[Xfce4-commits] <libxfce4ui:xfce-4.10> I18n: Update translation it (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jul 14 18:32:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to b8bf574f5649147aaafe7b11e81c432e5d824dc2 (commit)
       from d93ac6cacc6e7e91032e9b68183042e8f6ded14e (commit)

commit b8bf574f5649147aaafe7b11e81c432e5d824dc2
Author: cri <cri.penta at gmail.com>
Date:   Sun Jul 14 18:30:16 2013 +0200

    I18n: Update translation it (100%).
    
    90 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/it.po |  254 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 166 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ce8858b..e12ceac 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,65 +1,67 @@
-# Italian translation for the libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# cri <cri.penta at gmail.com>, 2009,2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:35+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: cri <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 msgstr "Impossibile aprire il browser per la documentazione online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 msgstr "Leggere il manuale di %s online?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
 msgstr "Leggere il manuale online?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentazione online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
 msgstr "Si verrà reindirizzati al sito web della documentazione dove le pagine d'aiuto sono mantenute e tradotte."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Leggi online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Vai sempre direttamente alla documentazione online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
 msgstr "Informazione"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
@@ -97,18 +99,15 @@ msgstr "Il gestore della sessione non ha restituito un client ID valido"
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"La cartella di lavoro «%s» non esiste. Non verrà utilizzata per deporre «%s»."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "La cartella di lavoro «%s» non esiste. Non verrà utilizzata per deporre «%s»."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
 msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Questa scorciatoia è già assegnata a un'altra azione del gestore di "
-"finestre. Quale azione utilizzare?"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Questa scorciatoia è già assegnata a un'altra azione del gestore di finestre. Quale azione utilizzare?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Usa '%s'"
+msgstr "Usa \"%s\""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 msgid "Keep the other one"
@@ -128,23 +127,19 @@ msgstr "Mantieni l'altra"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr ""
-"Questa scorciatoia è già assegnata al comando \"%s\". Quale azione "
-"utilizzare?"
+msgstr "Questa scorciatoia è già assegnata al comando \"%s\". Quale azione utilizzare?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Mantieni '%s'"
+msgstr "Mantieni \"%s\""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Questa scorciatoia è già assegnata a un'azione del gestore di finestre. "
-"Quale azione utilizzare?"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Questa scorciatoia è già assegnata a un'azione del gestore di finestre. Quale azione utilizzare?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -157,7 +152,7 @@ msgstr "Azione in conflitto per %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Questa scorciatoia è già utilizzata per qualcos'altro"
+msgstr "Questa scorciatoia è già utilizzata per altro"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
@@ -189,13 +184,13 @@ msgid "Could not grab the keyboard."
 msgstr "Impossibile acquisire la tastiera."
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Finestra titolata"
 
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
+
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Xfce 4 Widget"
@@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Gestore di finestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Gestisce il posizionamento delle finestre sullo schermo"
+msgstr "Gestisce il posizionamento delle finestre sullo schermo."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -218,11 +213,9 @@ msgstr "Pannello"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Avviatori di programmi, pulsanti delle finestre, menu delle applicazioni, "
-"selettore degli spazi di lavoro e molto altro."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Avviatori di programmi, pulsanti delle finestre, menu delle applicazioni, selettore degli spazi di lavoro e molto altro."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -232,10 +225,7 @@ msgstr "Gestore della scrivania"
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Imposta il colore o l'immagine di sfondo della scrivania, fornisce un menu "
-"delle applicazioni opzionale e le icone per le applicazioni minimizzate, per "
-"gli avviatori, per i dispositivi e per le cartelle."
+msgstr "Imposta il colore o l'immagine di sfondo della scrivania, fornisce un menu delle applicazioni opzionale e le icone per le applicazioni minimizzate, per gli avviatori, per i dispositivi e per le cartelle."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -245,9 +235,7 @@ msgstr "Gestore di file"
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
-"Un moderno gestore di file per l'ambiente Unix/Linux, veloce e facile da "
-"usare."
+msgstr "Un moderno gestore di file per l'ambiente Unix/Linux, veloce e facile da usare."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -257,9 +245,7 @@ msgstr "Gestore della sessione"
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
-"Ripristina la propria sessione all'avvio e permette di spegnere il computer "
-"da Xfce."
+msgstr "Ripristina la sessione all'avvio e permette di spegnere il computer da Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -269,9 +255,7 @@ msgstr "Impostazioni del sistema"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Sistema di configurazione per controllare vari aspetti dell'ambiente grafico "
-"quali l'aspetto e le impostazioni di schermo, tastiera e mouse."
+msgstr "Sistema di configurazione per controllare vari aspetti dell'ambiente grafico quali l'aspetto e le impostazioni di schermo, tastiera e mouse."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -281,9 +265,7 @@ msgstr "Trova applicazioni"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddividendole per "
-"categoria in modo da poterle facilmente trovare e avviare"
+msgstr "Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddividendole per categoria in modo da poterle facilmente trovare e avviare."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -297,32 +279,22 @@ msgstr "Sistema di immagazzinamento della configurazione basato su D-Bus."
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce è una collezione di programmi che nella loro totalità forniscono un "
-"ambiente grafico ricco di funzionalità. I seguenti programmi fanno parte del "
-"\"cuore\" di Xfce:"
+msgstr "Xfce è una collezione di programmi che nella loro totalità forniscono un ambiente grafico ricco di funzionalità. I seguenti programmi fanno parte del \"cuore\" di Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
-"Xfce è anche una piattaforma di sviluppo che fornisce diverse librerie utili "
-"ai programmatori per creare applicazioni che si adattino all'ambiente "
-"grafico."
+msgstr "Xfce è anche una piattaforma di sviluppo che fornisce diverse librerie utili ai programmatori per creare applicazioni che si adattino all'ambiente grafico."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
-"I componenti di Xfce sono rilasciati con licenze a codice aperto; GPL o BSDL "
-"per le applicazioni e LGPL o BSDL per le librerie. Consultare la "
-"documentazione, il codice sorgente o il sito web di Xfce (http://www.xfce."
-"org) per maggiori informazioni"
+msgstr "I componenti di Xfce sono rilasciati con licenze a codice aperto; GPL o BSDL per le applicazioni e LGPL o BSDL per le librerie. Consultare la documentazione, il codice sorgente o il sito web di Xfce (http://www.xfce.org) per maggiori informazioni."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -336,23 +308,17 @@ msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Se dovesse mancare qualcuno nell'elenco, segnalarlo su <http://bugzilla.xfce."
-"org>."
+msgstr "Se dovesse mancare qualcuno nell'elenco, segnalarlo su <http://bugzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
-"disponibile!"
+msgstr "Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Xfce4 è copyright di Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). I vari componenti "
-"sono copyright dei rispettivi autori."
+msgstr "Xfce4 è copyright di Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). I vari componenti sono copyright dei rispettivi autori."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -360,25 +326,16 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"I pacchetti libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs ed exo sono "
-"distribuiti nei termini della licenza GNU Library General Public License "
-"così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia nella versione 2 "
-"che (a propria scelta) in una versione successiva."
+msgstr "I pacchetti libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs ed exo sono distribuiti nei termini della licenza GNU Library General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia nella versione 2 che (a propria scelta) in una versione successiva."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"I pacchetti thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 sono distribuiti nei termini "
-"della licenza GNU Library General Public License così come pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation; sia essa nella versione 2 o (a propria scelta) in "
-"una versione successiva."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "I pacchetti thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 sono distribuiti nei termini della licenza GNU Library General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia essa nella versione 2 o (a propria scelta) in una versione successiva."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -424,31 +381,31 @@ msgstr "Versione %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
 msgstr "Sviluppatori principali"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Collaboratori attivi"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Server mantenuto da"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Supervisione dei \"goodie\""
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisione dei traduttori"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Collaboratori precedenti"
 
@@ -461,68 +418,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Informazioni sull'ambiente grafico Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Informazioni sull'ambiente grafico Xfce"
 
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilità e script"
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Script di avvio, finestre di esecuzione e delle informazioni."
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "IL file non è un file desktop valido"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Versione del file desktop \"%s\" sconosciuta"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "L'applicazione non accetta documenti da linea di comando"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trasferire l'URI del documento a un elemento desktop "
-#~ "\"Type=Link\""
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Elemento non lanciabile"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"


More information about the Xfce4-commits mailing list