[Xfce4-commits] <gigolo:master> I18n: Update translation sv (95%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jul 15 00:32:02 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to cb73aa41b99e9e99eb061fa725da0da5d3b02b29 (commit)
       from b344b089a1e0a8aea5370df3c6d5bfdbb02caa57 (commit)

commit cb73aa41b99e9e99eb061fa725da0da5d3b02b29
Author: Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>
Date:   Mon Jul 15 00:30:50 2013 +0200

    I18n: Update translation sv (95%).
    
    135 translated messages, 7 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/sv.po |  326 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 165 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5706796..6bc7720 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,38 +1,45 @@
-# Swedish translation for Gigolo.
-# Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
-# This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>, 2013
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:46
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:48
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
 msgstr "Ignorera körande instanser, tvinga öppnande av en ny instans"
 
-#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:49
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
 msgstr "Skriv ut en lista över URI-scheman som stöds"
 
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Var informativ"
 
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Show version information"
 msgstr "Visa versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:112
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
 
@@ -68,7 +75,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (säker)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
@@ -84,165 +91,182 @@ msgstr "Foton"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Anpassad plats"
 
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Ansluter till \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:429
-msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+#: ../src/window.c:430
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
 msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta/montera till lokala och fjärrfilsystem"
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:431
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades"
 
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 #: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:705
 msgid "Edit _Bookmark"
 msgstr "Redigera _bokmärke"
 
-#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Skapa _bokmärke"
 
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1281
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1282
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1283
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Åtgärder"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1284
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1285
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1291
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Redigera bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1292
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1296
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Koppla från markerad resurs"
 
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1298
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
 
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1299
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Öppna i _Terminal"
+
+#: ../src/window.c:1300
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1301
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiera _URI"
 
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1302
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Avsluta Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1303
 msgid "Online Help"
 msgstr "Hjälp på nätet"
 
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1304
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protokoll som stöds"
 
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1310
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1312
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verkty_gsrad"
 
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1314
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Status_ikon"
 
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1320
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Visa som _symboler"
 
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1321
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visa som _detaljerad lista"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1330
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1330
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
 
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1412
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tjänstetyp"
 
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1500
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Flytta den nu?"
 
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo behöver flytta din gamla konfigurationskatalog innan start."
 
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
 msgstr "Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
 
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -294,95 +318,102 @@ msgstr "Annan information"
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Redigera bokmärken"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+msgid ""
+"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr "Det angivna bokmärkesnamnet används redan. Välj ett annat namn."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "Du måste ange en serveradress eller ett namn."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "Du måste ange ett utdelningsnamn."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Skapa bokmärke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Redigera bokmärke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Anslut till server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Bokmärkesnamn:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Färg:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Anslut a_utomatiskt"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tjänste_typ:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ställ in porten till 0 för att använda standardporten"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Plats (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapp:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
 msgid "P_ath:"
 msgstr "Sökvä_g:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Valfri information:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domän:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Utdelning:"
 
@@ -431,103 +462,117 @@ msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa monteringspunkter"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
 msgstr "Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll inaktiverar kontrollen."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Spara fönsterposition och geometri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Sparar fönsterpositionen och geometrin och återställer den vid start"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Visa status_ikon i notifieringsytan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Starta _minimerad i notifieringsytan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Visa sidopanel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr "Huruvida en sidopanel ska visas för bläddring av lokala nätverk efter tillgängliga Samba-Windows-utdelningar och en bokmärkeslista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Visa felmeddelanden vid automatisk anslutning"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
+"fails"
 msgstr "Huruvida felmeddelanden ska visas vid automatisk anslutning av bokmärken misslyckas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "Ans_lutningslista"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_il"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "Inget bokmärke"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
 "Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Ansluten: Ja\n"
-"Tjänstetyp: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:254
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:496
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Frånkoppling från \"%s\" misslyckades."
@@ -572,55 +617,6 @@ msgstr "Inga bokmärken"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Anslut till markerat bokmärke"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget \"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
-#~ "Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
-
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "_Visningsläge"
-
-#~ msgid "OBEX"
-#~ msgstr "OBEX"
-
-#~ msgid "Mounted"
-#~ msgstr "Monterad"
-
-#~ msgid "Authentication information needed"
-#~ msgstr "Autentiseringsinformation behövs"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Användarnamn:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lösenord:"
-
-#~ msgid "Automount"
-#~ msgstr "Montera automatiskt"
-
-#~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
-#~ msgstr "Avmontering av \"%s\" misslyckades."
-
-#~ msgid "Mounting"
-#~ msgstr "Monterar"
-
-#~ msgid "(not yet implemented)"
-#~ msgstr "(ännu inte implementerat)"
-
-#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-#~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"


More information about the Xfce4-commits mailing list