[Xfce4-commits] <xfwm4:master> I18n: Update translation fr (100%).

Nick Schermer noreply at xfce.org
Sun Jul 7 18:12:06 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to b2423468e8ce6fb18ec624a208e7332b23468625 (commit)
       from d386b651aae8e891c5d4754dc24bdec7dadec2dd (commit)

commit b2423468e8ce6fb18ec624a208e7332b23468625
Author: Pedwo51 <pedwo51 at gmail.com>
Date:   Sun Jul 7 18:10:47 2013 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    170 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fr.po |  799 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 535 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 865d4ef..01d96d8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# French translation for the xfwm4 package.
-# Copyright (C) 2002-2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-# Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2002-2006.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008.
-# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4\n"
+"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-10 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-07 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: Pedwo51 <pedwo51 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Cette fenêtre ne répond pas : il se peut qu'elle soit occupée.\n"
-"Voulez-vous fermer l'application ?"
+msgstr "Cette fenêtre ne répond pas : il se peut qu'elle soit occupée.\nVoulez-vous fermer l'application ?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -63,10 +61,7 @@ msgstr "."
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s : %s\n"
-"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
-"commande.\n"
+msgstr "%s : %s\nEssayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -84,241 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager Tweaks"
 msgstr "Peaufinage des fenêtres"
 
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets"
+
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr "Configurer l'agencement, les noms et les marges"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Espaces de travail"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Agencement des boutons</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>_Action du double clic</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Configurer l'agencement, les noms et les marges"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>"
+msgid "<b>The_me</b>"
+msgstr "<b>_Thème</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Hide content of windows</b>"
-msgstr "<b>Cacher le contenu des fenêtres</b>"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>_Police du titre</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>A_lignement du titre</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Mise au premier plan par un clic</b>"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Faire glisser les boutons pour modifier leur agencement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Mettre les fenêtres focalisées au premier plan</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>The_me</b>"
-msgstr "<b>_Thème</b>"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>A_lignement du titre</b>"
+msgid "Active"
+msgstr "Actifs"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>_Police du titre</b>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Fenêtre collante (visible sur tous les espaces de travail)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr ""
-"<b>Changer d'espace de travail lorsque le pointeur arrive au bord de "
-"l'écran</b>"
+msgid "Shade"
+msgstr "Enrouler"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+msgid "Minimize"
+msgstr "Réduire"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Long</i>"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximiser"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Court</i>"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Éléments masqués"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Agencement des boutons</b>"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Petite</i>"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Style"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
+msgstr "Définir des raccourcis pour effectuer des actions du gestionnaire de fenêtres :"
 
-#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Active"
-msgstr "Actifs"
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "_Clavier"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Avancé"
+msgid "Click to foc_us"
+msgstr "Cli_quer pour focaliser"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Mettre les fenêtres au _premier plan lorsqu'elles sont focalisées"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "La f_ocalisation suit la souris"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Faire glisser les boutons pour modifier leur agencement"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "_Délai avant focalisation sur une fenêtre :"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "Click to foc_us"
-msgstr "Cli_quer pour focaliser"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Court</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Long</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
-msgstr ""
-"Définir des raccourcis pour effectuer des actions du gestionnaire de "
-"fenêtres :"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Délai a_vant la mise au premier plan :"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Dis_tance :"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "La f_ocalisation suit la souris"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Mettre les fenêtres au _premier plan lorsqu'elles sont focalisées"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Hidden"
-msgstr "Éléments masqués"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Délai a_vant la mise au premier plan :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximiser"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Mettre les fenêtres focalisées au premier plan</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Mettre une fenêtre au premier plan en cl_iquant à l'intérieur"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Mise au premier plan par un clic</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Mettre une fenêtre au premier plan en cl_iquant à l'intérieur"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+msgid "_Focus"
+msgstr "_Focalisation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Shade"
-msgstr "Enrouler"
+msgid "To screen _borders"
+msgstr "Pour les _bords de l'écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Stick"
-msgstr "Fenêtre collante (visible sur tous les espaces de travail)"
+msgid "To other _windows"
+msgstr "Pour les autres fenêtres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Dis_tance :"
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-msgid "To other _windows"
-msgstr "Pour les autres fenêtres"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Petite</i>"
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "To screen _borders"
-msgstr "Pour les _bords de l'écran"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "When _moving"
-msgstr "Lorsque du déplacement"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "When _resizing"
-msgstr "Lors du redimensionnement"
+msgid "With the mouse _pointer"
+msgstr "Avec le _pointeur de la souris"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "With a _dragged window"
 msgstr "Avec une fenêtre trainée"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "_Résistance aux bords :"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "With the mouse _pointer"
-msgstr "Avec le _pointeur de la souris"
+msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
+msgstr "<b>Changer d'espace de travail lorsque le pointeur arrive au bord de l'écran</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "_Délai avant focalisation sur une fenêtre :"
+msgid "When _moving"
+msgstr "Lorsque du déplacement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "_Résistance aux bords :"
+msgid "When _resizing"
+msgstr "Lors du redimensionnement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "_Focus"
-msgstr "_Focalisation"
+msgid "<b>Hide content of windows</b>"
+msgstr "<b>Cacher le contenu des fenêtres</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Clavier"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>_Action du double clic</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "_Style"
-msgstr "_Style"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avancé"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 msgid "Shade window"
@@ -380,222 +371,204 @@ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
-"défaut ?"
-
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Large</i>"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Opaque</i>"
+msgid ""
+"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "_Ignorer les fenêtres absentes de la barre des tâches\n ou des propriétés « skip pager » et « skip taskbar »"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "_Inclure les fenêtres réduites"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Transparent</i>"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "Activate foc_us stealing prevention"
-msgstr "Activer la prévention de vol de _focalisation"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "_Dessiner un cadre autour de la fenêtre mise en évidence lors de la navigation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "At the c_enter of the screen"
-msgstr "Au _centre de l'écran"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "_Navigation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr ""
-"Arranger les _fenêtres côte à côte lors d'un déplacement vers le bord de "
-"l'écran"
+msgid "Activate foc_us stealing prevention"
+msgstr "Activer la prévention de vol de _focalisation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Par défaut, placer la fenêtre :"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "C_ompositeur"
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Lorsqu'une fenêtre se place au premier plan :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "C_ycling"
-msgstr "_Navigation"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Basculer dans l'espace _de travail de la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "_Ne rien faire"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
-msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "_Mettre les fenêtres au premier plan lors d'un clic souris"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation"
+msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
+msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Faire clignoter les fenêtres _urgentes jusqu'à focalisation"
+msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
+msgstr "_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur déplacement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Arranger les _fenêtres côte à côte lors d'un déplacement vers le bord de l'écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Signaler une _urgence en faisant clignoter la décoration de la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Faire clignoter les fenêtres _urgentes jusqu'à focalisation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
-msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Accessibilité"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :"
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "Changer d'espace de travail en faisant tourner la _molette de la souris sur le bureau"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
-msgstr ""
-"_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur "
-"déplacement"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "_Mémoriser l'espace de travail précédent et y revenir\nlors d'un changement d'espace via un raccourci clavier"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"_Ignorer les fenêtres absentes de la barre des tâches\n"
-" ou des propriétés « skip pager » et « skip taskbar »"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
+msgstr "Changer d'espace de travail lorsque le _premier ou le dernier est atteint"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres _dock"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "_Espaces de travail"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Basculer dans l'espace _de travail de la fenêtre"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
-msgstr "Synchroniser le dessin à l'espace vide _vertical"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :"
 
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "U_nder the mouse pointer"
-msgstr "Sous le _pointeur de la souris"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Large</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr ""
-"_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "Par défaut, placer la fenêtre :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Changer d'espace de travail en faisant tourner la _molette de la souris sur "
-"le bureau"
+msgid "At the c_enter of the screen"
+msgstr "Au _centre de l'écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Lorsqu'une fenêtre se place au premier plan :"
+msgid "U_nder the mouse pointer"
+msgstr "Sous le _pointeur de la souris"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+msgid "_Placement"
+msgstr "_Placement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "_Activer le compositeur d'affichage"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Changer d'espace de travail lorsque le _premier ou le dernier est atteint"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Accessibilité"
+msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
+msgstr "Synchroniser le dessin à l'espace vide _vertical"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
-"_Dessiner un cadre autour de la fenêtre mise en évidence lors de la "
-"navigation"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres _dock"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "_Activer le compositeur d'affichage"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "_Inclure les fenêtres réduites"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Transparent</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Opaque</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "_Placement"
-msgstr "_Placement"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Mettre les fenêtres au premier plan lors d'un clic souris"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Mémoriser l'espace de travail précédent et y revenir\n"
-"lors d'un changement d'espace via un raccourci clavier"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "_Espaces de travail"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
+msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
+msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Layout"
-msgstr "Agencement"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "C_ompositeur"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "_Nombre d'espaces de travail :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Agencement"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Names"
 msgstr "_Noms :"
 
@@ -604,12 +577,13 @@ msgid "_General"
 msgstr "_Général"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid "_Margins"
-msgstr "_Marges"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Nombre d'espaces de travail :"
+msgid "_Margins"
+msgstr "_Marges"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -755,9 +729,7 @@ msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur %s\n"
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de "
-"type STRING"
+msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
@@ -767,9 +739,7 @@ msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur %s\n"
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de "
-"type STRING"
+msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
@@ -780,244 +750,3 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des données du processus fils : %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Impossible de démarrer la fenêtre d'aide : %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
-#~ msgstr "<b>Déplacement et redimensionnement de la fenêtre</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Basculer d'espace de travail</b>"
-
-#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
-#~ msgstr "Cacher le contenu des fenêtres lors de leur _redimensionnement"
-
-#~ msgid "Snap windows to other _windows"
-#~ msgstr "_Aimanter les fenêtres entre elles"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Changer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran"
-
-#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>Racc_ourcis fenêtres</b>"
-
-#~ msgid "Window operations menu"
-#~ msgstr "Menu des opérations de fenêtre"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Cycle windows"
-#~ msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
-
-#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
-#~ msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (ordre inverse)"
-
-#~ msgid "Switch window for same application"
-#~ msgstr "Basculer de fenêtre pour la même application"
-
-#~ msgid "Switch application"
-#~ msgstr "Basculer d'application"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Redimensionner la fenêtre"
-
-#~ msgid "Stick window"
-#~ msgstr "Coller la fenêtre"
-
-#~ msgid "Raise window"
-#~ msgstr "Monter la fenêtre"
-
-#~ msgid "Raise or lower window"
-#~ msgstr "Élever ou abaisser la fenêtre"
-
-#~ msgid "Fill window horizontally"
-#~ msgstr "Étendre la fenêtre horizontalement"
-
-#~ msgid "Fill window vertically"
-#~ msgstr "Étendre la fenêtre verticalement"
-
-#~ msgid "Toggle above"
-#~ msgstr "Basculer au-dessus"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Basculer en mode plein écran"
-
-#~ msgid "Move window to upper workspace"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail supérieur"
-
-#~ msgid "Move window to bottom workspace"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail inférieur"
-
-#~ msgid "Move window to left workspace"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à gauche"
-
-#~ msgid "Move window to right workspace"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à droite"
-
-#~ msgid "Move window to previous workspace"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail précédent"
-
-#~ msgid "Move window to next workspace"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail suivant"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace  de travail 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12"
-
-#~ msgid "Tile window to the top"
-#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le haut"
-
-#~ msgid "Tile window to the bottom"
-#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le bas"
-
-#~ msgid "Tile window to the left"
-#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la gauche"
-
-#~ msgid "Tile window to the right"
-#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la droite"
-
-#~ msgid "Show desktop"
-#~ msgstr "Afficher le bureau"
-
-#~ msgid "Upper workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail supérieur"
-
-#~ msgid "Bottom workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail inférieur"
-
-#~ msgid "Left workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail à gauche"
-
-#~ msgid "Right workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail à droite"
-
-#~ msgid "Previous workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail précédent"
-
-#~ msgid "Next workspace"
-#~ msgstr "Espace de travail suivant"
-
-#~ msgid "Workspace 1"
-#~ msgstr "Espace de travail 1"
-
-#~ msgid "Workspace 2"
-#~ msgstr "Espace de travail 2"
-
-#~ msgid "Workspace 3"
-#~ msgstr "Espace de travail 3"
-
-#~ msgid "Workspace 4"
-#~ msgstr "Espace de travail 4"
-
-#~ msgid "Workspace 5"
-#~ msgstr "Espace de travail 5"
-
-#~ msgid "Workspace 6"
-#~ msgstr "Espace de travail 6"
-
-#~ msgid "Workspace 7"
-#~ msgstr "Espace de travail 7"
-
-#~ msgid "Workspace 8"
-#~ msgstr "Espace de travail 8"
-
-#~ msgid "Workspace 9"
-#~ msgstr "Espace de travail 9"
-
-#~ msgid "Workspace 10"
-#~ msgstr "Espace de travail 10"
-
-#~ msgid "Workspace 11"
-#~ msgstr "Espace de travail 11"
-
-#~ msgid "Workspace 12"
-#~ msgstr "Espace de travail 12"
-
-#~ msgid "Add workspace"
-#~ msgstr "Ajouter un espace de travail"
-
-#~ msgid "Add adjacent workspace"
-#~ msgstr "Ajouter un espace de travail adjacent"
-
-#~ msgid "Delete last workspace"
-#~ msgstr "Supprimer le dernier espace de travail"
-
-#~ msgid "Delete active workspace"
-#~ msgstr "Supprimer l'espace de travail actif"
-
-#~ msgid "Set number and names of workspaces"
-#~ msgstr "Régler le nombre et les noms des espaces de travail"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Espaces de travail</b>"
-
-#~ msgid "Change workspace name"
-#~ msgstr "Renommer l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Iconifier"
-
-#~ msgid "%s: Segmentation fault"
-#~ msgstr "%s: Erreur de segmentation"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Faible</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Faible</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "<i>Forte</i>"


More information about the Xfce4-commits mailing list