن"
+msgstr "گۈدۈكنى چالىدىغان ۋاقىت:\n 1) ئالاھىدە ئىشتىن بۇرۇن\n 2) قىلىدىغان ئىشلار تاماملانغاندا\n 3) قىلىدىغان ئىشلار باشلانغاندىن كېيىن"
-#: ../src/appointment.c:2938
+#: ../src/appointment.c:2950
msgid "Persistent alarm"
msgstr "ئۆزگەرمەس قوڭغۇراق"
-#: ../src/appointment.c:2940
+#: ../src/appointment.c:2952
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "قوڭغۇراق چېلىنغاندا، Orage نى قوزغاتماي، كېيىن Orage قوزغىتىلغاندا خەۋەر قىلماقچى بولغاندا تاللىسا بولىدۇ."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2949
+#: ../src/appointment.c:2961
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085
msgid "Use"
msgstr "ئىشلەت"
-#: ../src/appointment.c:2955
+#: ../src/appointment.c:2967
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "ئاۋازلىق گۈدۈك ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:2984
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "ئاۋازلىق گۈدۈكنى تەكرارلىسۇن"
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3000 ../src/appointment.c:3299
msgid "times"
msgstr "ۋاقىت"
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3016
msgid "sec interval"
msgstr "ئارقىلىق بەلگىلە"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3014
+#: ../src/appointment.c:3026
msgid "Visual"
msgstr "كۆرۈنۈشلۈك"
-#: ../src/appointment.c:3018
+#: ../src/appointment.c:3030
msgid "Use Orage window"
msgstr "Orage كۆزنىكىنى ئىشلەت"
-#: ../src/appointment.c:3020
+#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Orage كۆزنەك گۈدۈكى ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
-#: ../src/appointment.c:3032
+#: ../src/appointment.c:3044
msgid "Use notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇش ئىشلەت"
-#: ../src/appointment.c:3034
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "ئۇقتۇرۇش گۈدۈكى ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
-#: ../src/appointment.c:3040
+#: ../src/appointment.c:3052
msgid "Set timeout"
msgstr "ۋاقىت چېكىنى بەلگىلە"
-#: ../src/appointment.c:3043
+#: ../src/appointment.c:3054
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "ئۇقتۇرۇشنىڭ مۇددىتىنى ئاپتوماتىك ئۆتكۈزۈۋەتمەكچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3065
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى ۋاقىت چېكى"
-#: ../src/appointment.c:3059
+#: ../src/appointment.c:3070
msgid "seconds"
msgstr "سېكۇنت"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3070
+#: ../src/appointment.c:3081
msgid "Procedure"
msgstr "جەريان"
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "پروگرامما ياكى قوليازمىدا خەۋەر قىلىدىغان چاغدا تاللىسا بولىدۇ"
-#: ../src/appointment.c:3082
+#: ../src/appointment.c:3093
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -905,161 +911,150 @@ msgid ""
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
-msgstr "بىر قىسىم قاچۇرغۇچى ھەرپلەرنى ئۆزىڭىز كىرگۈزۈڭ.\n"
-"مەزكۇر تېكىست shell غا يوللاپ بېرىلىدۇ.\n"
-"تۆۋەندىكىلەر بولسا، ئىجرا قىلىنىۋاتقان ۋاقىتتا ئالماشتۇرۇلىدىغان ئالاھىدە بۇيرۇقلاردۇر:\n"
-"\t<&T> دېيىشمە ماۋزۇسى\n"
-"\t<&D> دېيىشمە تەپسىلاتى\n"
-"\t<&AT> قوڭغۇراق ۋاقتى\n"
-"\t<&ST> دېيىشمىنىڭ باشلىنىش ۋاقتى\n"
-"\t<&ET> دېيىشمىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى"
-
-#: ../src/appointment.c:3094
+msgstr "بىر قىسىم قاچۇرغۇچى ھەرپلەرنى ئۆزىڭىز كىرگۈزۈڭ.\nمەزكۇر تېكىست shell غا يوللاپ بېرىلىدۇ.\nتۆۋەندىكىلەر بولسا، ئىجرا قىلىنىۋاتقان ۋاقىتتا ئالماشتۇرۇلىدىغان ئالاھىدە بۇيرۇقلاردۇر:\n\t<&T> دېيىشمە ماۋزۇسى\n\t<&D> دېيىشمە تەپسىلاتى\n\t<&AT> قوڭغۇراق ۋاقتى\n\t<&ST> دېيىشمىنىڭ باشلىنىش ۋاقتى\n\t<&ET> دېيىشمىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى"
+
+#: ../src/appointment.c:3105
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "بۇ گۈدۈكنى ھازىرلا سىنا"
-#: ../src/appointment.c:3101
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى قوڭغۇراق</b>"
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3120
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "ھازىرقى تەڭشەكنى كۆڭۈلدىكى گۈدۈك قىلىپ ساقلا"
-#: ../src/appointment.c:3114
+#: ../src/appointment.c:3125
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "كۆڭۈلدىكى گۈدۈكنى ھازىرقى تەڭشەككە قوللان"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Daily"
msgstr "كۈندىلىك"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Weekly"
msgstr "ھەپتىلىك"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Monthly"
msgstr "ئايلىق"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Yearly"
msgstr "يىللىق"
-#: ../src/appointment.c:3176
+#: ../src/appointment.c:3187
msgid "Hourly"
msgstr "ھەر سائەتتە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Mon"
msgstr "دۈشەنبە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Tue"
msgstr "سەيشەنبە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Wed"
msgstr "چارشەنبە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Thu"
msgstr "پەيشەنبە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Fri"
msgstr "جۈمە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Sat"
msgstr "شەنبە"
-#: ../src/appointment.c:3178
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Sun"
msgstr "قۇياش"
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3194
msgid "Recurrence"
msgstr "قايتىلىنىش"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3200
msgid "Complexity"
msgstr "مۇرەككەپ"
-#: ../src/appointment.c:3192
+#: ../src/appointment.c:3203
msgid "Basic"
msgstr "ئاساس"
-#: ../src/appointment.c:3198
+#: ../src/appointment.c:3209
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
-#: ../src/appointment.c:3202
+#: ../src/appointment.c:3213
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "ئەگەر قەرەللىك ۋاقىتتا تەكرارلاشنى خالىسىڭىز بۇنى ئىشلىتىڭ"
-#: ../src/appointment.c:3204
+#: ../src/appointment.c:3215
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
-msgstr "تۆۋەندىكىدەك مۇرەككەپ تەڭشەك ئۈچۈن بۇنى ئىشلىتىڭ:\n"
-" ھەر شەنبە ياكى يەكشەنبە ياكى \n"
-" ھەر ئاينىڭ تۇنجى دۈشەنبە كۈنى دېگەندەكلەر ئۈچۈن"
+msgstr "تۆۋەندىكىدەك مۇرەككەپ تەڭشەك ئۈچۈن بۇنى ئىشلىتىڭ:\n ھەر شەنبە ياكى يەكشەنبە ياكى \n ھەر ئاينىڭ تۇنجى دۈشەنبە كۈنى دېگەندەكلەر ئۈچۈن"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
-#: ../src/appointment.c:3217
+#: ../src/appointment.c:3227
msgid "Each"
msgstr "ھەر بىر"
-#: ../src/appointment.c:3224
+#: ../src/appointment.c:3234
msgid "occurrence"
msgstr "كۆرۈلۈش"
-#: ../src/appointment.c:3228
+#: ../src/appointment.c:3238
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr "تەكرارلىققا مەلۇم دائىرىدە چەك قويىدۇ.\n"
-" مەسىلەن: ھەر ئۇچ كۈندە بىر قېتىم:\n"
-" تەكرارلىقى = ھەر كۈنى، ئارىلىقى = 3"
+msgstr "تەكرارلىققا مەلۇم دائىرىدە چەك قويىدۇ.\n مەسىلەن: ھەر ئۇچ كۈندە بىر قېتىم:\n تەكرارلىقى = ھەر كۈنى، ئارىلىقى = 3"
-#: ../src/appointment.c:3274
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Limit"
msgstr "لىمىت"
-#: ../src/appointment.c:3276
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Repeat forever"
msgstr "مەڭگۈ قايتىلىسۇن"
-#: ../src/appointment.c:3282
+#: ../src/appointment.c:3291
msgid "Repeat "
msgstr "قايتىلا "
-#: ../src/appointment.c:3298
+#: ../src/appointment.c:3307
msgid "Repeat until "
msgstr "بۇنىڭغىچە قايتىلىسۇن "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3320
msgid "Weekdays"
msgstr "ئىش كۈنىدە"
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3332
msgid "Which day"
msgstr "قايسى كۈن"
-#: ../src/appointment.c:3331
+#: ../src/appointment.c:3340
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1070,105 +1065,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3347
msgid "TODO base"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3352
+#: ../src/appointment.c:3360
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3362
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3361
+#: ../src/appointment.c:3368
msgid "Exceptions"
msgstr "مۇستەسنا"
-#: ../src/appointment.c:3374
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەرنى قوش(-)"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەر پۈتۈن كۈن بولىدۇ، ھەم بۇ كۈندە دېيىشمىلەرنىڭ ھېچقايسىسى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Add included time (+)"
msgstr "قوشۇلىدىغان ۋاقىتنى قوش(+)"
-#: ../src/appointment.c:3389
+#: ../src/appointment.c:3396
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3406
+#: ../src/appointment.c:3413
msgid "Action dates"
msgstr "مەشغۇلات چېسلاسى"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:305
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
msgid "_Go"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
msgid "New"
msgstr "يېڭى"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
-msgid "Back"
-msgstr "ئارقىسىغا"
+#: ../src/day-view.c:382
+msgid "Back one week"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
-#: ../src/tray_icon.c:460
-msgid "Today"
-msgstr "بۈگۈن"
+#: ../src/day-view.c:384
+msgid "Back one day"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
-msgid "Forward"
-msgstr "ئالدىغا"
+#: ../src/day-view.c:388
+msgid "Forward one day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/day-view.c:390
+msgid "Forward one week"
+msgstr ""
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلا"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:757
msgid "Close"
msgstr "تاقا"
-#: ../src/day-view.c:454
+#: ../src/day-view.c:549
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../src/day-view.c:704
+#: ../src/day-view.c:807
msgid " Number of days to show"
msgstr " كۆرسىتىدىغان كۈنلەرنىڭ سانى"
-#: ../src/day-view.c:935
+#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - كۈنلەرنى كۆرۈش"
@@ -1177,66 +1172,77 @@ msgstr "Orage - كۈنلەرنى كۆرۈش"
msgid "All day"
msgstr "بارلىق كۈنلەر"
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
-#: ../src/event-list.c:748
+#: ../src/event-list.c:751
msgid "No rows have been selected."
msgstr "قۇر تاللانمىغان"
-#: ../src/event-list.c:749
+#: ../src/event-list.c:752
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "چېكىپ قۇرنى تاللىغىلى بولىدۇ ئاندىن كېيىن ئۇنى كۆچۈرۈشكە بولىدۇ."
-#: ../src/event-list.c:918
+#: ../src/event-list.c:920
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
-msgstr "تاللانغان بارلىق دېيىشمىلەر \n"
-"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ"
+msgstr "تاللانغان بارلىق دېيىشمىلەر \nمەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/event-list.c:923
+msgid "Yes, remove them"
+msgstr ""
#: ../src/event-list.c:1130
+msgid "Back"
+msgstr "ئارقىسىغا"
+
+#: ../src/event-list.c:1134
+msgid "Forward"
+msgstr "ئالدىغا"
+
+#: ../src/event-list.c:1141
msgid "Find"
msgstr "ئىزدە"
-#: ../src/event-list.c:1137
+#: ../src/event-list.c:1148
msgid "Dayview"
msgstr ""
-#: ../src/event-list.c:1170
+#: ../src/event-list.c:1181
msgid "Extra days to show "
msgstr "كۆرسىتىدىغان قوشۇمچە كۈنلەر "
-#: ../src/event-list.c:1201
+#: ../src/event-list.c:1212
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr ""
-#: ../src/event-list.c:1221
+#: ../src/event-list.c:1232
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
-#: ../src/event-list.c:1224
+#: ../src/event-list.c:1235
msgid "Search text "
msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست "
-#: ../src/event-list.c:1289
+#: ../src/event-list.c:1300
msgid "Flags"
msgstr "بەلگىلەر"
-#: ../src/event-list.c:1297
+#: ../src/event-list.c:1308
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
-#: ../src/event-list.c:1323
+#: ../src/event-list.c:1334
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
"\t 1. Alarm: n=no alarm\n"
-"\t\t A=visual Alarm S=also Sound alarm\n"
+"\t\t A=Alarm is set P=Persistent alarm is set\n"
"\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
-"\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
+"\t\t H=Hourly D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
"\t 3. Type: f=free B=Busy\n"
"\t 4. Located in file:\n"
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
@@ -1244,10 +1250,6 @@ msgid ""
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""
-#: ../src/functions.c:141
-msgid "Pick the date"
-msgstr ""
-
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
@@ -1311,12 +1313,12 @@ msgstr "ئارخىپ ئۆچۈرۈش تاماملاندى.\n"
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Orage كۆڭۈلدىكى گۈدۈك"
-#: ../src/ical-code.c:3115
+#: ../src/ical-code.c:3141
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
msgstr "گۈدۈك تۇرغۇزۇش: %d گۈدۈك قوشۇلدى. %d ھادىسە بىر تەرەپ قىلىندى."
-#: ../src/ical-code.c:3117
+#: ../src/ical-code.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1338,331 +1340,324 @@ msgstr ""
msgid "Import file preprocessing done"
msgstr "ھۆججەت ئىمپورت قىلىش تاماملاندى"
-#: ../src/interface.c:284
+#: ../src/interface.c:258
msgid "Calendar files"
msgstr "يىلنامە ھۆججىتى"
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:605
msgid "Current foreign files"
msgstr "ھازىرقى سىرتقى ھۆججەتلەر"
-#: ../src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:617
msgid "READ ONLY"
msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:619
msgid "READ WRITE"
msgstr "ئوقۇپ يېزىش"
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:637
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** سىرتقى ھۆججەت يوق *****"
-#: ../src/interface.c:974
+#: ../src/interface.c:888
msgid "Import/export"
msgstr "ئەكىرىش/چىقىرىش"
-#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:895
msgid "Import"
msgstr "ئەكىر"
-#: ../src/interface.c:986
+#: ../src/interface.c:900
msgid "Read from file:"
msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇ:"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:917
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr "ھۆججەت نامى پەش ئارقىلىق ئايرىلسۇن(,).\n"
-" دىققەت: Orage دا پەشنى ھۆججەت نامىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+msgstr "ھۆججەت نامى پەش ئارقىلىق ئايرىلسۇن(,).\n دىققەت: Orage دا پەشنى ھۆججەت نامىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Export"
msgstr "چىقار"
-#: ../src/interface.c:1013
+#: ../src/interface.c:927
msgid "Write to file:"
msgstr "ھۆججەت ياز:"
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:948 ../src/interface.c:960
msgid "Select"
msgstr "تاللا"
-#: ../src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:951
msgid "All appointments"
msgstr "بارلىق دېيىشمىلەر"
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:964
msgid "Named appointments: "
msgstr "ئىسىملىك دېيىشمىلەر: "
-#: ../src/interface.c:1062
+#: ../src/interface.c:976
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:979
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1068
+#: ../src/interface.c:982
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "event-list كۆزنىكىدىن ئوڭايلا سۆرەپ ئەكىرگىلى بولىدۇ."
-#: ../src/interface.c:1070
+#: ../src/interface.c:984
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:990
msgid "Archive"
msgstr "ئارخىپ"
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:998
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "ھازىر ئارخىپلا(بوسۇغا: %d ئاي)"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1008
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "ئارخىپ بوسۇغىسىنى پارامېتىر ئارىلىق ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1015
msgid "Revert archive now"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1021
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1032
msgid "Orage files"
msgstr "Orage ھۆججەتلىرى"
-#: ../src/interface.c:1125
+#: ../src/interface.c:1039
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Orage ئاساسلىق يىلنامە ھۆججىتى"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1044 ../src/interface.c:1109
msgid "Current file"
msgstr "ھازىرقى ھۆججەت"
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1051 ../src/interface.c:1116
msgid "New file"
msgstr "يېڭى ھۆججەت"
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1067 ../src/interface.c:1133
msgid "Action options"
msgstr "مەشغۇلات تاللانمىلىرى"
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1070 ../src/interface.c:1136
msgid "Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1074
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1078 ../src/interface.c:1141
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
-#: ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1082
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "ھازىرقى ھۆججەت كۆچۈرۈلىدۇ، بۇرۇنقى ئورۇندىكىسى شۇ پېتى قالىدۇ، ئۆزگەرمەيدۇ."
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146
msgid "Move"
msgstr "يۆتكە"
-#: ../src/interface.c:1176
+#: ../src/interface.c:1090
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "ھازىرقى ھۆججەت يۆتكىۋېتىلىدۇ ھەم بۇرۇنقى ئورۇندىن غايىب بولۇپ كېتىدۇ."
-#: ../src/interface.c:1190
+#: ../src/interface.c:1104
msgid "Archive file"
msgstr "ئارخىپ ھۆججىتى"
-#: ../src/interface.c:1254
+#: ../src/interface.c:1168
msgid "Foreign files"
msgstr "سىرتتىن كەلگەن ھۆججەتلەر"
-#: ../src/interface.c:1261
+#: ../src/interface.c:1175
msgid "Add new foreign file"
msgstr "يېڭىدىن سىرتقى ھۆججەت قوش"
-#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1180
msgid "Foreign file:"
msgstr "سىرتتىن كەلگەن ھۆججەت:"
-#: ../src/interface.c:1284
+#: ../src/interface.c:1198
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
-#: ../src/interface.c:1286
+#: ../src/interface.c:1200
msgid "Read only"
msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
-#: ../src/interface.c:1294
+#: ../src/interface.c:1208
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1308
+#: ../src/interface.c:1222
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:269
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
-msgstr "\tبۇ بولسا %s نەشرى %s\n"
-"\n"
+msgstr "\tبۇ بولسا %s نەشرى %s\n\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:271
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "\tمەزكۇر پروگرامما GNU General Public License, 2-نەشرى ئاساسىدا تارقىتىلغان\n"
-#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
msgstr ""
-#: ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:274
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
msgstr "GTK+-%d.%d.%d. نى ئىشلىتىش.\n"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
msgstr "\tئىمپورت قىلىشتا DBUS ئىشلىتىدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:279
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
msgstr "\tبۇنىڭدا DBUS ئىشلەتمەيدۇ، ئىمپورت قىلىش تولۇق ئىشلىمەيدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
msgstr "\tبۇنىڭدا libnotify ئىشلىتىدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
msgstr "\tبۇنىڭدا libnotify ئىشلەتمەيدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:287
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
msgstr "\tبۇنىڭدا ئاپتوماتىك ئارخىپلاش ئىشلىتىدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:289
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
msgstr "\tبۇنىڭدا ئارخىپلاش ئىشلەتمەيدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
msgstr "\tمەشغۇلات سىستېمىسىنىڭ libical بوغچىسىنى ئىشلىتىدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:294
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
msgstr "\tبۇنىڭدا Orage نىڭ ئۆزىنىڭ libical بوغچىسىنى ئىشلىتىدۇ.\n"
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
-msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: orage [تاللانما] [ھۆججەتلەر]\n"
-"\n"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: orage [تاللانما] [ھۆججەتلەر]\n\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "تاللانمىلار:\n"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:309
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
msgstr "--version (-v) \t\t orage نىڭ نەشرىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ\n"
-#: ../src/main.c:309
+#: ../src/main.c:310
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
msgstr "--help (-h) \t\tمەزكۇر تېكىستنى بېسىپ چىقىرىدۇ\n"
-#: ../src/main.c:310
+#: ../src/main.c:311
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
msgstr "--preferences (-p) \tتەڭشەك form نى كۆرسىتىدۇ\n"
-#: ../src/main.c:311
+#: ../src/main.c:312
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
msgstr "--toggle (-t) \t\torage كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرۈنمەيدىغان قىلىدۇ\n"
-#: ../src/main.c:312
+#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \t سىرتقى ھۆججەت قوشىدۇ\n"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
msgstr "--remove-foreign (-r) file \tسىرتقى ھۆججەت ئۆچۈرىدۇ\n"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
msgstr "files=orage گە يۈكلەيدىغان ical ھۆججەتلىرى\n"
-#: ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
msgstr "\tdbus orage نىڭ ئىچىدە يوق. \n"
-#: ../src/main.c:319
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr "\n"
-"نامەلۇم تاللانما %s\n"
-"\n"
+msgstr "\nنامەلۇم تاللانما %s\n\n"
#: ../src/mainbox.c:287
msgid "_Exchange data"
@@ -1694,233 +1689,276 @@ msgstr "دۇنيا ۋاقتىنى كۆرسەت(_G)"
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../src/mainbox.c:448
+#: ../src/mainbox.c:396
+msgid "No title defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:453
+#, c-format
+msgid " Location: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Note:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainbox.c:471
msgid "Never"
msgstr "زادىلا"
-#: ../src/mainbox.c:453
+#: ../src/mainbox.c:477
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
+"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
-" Done:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+" Done:\t%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:460
+#: ../src/mainbox.c:485
#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
-" Location: %s\n"
-" Start:\t%s\n"
-" End:\t%s\n"
-" Note:\n"
-"%s"
+"%s Start:\t%s\n"
+" End:\t%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/mainbox.c:546
+#: ../src/mainbox.c:595
msgid "<b>To do:</b>"
msgstr "<b>ئىشلار:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:582
+#: ../src/mainbox.c:631
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>%s نىڭ ھادىسىلىرى:</b>"
-#: ../src/mainbox.c:593
+#: ../src/mainbox.c:642
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>%s- %s نىڭ ھادىسىلىرى :</b>"
-#: ../src/parameters.c:522
+#: ../src/parameters.c:464
msgid "Main settings"
msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:470
msgid "Timezone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
-#: ../src/parameters.c:543
+#: ../src/parameters.c:485
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "يەرلىك ۋاقىت رايونىنى بەلگىلىمىسىڭىز بولمايدۇ."
-#: ../src/parameters.c:552
+#: ../src/parameters.c:493
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "ئارخىپ بوسۇغىسى (ئايلار)"
-#: ../src/parameters.c:562
+#: ../src/parameters.c:503
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = ئارخىپلانمايدۇ)"
-#: ../src/parameters.c:565
+#: ../src/parameters.c:506
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "ئارخىپلاش، ھادىسىلەرنى بىر تەرەپ قىلغاندا، ۋاقىت ۋە دىسكا بوشلۇقىنى تېجەيدۇ."
-#: ../src/parameters.c:574
+#: ../src/parameters.c:514
msgid "Sound command"
msgstr "ئۈن بۇيرۇقى"
-#: ../src/parameters.c:589
+#: ../src/parameters.c:529
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:605
-msgid "Display settings"
-msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكى"
+#: ../src/parameters.c:568
+msgid "Calendar window"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:613
-msgid "Calendar main window"
-msgstr "يىلنامە ئاساس كۆزنىكى"
+#: ../src/parameters.c:575
+msgid "Calendar visual details"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:618
+#: ../src/parameters.c:581
msgid "Show borders"
msgstr "گىرۋەكلەرنى كۆرسەت"
-#: ../src/parameters.c:625
+#: ../src/parameters.c:586
msgid "Show menu"
msgstr "تىزىملىكنى كۆرسىتىش"
-#: ../src/parameters.c:632
-msgid "Show month and year"
-msgstr "ئاي ۋە يىلنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/parameters.c:639
+#: ../src/parameters.c:594
msgid "Show day names"
msgstr "كۈن ناملىرىنى كۆرسەت"
-#: ../src/parameters.c:646
+#: ../src/parameters.c:599
msgid "Show week numbers"
msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../src/parameters.c:653
+#: ../src/parameters.c:607
+msgid "Show month and year"
+msgstr "ئاي ۋە يىلنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/parameters.c:627
+msgid "Calendar info boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:632
msgid "Show todo list"
msgstr "ئىشلار تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../src/parameters.c:660
+#: ../src/parameters.c:639
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "ھادىسە كۆزنىكىدە كۆرسىتىدىغان كۈننىڭ سانى"
-#: ../src/parameters.c:666
+#: ../src/parameters.c:645
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0 = ھادىسە تىزىملىكىنى زادىلا كۆرسەتمەيدۇ"
-#: ../src/parameters.c:676
+#: ../src/parameters.c:658
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:663
msgid "Show on all desktops"
msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرىدە كۆرسەتسۇن"
-#: ../src/parameters.c:683
+#: ../src/parameters.c:668
msgid "Keep on top"
msgstr "كۆزنەك ھەمىشە ئەڭ ئۈستىدە تۇرسۇن"
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:676
msgid "Show in taskbar"
msgstr "ۋەزىپە بالدىقىنى كۆرسەتسۇن"
-#: ../src/parameters.c:697
+#: ../src/parameters.c:681
msgid "Show in pager"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:704
+#: ../src/parameters.c:689
msgid "Show in systray"
msgstr "قونداقتا كۆرسەت"
-#: ../src/parameters.c:739
+#: ../src/parameters.c:710
msgid "Calendar start"
msgstr "يىلنامە باشلاش"
-#: ../src/parameters.c:744
+#: ../src/parameters.c:715
msgid "Show"
msgstr "كۆرسەت"
-#: ../src/parameters.c:756
+#: ../src/parameters.c:727
msgid "Hide"
msgstr "يوشۇر"
-#: ../src/parameters.c:768
+#: ../src/parameters.c:739
msgid "Minimized"
msgstr "كىچىكلىتىش"
-#: ../src/parameters.c:793
-msgid "Extra settings"
-msgstr "باشقا تەڭشەكلەر"
-
-#: ../src/parameters.c:801
-msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "يىلنامە كۆزنىكى ئېچىلغاندا"
-
-#: ../src/parameters.c:806
-msgid "Select Today's Date"
-msgstr "بۇگۈننىڭ چېسلاسىنى تاللاش"
-
-#: ../src/parameters.c:819
-msgid "Select Previously Selected Date"
+#: ../src/parameters.c:759
+msgid "On calendar window open"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:836
-msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "ھەرىكەتچان قوندۇرما سىنبەلگىسى ئىشلەت"
-
-#: ../src/parameters.c:841
-msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "ھەرىكەتچان سىنبەلگىسى ئىشلەت"
+#: ../src/parameters.c:764
+msgid "Select today's date"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:847
-msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "ھەرىكەتچان سىنبەلگىدە ئاي ۋە كۈن كۆرسىتىلسۇن."
+#: ../src/parameters.c:777
+msgid "Select previously selected date"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:856
-msgid "Main Calendar double click shows"
+#: ../src/parameters.c:795
+msgid "Calendar day double click shows"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:861
+#: ../src/parameters.c:800
msgid "Days view"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:873
+#: ../src/parameters.c:812
msgid "Event list"
msgstr "ھادىسە تىزىملىكى"
-#: ../src/parameters.c:890
-msgid "Eventlist window"
-msgstr "Eventlist كۆزنىكى"
+#: ../src/parameters.c:834
+msgid "Extra settings"
+msgstr "باشقا تەڭشەكلەر"
+
+#: ../src/parameters.c:841
+msgid "Event list window extra days"
+msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:894
+#: ../src/parameters.c:846
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "ھادىسە تىزىملىكىدە كۆرسىتىدىغان باشقا كۈنلەر"
-#: ../src/parameters.c:902
+#: ../src/parameters.c:854
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "بۇ پەقەتلا كۆڭۈلدىكى قىممىتى، بۇنى eventlist كۆزنىكىدە ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ."
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:863
+msgid "Day view window default first day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:868
+msgid "First day of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:881
+msgid "Selected day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:899
+msgid "Use dynamic tray icon"
+msgstr "ھەرىكەتچان قوندۇرما سىنبەلگىسى ئىشلەت"
+
+#: ../src/parameters.c:904
+msgid "Use dynamic icon"
+msgstr "ھەرىكەتچان سىنبەلگىسى ئىشلەت"
+
+#: ../src/parameters.c:910
+msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
+msgstr "ھەرىكەتچان سىنبەلگىدە ئاي ۋە كۈن كۆرسىتىلسۇن."
+
+#: ../src/parameters.c:917 ../src/parameters.c:922
msgid "Use wakeup timer"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:921
+#: ../src/parameters.c:928
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr ""
-#: ../src/parameters.c:938
+#: ../src/parameters.c:936
+msgid "Foreign file default visual alarm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:941
+msgid "Orage window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:954
+msgid "Notify notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parameters.c:980
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage خاسلىقى"
-#: ../src/parameters.c:1050
+#: ../src/parameters.c:1092
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Orage تۇنجى قوزغالدى. كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونىنى ئىزدەۋاتىدۇ."
-#: ../src/parameters.c:1069
+#: ../src/parameters.c:1111
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى %s غا توغرىلا."
-#: ../src/parameters.c:1072
+#: ../src/parameters.c:1114
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى تېپىلمىدى، ئۆزىڭىز بېكىتىڭ."
@@ -1932,38 +1970,35 @@ msgstr "بەلگە "
msgid "Open"
msgstr "ئاچ"
-#: ../src/reminder.c:722
+#: ../src/reminder.c:719
msgid "Reminder - Orage"
msgstr "ئەسلەتكۈ - Orage"
-#: ../src/reminder.c:808
+#: ../src/reminder.c:803
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
msgstr "بەلگىلىك ۋاقىتتىن كېيىن ئەسكەرتمە بەرگىن"
-#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
-#: ../src/reminder.c:811
-msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "بەلگىلىك ۋاقىتتىن كېيىن ئەسكەرتمە بېرىش ئۈچۈن <Execute> نى چەك:"
-
-#: ../src/reminder.c:1099
+#: ../src/reminder.c:1092
msgid "Next active alarms:"
msgstr "كېيىنكى ئاكتىپ گۈدۈكلەر:"
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr "\n"
-"%02d d %02d h %02d min to: %s"
+msgstr "\n%02d d %02d h %02d min to: %s"
-#: ../src/reminder.c:1166
+#: ../src/reminder.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr "\n"
-"ئاكتىپ گۈدۈك تېپىلمىدى"
+msgstr "\nئاكتىپ گۈدۈك تېپىلمىدى"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -3534,26 +3569,26 @@ msgid "Show time and date?"
msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلانى كۆرسەتسۇنمۇ؟"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "يىلنامە"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage يىلنامە تەڭشىكى"
-
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage preferences"
msgstr "Orage تەڭشىكى"
-#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
msgstr "Xfce 4 يىلنامە پروگراممىسى (Orage) نىڭ تەڭشەكلىرى"
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
-msgid "Desktop calendar"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى يىلنامىسى"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Orage Calendar Preferences"
+msgstr "Orage يىلنامە تەڭشىكى"
+#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "يىلنامە"
+
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Orage Calendar"
msgstr "Orage يىلنامە"
+
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop calendar"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى يىلنامىسى"
More information about the Xfce4-commits
mailing list