[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> I18n: Add new translation hu (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jul 10 00:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 294d8a3fc4a21383a942c9c483dc5df2415c9536 (commit)
from ae587383ebd8d32b92d4ca2b37dbd6d1f375c96f (commit)
commit 294d8a3fc4a21383a942c9c483dc5df2415c9536
Author: kelemeng <kelemeng at gnome.hu>
Date: Wed Jul 10 00:30:17 2013 +0200
I18n: Add new translation hu (100%).
164 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{eu.po => hu.po} | 331 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 165 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/hu.po
similarity index 65%
copy from po/eu.po
copy to po/hu.po
index 3e384f5..ac70bdd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,97 +3,98 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008-2009,2013
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009,2011-2012
+# Sándor Zelenák <nem11nator at gmail dot com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:22+0000\n"
+"Last-Translator: kelemeng <kelemeng at gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Huts sareko dokumentaziorako nabigatzailea irekitzean"
+msgstr "A webböngésző megnyitása nem sikerült az online dokumentációhoz"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "%s manuala saretik irakurri nahi duzu?"
+msgstr "Szeretné elolvasni a(z) %s kézikönyvét online?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Manuala saretik irakurri nahi duzu?"
+msgstr "Szeretné elolvasni a kézikönyvet online?"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Sareko dokumentazioa"
+msgstr "Online dokumentáció"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
-msgstr "Laguntza orrialdeak itzultzen eta mantentzen diren dokumentazio webgunera birbidaliko zaizu."
+msgstr "Átirányításra kerül a dokumentációs weboldalra, ahol a súgóoldalak karbantartása és fordítása történik."
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
-msgstr "I_rakurri sarean"
+msgstr "_Online olvasás"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "Beti jo_an zuzenean sareko dokumentaziora"
+msgstr "Közvetlenül az online _dokumentáció megnyitása mindig"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
-msgstr "Argibideak"
+msgstr "Információ"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+msgstr "Hiba"
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+msgstr "Kérdés"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "Session management client ID"
-msgstr "Saio kudeatzaile bezero ID-a"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kliens ID"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
msgid "ID"
-msgstr "IDa"
+msgstr "Azonosító"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
msgid "Disable session management"
-msgstr "Desgaitu saio kudeaketa"
+msgstr "Munkamenet-kezelés letiltása"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
msgid "Session management options"
-msgstr "Saio kudeaketa aukerak "
+msgstr "Munkamenet-kezelés beállítások"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
msgid "Show session management options"
-msgstr "Ikusi saio kudeaketa aukeraj"
+msgstr "Munkamenet-kezelés beállításainak megjelenítése"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Huts saio-kudeatzailearekin konektatzerakoan: %s"
+msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás meghiúsult: %s"
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Saio kudeatzaileak ez du ID erabilgarri bat erantzun"
+msgstr "A munkamenet-kezelő nem adott vissza érvényes kliensazonosítót"
#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
@@ -101,14 +102,14 @@ msgstr "Saio kudeatzaileak ez du ID erabilgarri bat erantzun"
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
-msgstr "\"%s\" lan direktorioa ez dago. Berau \"%s\" sortzean erabiliko da."
+msgstr "A munkakönyvtár („%s”) nem létezik. Nem kerül felhasználásra „%s” indításakor."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
" want to use?"
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?"
+msgstr "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik parancs („%s”). Melyik műveletet akarja használni?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein ekintz
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Use '%s'"
-msgstr "Erabili '%s' "
+msgstr "„%s” használata"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Erabili '%s' "
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Mantendu '%s'"
+msgstr "„%s” megtartása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -132,470 +133,470 @@ msgstr "Mantendu '%s'"
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' komandoarentzat ezarririk dago. Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?"
+msgstr "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik parancs („%s”). Melyik műveletet akarja használni?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
"want to use?"
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?"
+msgstr "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik parancs („%s”). Melyik műveletet akarja használni?"
#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
#. Warn the user
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
msgid "Please use another key combination."
-msgstr "Mesedez erabili beste tekla konbinazio bat"
+msgstr "Kérem használjon más billentyűkombinációt!"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
#, c-format
msgid "%s already triggers this action."
-msgstr "%s-ek dagoeneko ekintza hau abiarazten du."
+msgstr "%s már előidézi ezt a műveletet."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Gatazka sortzen duten ekintzak %s-rentzat"
+msgstr "Ütköző műveletek ehhez: %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko beste zerbaitek erabiltzen du."
+msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van valami másra."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Leiho kudeatzaile ekintza laster-tekla"
+msgstr "Ablakkezelő-művelet gyorsbillentyű"
#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
msgid "action"
-msgstr "ekintza"
+msgstr "műveletet"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komando laster-tekla"
+msgstr "Parancs gyorsbillentyű"
#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
msgid "command"
-msgstr "Komandoa"
+msgstr "parancsot"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
msgid "Shortcut"
-msgstr "Laster-tekla"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
#, c-format
msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr "Sakatu orain %s '%s' abiaraztea nahi dituzun teklak."
+msgstr "Most nyomja meg azt a kombinációt, amellyel el kívánja indítani a(z) „%2$s” %1$s."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
msgid "Shortcut:"
-msgstr "Laster-tekla:"
+msgstr "Gyorsbillentyű:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
msgid "No keys pressed yet, proceed."
-msgstr "Ez duzu teklarik sakatu, egin."
+msgstr "Még nem történt billentyűlenyomás."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Ezin da teklatua kapturatu."
+msgstr "A billentyűzet használata sikertelen."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
msgid "Window operations menu"
-msgstr "Leiho ekintza menua"
+msgstr "Ablakműveletek menü"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+msgstr "Fel"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+msgstr "Le"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
msgid "Left"
-msgstr "Ezkerra"
+msgstr "Balra"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
msgid "Right"
-msgstr "Eskuina"
+msgstr "Jobbra"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgstr "Mégse"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
msgid "Cycle windows"
-msgstr "Leiho ziklikoak"
+msgstr "Ablakok közti lépkedés"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Leiho ziklikoak (Alderantziz)"
+msgstr "Ablakok közti lépkedés (fordítva)"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Aldatu leihoa aplikazio berarentzat"
+msgstr "Ugyanazon alkalmazás ablakára váltás "
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
msgid "Switch application"
-msgstr "Aldatu aplikazioa"
+msgstr "Alkalmazásváltás"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
msgid "Close window"
-msgstr "Itxi leihoa"
+msgstr "Ablak bezárása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Handitu leihoa alboetaraka"
+msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Handitu leihoa goraka"
+msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
msgid "Maximize window"
-msgstr "Handitu leihoa"
+msgstr "Ablak maximalizálása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
msgid "Hide window"
-msgstr "Ezkutatu leihoa"
+msgstr "Ablak elrejtése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
msgid "Move window"
-msgstr "Mugitu leihoa"
+msgstr "Ablak áthelyezése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
msgid "Resize window"
-msgstr "Leiho tamaina aldatu"
+msgstr "Ablak átméretezése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
msgid "Shade window"
-msgstr "Bildu leihoa"
+msgstr "Ablak felgördítése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
msgid "Stick window"
-msgstr "Itsatsi leihoa"
+msgstr "Ablak mindig látható"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
msgid "Raise window"
-msgstr "Goratu leihoa"
+msgstr "Ablak előtérbe hozása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
msgid "Lower window"
-msgstr "Atzeratu leihoa"
+msgstr "Ablak háttérbe küldése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
msgid "Raise or lower window"
-msgstr "Goratu edo beheratu leihoa"
+msgstr "Ablak előtérbe vagy háttérbe"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
msgid "Fill window"
-msgstr "Bete leihoa"
+msgstr "Ablak kitöltése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Bete leihoa horizontalean"
+msgstr "Ablak kitöltése vízszintesen"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Bete leihoa bertikalean"
+msgstr "Ablak kitöltése függőlegesen"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
msgid "Toggle above"
-msgstr "Txandakatu gainean"
+msgstr "Más ablakok elé átváltása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Txandakatu pantaila-osoa"
+msgstr "Teljes képernyő átváltása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa goiko idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a felső munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa beheko idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése az alsó munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a bal munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa eskuineko idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a jobb munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa aurreko idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése az előző munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa hurrengo idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a következő munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mugitu leihoa 1 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mugitu leihoa 2 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mugitu leihoa 3 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mugitu leihoa 4 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Mugitu leihoa 5 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Mugitu leihoa 6 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Mugitu leihoa 7 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Mugitu leihoa 8 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Mugitu leihoa 9 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Mugitu leihoa 10 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Mugitu leihoa 11 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Mugitu leihoa 12 idazmahaiera"
+msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
msgid "Tile window to the top"
-msgstr "Mosaikoa leihoa goian"
+msgstr "Ablak igazítása felülre"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr "Mosaikoa leihoa behean"
+msgstr "Ablak igazítása alulra"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
msgid "Tile window to the left"
-msgstr "Mosaikoa leihoa ezkerrean"
+msgstr "Ablak igazítása balra"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
msgid "Tile window to the right"
-msgstr "Mosaikoa leihoa eskuinean"
+msgstr "Ablak igazítása jobbra"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
msgid "Show desktop"
-msgstr "Ikusi idazmahaia"
+msgstr "Asztal megjelenítése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
msgid "Upper workspace"
-msgstr "Goiko idazmahaia"
+msgstr "Felső munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Beheko idazmahaia"
+msgstr "Alsó munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
msgid "Left workspace"
-msgstr "Ezkerreko idazmahaia"
+msgstr "Bal munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
msgid "Right workspace"
-msgstr "Eskuineko idazmahaia"
+msgstr "Jobb munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
msgid "Previous workspace"
-msgstr "Aurreko idazmahaia"
+msgstr "Előző munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
msgid "Next workspace"
-msgstr "Hurrengo idazmahaia"
+msgstr "Következő munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
msgid "Workspace 1"
-msgstr "1 idazmahaia"
+msgstr "1. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
msgid "Workspace 2"
-msgstr "2 idazmahaia"
+msgstr "2. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
msgid "Workspace 3"
-msgstr "3 idazmahaia"
+msgstr "3. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
msgid "Workspace 4"
-msgstr "4 idazmahaia"
+msgstr "4. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
msgid "Workspace 5"
-msgstr "5 idazmahaia"
+msgstr "5. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
msgid "Workspace 6"
-msgstr "6 idazmahaia"
+msgstr "6. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
msgid "Workspace 7"
-msgstr "7 idazmahaia"
+msgstr "7. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
msgid "Workspace 8"
-msgstr "8 idazmahaia"
+msgstr "8. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
msgid "Workspace 9"
-msgstr "9 Idazmahaia"
+msgstr "9. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
msgid "Workspace 10"
-msgstr "10 Idazmahaia"
+msgstr "10. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
msgid "Workspace 11"
-msgstr "11 idazmahaia"
+msgstr "11. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
msgid "Workspace 12"
-msgstr "12 Idazmahaia"
+msgstr "12. munkaterület"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
msgid "Add workspace"
-msgstr "Gehitu idazmahaia"
+msgstr "Munkaterület hozzáadása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Gehitu ondoko idazmahaia"
+msgstr "Szomszédos munkaterület hozzáadása"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Ezabatu azken idazmahaia"
+msgstr "Utolsó munkaterület törlése"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Ezabatu idazmahai aktiboa"
+msgstr "Aktív munkaterület törlése"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Titulu elkarrizketa"
+msgstr "Címzett ablak"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
msgid "Subtitle"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Felirat"
#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Xfce 4 felületi elemek"
#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr "Bertsio argibideak"
+msgstr "Verzióinformációk"
#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
-msgstr "Leiho kudeatzailea"
+msgstr "Ablakkezelő"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Pantailan leihoen kokapena kudeatzen du."
+msgstr "Az ablakok elhelyezésének kezelése a képernyőn."
#: ../xfce4-about/main.c:74
msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
+msgstr "Panel"
#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
" more."
-msgstr "Programa abiarazle, leiho botoiak, aplikazio menua, lan-eremu aldatzailea eta gehiago."
+msgstr "Parancsikonok, ablakgombok, alkalmazások menü, munkaterület-váltó stb."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Mahaigain kudeatzailea"
+msgstr "Asztalkezelő"
#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Atzealdeko kolore edo irudia ezartzen du aukerako aplikazio menuarekin edo ikonoekin txikituriko aplikazioak edo abiarazleentzat, gailu eta karpetak."
+msgstr "Beállítja a háttérszínt vagy -képet egy elhagyható alkalmazásmenüvel vagy minimalizált alkalmazások, parancsikonok, eszközök és mappák ikonjaival."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+msgstr "Fájlkezelő"
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr "Fitxategi kudeatzaile modernoa Unix/Linux mahaigainerako, erabilerraza eta azkarra izateko egindakoa."
+msgstr "Modern, egyszerűen használható és gyors fájlkezelő Unix/Linux asztali környezethez."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
-msgstr "Saio kudeatzailea"
+msgstr "Munkamenet-kezelő"
#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr "Abioan zure saioa berreskuratzen du eta ordenagailua Xfce-tik itzaltzeko aukera ematen du."
+msgstr "Munkamenet visszaállítása induláskor és a számítógép kikapcsolásának lehetősége Xfce környezetből."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr "Ezarpen sistema"
+msgstr "Rendszer beállítása"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Itxura, pantaila, teklatua, sagua bezalako ezarpenak bezalako zenbait atal kudeatzen dituen konfigurazio sistema."
+msgstr "Beállítórendszer az asztali környezet tulajdonságainak kezelésére, többek között: megjelenési, kijelző-, billentyűzet- és egérbeállítások."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
-msgstr "Aplikazio bilatzailea"
+msgstr "Alkalmazáskereső"
#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr "Ikusi zure sisteman instalaturiko aplikazioa ataletan, horrela erraz bilatu eta abiarazi ditzazun."
+msgstr "Telepített alkalmazások kategóriák szerinti megjelenítése a gyors keresés és futtatás érdekében."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Ezarpena deabrua"
+msgstr "Beállításkezelő"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "D-Bus-en oinarritutako konfigurazio biltegiratze sistema"
+msgstr "D-Bus alapú konfigurációtároló rendszer."
#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce elkarrekin ezaugarriz osaturiko mahaigain ingurune bat eskaintzen duten programa bilduma bat da. Hurrengo programak dira Xfce muinaren zati:"
+msgstr "Az Xfce teljes felszereltségű asztali környezetet biztosító alkalmazások gyűjteménye. Az Xfce alaprendszert a következő programok alkotják:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
-msgstr "Xfce ere zenbait liburutegiz hornitzen duen garapen plataforma bat da, honek garatzaileei mahaigain ingurunearentzat aplikazioak egiten laguntzen die."
+msgstr "Az Xfce egyben fejlesztői platform is, amely számos programkönyvtárat bocsát a programozók rendelkezésére, ezekkel segítve őket az asztali környezetbe illeszkedő alkalmazások írásában."
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
@@ -603,31 +604,31 @@ msgid ""
" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
-msgstr "Xfce osagaiak lizentzia libre edo kode irekikoan zabaltzen dira; GPL edo BSDL aplikazioentzat eta LGPL eta BSDL liburutegientzat. Begiratu dokumentazioa, iturburu kodea edo Xfce webgunean (http://www.xfce.org) argibide gehiagorako."
+msgstr "Az Xfce összetevői szabad és nyílt forrású licencek alatt érhetők el; ezek a GPL vagy BSDL az alkalmazások és az LGPL vagy BSDL a programkönyvtárak esetén. További információkért lásd a dokumentációt, a forráskódot vagy az Xfce weboldalát (http://www.xfce.org)."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Milesker Xfce-en interesatzeagatik"
+msgstr "Köszönjük az Xfce iránti érdeklődését."
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "Xfce garapen taldea"
+msgstr "Az Xfce fejlesztői csapata"
#: ../xfce4-about/main.c:262
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Zerrenda honetan faltan den norbaiten berri baduzu, mesedez esaguzu programa errore baten bidez <http://bugzilla.xfce.org> -en."
+msgstr "Ha ismer valakit, aki nincs felsorolva, ne habozzon, küldjön be egy hibajelentést a <http://bugzilla.xfce.org> címen."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Milesker software hau eskuragarri egiten lagundu duten guztiei."
+msgstr "Köszönet mindazoknak, akik segítségével ez az alkalmazás elérhetővé vált."
#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)-en copyright du. Osagai ezberdinek bere egileen copyrighta dute."
+msgstr "Az Xfce szerzői joga Olivier Fourdant (fourdan at xfce.org) illeti. A további összetevők szerzői joga azok szerzőit illeti."
#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
@@ -635,7 +636,7 @@ msgid ""
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs eta exo paketeak Free Software Foundation-ek kaleratutako GNU liburutegi lizentzia publiko orokorraren terminoetan banatzen dira; edo lizentziaren bigarren bertsioan edo (zure aukeran) edozein beranduagokoan."
+msgstr "A libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs és exo csomagok a Free Software Foundation által kiadott GNU Library General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
@@ -644,99 +645,99 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr "Thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop eta xfwm4 paketeak Free Software Foundation-ek kaleratutako GNU lizentzia publiko orokorraren terminoetan banatzen dira; edo lizentziaren bigarren bertsioan edo (zure aukeran) edozein beranduagokoan."
+msgstr "A thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop és xfwm4 csomagok a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilerarako."
+msgstr "Segítségért adja ki a „%s --help” parancsot."
#: ../xfce4-about/main.c:448
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi."
+msgstr "A GTK+ előkészítése sikertelen."
#: ../xfce4-about/main.c:457
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta"
+msgstr "Az Xfce fejlesztői csapata. Minden jog fenntartva."
#: ../xfce4-about/main.c:458
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Mesedez eman programa-erroreen berri <%s>-n."
+msgstr "A programhibák itt jelenthetők be: %s"
#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:461
#, c-format
msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Itzultzaile zerrenda %s-tik."
+msgstr "Fordítók listája ekkor: %s."
#: ../xfce4-about/main.c:471
msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Huts interfazea kargatzean."
+msgstr "A felület betöltése sikertelen"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
#: ../xfce4-about/main.c:485
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "%s bertsioa, %s-k banatua"
+msgstr "%s verzió, terjesztő: %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr "%s bertsioa"
+msgstr "Verzió %s"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
#: ../xfce4-about/contributors.h:121
msgid "Core developers"
-msgstr "Muin garatzaileak"
+msgstr "Fő fejlesztők"
#: ../xfce4-about/contributors.h:124
msgid "Active contributors"
-msgstr "Laguntzaile aktiboak"
+msgstr "Aktív közreműködők"
#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Zerbitzari mantenua: "
+msgstr "A kiszolgálóinkat karbantartják:"
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodie gainbegiratzea"
+msgstr "A Goodies csomag felügyelete"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Translations supervision"
-msgstr "Itzulpen gainbegiratzea"
+msgstr "Fordítások felügyelet"
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Translators"
-msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
+msgstr "Fordítók"
#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Previous contributors"
-msgstr "Aurreko idazmahaia"
+msgstr "Előző munkatársak"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
msgid "About Xfce"
-msgstr "Xfce-ri buruz"
+msgstr "Az Xfce névjegye"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce mahaigain inguruneari buruzko argibideak"
+msgstr "Információk az Xfce asztali környezetről"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xvfce mahaigain ingururenari buruz"
+msgstr "Az Xfce asztali környezet névjegye"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
+msgstr "Névjegy"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
+msgstr "Köszönet"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "GPL"
@@ -756,4 +757,4 @@ msgstr "Copyright"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
+msgstr "Licenc"
More information about the Xfce4-commits
mailing list