[Xfce4-commits] <mousepad:master> I18n: Add new translation hu (56%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jul 10 06:32:03 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to b4192e2014f76df9966976750a517fe11a031580 (commit)
       from e7a7447d234f096cf6d58a3444106706295e295f (commit)

commit b4192e2014f76df9966976750a517fe11a031580
Author: kelemeng <kelemeng at gnome.hu>
Date:   Wed Jul 10 06:30:57 2013 +0200

    I18n: Add new translation hu (56%).
    
    140 translated messages, 107 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{kk.po => hu.po} |  340 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 174 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/hu.po
similarity index 80%
copy from po/kk.po
copy to po/hu.po
index f935222..16acde7 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,27 +1,22 @@
-# Kazakh translation for mousepad.
-# Copyright (C) 2013 The mousepad authors.
-# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: master\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-01 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 08:44+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 20:38+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
-"Language: kk\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: kelemeng <kelemeng at gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -33,44 +28,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/main.c:56
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
+msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
 #. default application name
 #: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Mousepad"
 
 #. initialize gtk+
 #: ../mousepad/main.c:95
 msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ФАЙЛДАР...]"
+msgstr "[FÁJLOK…]"
 
 #. no error message, the gui initialization failed
 #: ../mousepad/main.c:101
 msgid "Failed to open display."
-msgstr "Дисплейді ашу сәтсіз аяқталды."
+msgstr "A képernyő megnyitása meghiúsult."
 
 #: ../mousepad/main.c:118
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
+msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
 #: ../mousepad/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
+msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "A Mousepad egy gyors szövegszerkesztő az Xfce asztali környezethez."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Құжаттама шолушысын ашу мүмкін емес"
+msgstr ""
 
 #. build dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
@@ -80,15 +75,15 @@ msgstr ""
 #. build the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
 msgid "Go To"
-msgstr "Өту"
+msgstr "Ugrás"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
 msgid "_Line number:"
-msgstr "Жо_л нөмірі:"
+msgstr "_Sorszám:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
 msgid "C_olumn number:"
-msgstr "Баға_н нөмірі:"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
@@ -110,16 +105,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
 msgid "Save Changes"
-msgstr "Өзгерістерді сақтау"
+msgstr "Változtatások mentése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
 msgid "_Don't Save"
-msgstr "Сақ_тамау"
+msgstr "_Ne legyen mentve"
 
 #. secondary text
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
 msgid ""
@@ -132,7 +127,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ha menti a dokumentumot, az összes külső változtatás elvész."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
@@ -140,17 +135,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ha visszaállítja a fájlt, az összes nem mentett változás elvész."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:591
 msgid "Close this tab"
-msgstr "Бұл бетті жабу"
+msgstr "Ezen lap bezárása"
 
 #. create an unique untitled document name
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:626
 msgid "Untitled"
-msgstr "Атаусыз"
+msgstr "Névtelen"
 
 #. create the header
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
@@ -164,15 +159,15 @@ msgstr ""
 #. encoding radio buttons
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
 msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett (UTF-8)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
 msgid "System"
-msgstr "Жүйелік"
+msgstr "Rendszer"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
 msgid "Other:"
-msgstr "Басқа:"
+msgstr "Egyebek:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
 msgid "Checking encodings..."
@@ -181,91 +176,91 @@ msgstr ""
 #. west european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
 msgid "Celtic"
-msgstr "Келттік"
+msgstr "Kelta"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
 msgid "Greek"
-msgstr "Грек"
+msgstr "Görög"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
 msgid "Nordic"
-msgstr "Скандинавтік"
+msgstr "Északi"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
 msgid "South European"
-msgstr "Оңтүстік Еуропалық"
+msgstr "Dél-európai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
 msgid "Western"
-msgstr "Батыс"
+msgstr "Nyugati"
 
 #. east european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
 msgid "Baltic"
-msgstr "Балтық"
+msgstr "Balti"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
 msgid "Central European"
-msgstr "Орта Еуропалық"
+msgstr "Közép-európai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллица"
+msgstr "Cirill"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Кириллица/Ресей"
+msgstr "Cirill/orosz"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Кириллица/Украин"
+msgstr "Cirill/ukrán"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
 msgid "Romanian"
-msgstr "Румын"
+msgstr "Román"
 
 #. middle eastern
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
 msgid "Arabic"
-msgstr "Араб"
+msgstr "Arab"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+msgstr "Héber"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Визуалды иврит"
+msgstr "Héber (vizuális)"
 
 #. asian
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
 msgid "Armenian"
-msgstr "Армян"
+msgstr "Örmény"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
 msgid "Georgian"
-msgstr "Грузин"
+msgstr "Grúz"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
 msgid "Thai"
-msgstr "Тай"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
 msgid "Turkish"
-msgstr "Түрік"
+msgstr "Török"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вьетнам"
+msgstr "Vietnami"
 
 #. unicode
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
@@ -273,33 +268,33 @@ msgstr "Вьетнам"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
 msgid "Unicode"
-msgstr "Юникод"
+msgstr "Unicode"
 
 #. east asian
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Қытайша оңайлатылған"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Қытайша дәстүрлі"
+msgstr "Hagyományos kínai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
 msgid "Japanese"
-msgstr "Жапон"
+msgstr "Japán"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
 msgid "Korean"
-msgstr "Корей"
+msgstr "Koreai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:556
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:875
 #, c-format
@@ -318,115 +313,115 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:595
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Парақ баптаулары"
+msgstr "Oldalbeállítás"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:605
 msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ol_dalméret és -tájolás módosítása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:615
 msgid "Appearance"
-msgstr "Сыртқы түрі"
+msgstr "Megjelenés"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:629
 msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
+msgstr "_Oldalfejlécek nyomtatása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:636
 msgid "Print _line numbers"
-msgstr "Жол нөмір_лерін баспаға шығару"
+msgstr "Sorszámok _nyomtatása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:653
 msgid "Number every"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszám minden"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:669
 msgid "line(s)"
-msgstr "жол"
+msgstr "sorhoz"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:674
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "_Sortörés engedélyezése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:681
 msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "S_zintaxiskiemelés engedélyezése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:693
 msgid "Fonts"
-msgstr "Қаріптер"
+msgstr "Betűkészletek"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:709
 msgid "Header:"
-msgstr "Тақырыптама:"
+msgstr "Fejléc:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:719
 msgid "Body:"
-msgstr "Денесі:"
+msgstr "Törzs:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:729
 msgid "Line numbers:"
-msgstr "Жолдар нөмірлері:"
+msgstr "Sorszámok:"
 
 #. set dialog properties
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
 msgid "Replace"
-msgstr "Алмастыру"
+msgstr "Csere"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
 msgid "_Replace"
-msgstr "А_лмастыру"
+msgstr "_Csere"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_Нені іздеу керек:"
+msgstr "_Keresés:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
 msgid "Replace _with:"
-msgstr "Не_мен алмастыру:"
+msgstr "C_sere ezzel:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
 msgid "Search _direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés _iránya:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
 msgid "Up"
-msgstr "Жоғары"
+msgstr "Fel"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
 msgid "Down"
-msgstr "Төмен"
+msgstr "Le"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
 msgid "Both"
-msgstr "Екеуі де"
+msgstr "Mindkettő"
 
 #. case sensitive
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
 msgid "Case sensi_tive"
-msgstr ""
+msgstr "Kis- és nagybetűk"
 
 #. match whole word
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
 msgid "_Match whole word"
-msgstr ""
+msgstr "_Egész szó"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
 msgid "Replace _all in:"
-msgstr ""
+msgstr "Öss_zes cseréje itt:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
 msgid "Selection"
-msgstr "Таңдалған"
+msgstr "Kijelölés"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
 msgid "Document"
-msgstr "Құжат"
+msgstr "Dokumentum"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
 msgid "All Documents"
-msgstr "Барлық құжаттар"
+msgstr "Minden dokumentum"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
 #, c-format
@@ -437,27 +432,27 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
 msgid "_Replace All"
-msgstr "Барл_ығын алмастыру"
+msgstr "Összes cse_réje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
 msgid "Fi_nd:"
-msgstr ""
+msgstr "K_eresés:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
 msgid "_Next"
-msgstr "_Келесі"
+msgstr "_Következő"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
 msgid "_Previous"
-msgstr "А_лдыңғы"
+msgstr "_Előző"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
 msgid "Highlight _All"
-msgstr ""
+msgstr "Összes _kiemelése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
 msgid "Mat_ch Case"
-msgstr ""
+msgstr "Kis- és _nagybetűk"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
 msgid "Choose a filetype"
@@ -474,9 +469,8 @@ msgstr ""
 
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
-#, fuzzy
 msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr "ÁTÍR"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
 #, c-format
@@ -496,9 +490,7 @@ msgstr ""
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
 msgstr ""
 
 #. print error
@@ -509,23 +501,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "_Fájl"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "_New"
-msgstr "Ж_аңа"
+msgstr "Ú_j"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "Create a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Új dokumentum létrehozása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "New _Window"
-msgstr "Жаңа _терезе"
+msgstr "Új _ablak"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Egy új dokumentum létrehozása új ablakban"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:405
 msgid "New From Te_mplate"
@@ -533,11 +525,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "_Open..."
-msgstr "А_шу..."
+msgstr "_Megnyitás…"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "Open a file"
-msgstr "Файлды ашу"
+msgstr "Fájl megnyitása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Op_en Recent"
@@ -545,11 +537,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "No items found"
-msgstr "Ешнәрсе табылмады"
+msgstr "Nem találhatók elemek"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Clear _History"
-msgstr "Тар_ихты тазарту"
+msgstr "_Előzmények törlése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Clear the recently used files history"
@@ -557,11 +549,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save the current document"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Қала_йша сақтау..."
+msgstr "Men_tés másként…"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Save current document as another file"
@@ -569,7 +561,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Save A_ll"
-msgstr "Барл_ығын сақтау"
+msgstr "Összes men_tése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Save all document in this window"
@@ -577,7 +569,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "V_isszaállítás"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Revert to the saved version of the file"
@@ -585,59 +577,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "_Print..."
-msgstr "Бас_паға шығару..."
+msgstr "_Nyomtatás…"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Print the current document"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
+msgstr "_Lap leválasztása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy másik ablakba"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Close _Tab"
-msgstr "Бетті жабу"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Close the current document"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "_Close Window"
-msgstr "Те_резені жабу"
+msgstr "Ablak _bezárása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "Close this window"
-msgstr "Бұл терезені жабу"
+msgstr "Az ablak bezárása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "_Edit"
-msgstr "Түз_ету"
+msgstr "S_zerkesztés"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:422
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
+msgstr "A kijelölés kivágása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
+msgstr "A kijelölés másolása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste _Special"
@@ -661,7 +653,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Delete the current selection"
-msgstr "Ағымдағы ерекшелеуді өшіру"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Select the text in the entire document"
@@ -677,35 +669,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg keresése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Find _Next"
-msgstr "Кел_есіні табу"
+msgstr "_Következő találat"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Алд_ыңғысын табу"
+msgstr "_Előző találat"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr ""
+msgstr "Keresés és _csere…"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "_View"
-msgstr "Тү_рі"
+msgstr "_Nézet"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Select F_ont..."
@@ -717,15 +709,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Színsém_a"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "_Text"
-msgstr "Мә_тін"
+msgstr "_Szöveg"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Түрлендіру"
+msgstr "_Konvertálás"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "to _Uppercase"
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "_Increase Indent"
-msgstr "Шегінуді үл_кейту"
+msgstr "Behúzás _növelése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
@@ -830,7 +822,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
+msgstr "Behúzás _csökkentése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
@@ -838,7 +830,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "_Document"
-msgstr "Құ_жат"
+msgstr "_Dokumentum"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:458
 msgid "Line E_nding"
@@ -854,11 +846,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "_Navigation"
-msgstr "_Навигация"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "А_лдыңғы бет"
+msgstr "_Előző lap"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "Select the previous tab"
@@ -866,7 +858,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Келесі бет"
+msgstr "_Következő lap"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "Select the next tab"
@@ -874,7 +866,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "_Go to..."
-msgstr "Ө_ту..."
+msgstr "_Ugrás…"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "Go to a specific location in the document"
@@ -882,19 +874,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "_Help"
-msgstr "Кө_мек"
+msgstr "_Súgó"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "_Contents"
-msgstr "Құра_масы"
+msgstr "_Tartalom"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr ""
+msgstr "A Mousepad súgójának megjelenítése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:469
 msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "Az alkalmazás névjegye"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "Line N_umbers"
@@ -902,15 +894,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "Show line numbers"
-msgstr "Жол нөмірлерін көрсету"
+msgstr "Sorszámok megjelenítése"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "St_atusbar"
-msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
+msgstr "Álla_potsor"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:476
 msgid "_Auto Indent"
@@ -938,7 +930,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "Unicode BOM жа_зу"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
@@ -946,7 +938,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Unix (_LF)"
-msgstr "Unix (_LF)"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
@@ -954,7 +946,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Mac (_CR)"
-msgstr "Mac (_CR)"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
@@ -971,7 +963,7 @@ msgstr ""
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:659
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
+msgstr ""
 
 #. show the warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
@@ -980,12 +972,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
 msgid "Read Only"
-msgstr "Тек оқу үшін"
+msgstr "Csak olvasható"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
 msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
+msgstr "Nincs"
 
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
@@ -996,23 +988,23 @@ msgstr ""
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Egyé_b (%d)…"
 
 #. set action label
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
 msgid "Ot_her..."
-msgstr ""
+msgstr "Egyé_b…"
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
 msgid "Charset"
-msgstr "Кодтауы"
+msgstr "Karakterkészlet"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' ашу"
+msgstr "„%s” megnyitása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
 msgid "Failed to clear the recent history"
@@ -1029,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
 msgid "No filetype"
-msgstr "Файл түрі жоқ"
+msgstr ""
 
 #. set error message
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
@@ -1049,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 #. create new file chooser dialog
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
 msgid "Open File"
-msgstr "Файлды ашу"
+msgstr "Fájl megnyitása"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
 #, c-format
@@ -1061,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
 msgid "Failed to open file"
-msgstr "Файлды ашу сәтсіз"
+msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
@@ -1071,17 +1063,17 @@ msgstr ""
 #. create the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
 msgid "Save As"
-msgstr "Қалайша сақтау"
+msgstr "Mentés másként"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
 msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз"
+msgstr ""
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
 msgid "Failed to print the document"
-msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
 msgid "Choose Mousepad Font"
@@ -1089,8 +1081,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű szövegszerkesztő"
 
 #: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Мәтін түзетушісі"
+msgstr "Szövegszerkesztő"


More information about the Xfce4-commits mailing list