[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> I18n: Update translation id (100%).

Nick Schermer noreply at xfce.org
Sun Jul 7 12:12:07 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to af5bc28d3d3594029231235d68fbe22c443b23d5 (commit)
       from 3fb99aec51e41e21e060f06cca96a87a089b25a2 (commit)

commit af5bc28d3d3594029231235d68fbe22c443b23d5
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Sun Jul 7 12:11:17 2013 +0200

    I18n: Update translation id (100%).
    
    282 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/id.po | 1408 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 1048 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 61b4ba1..b592256 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,20 +1,24 @@
-# Indonesian translation of the terminal package.
-# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the terminal package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010
+# Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>, 2013
+# Mohamad Hasan Al Banna, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 23:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
@@ -41,7 +45,6 @@ msgid "White on Black"
 msgstr "Putih di atas Hitam"
 
 #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "ikon"
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Lihat halaman petunjuk %s untuk penjelasan lengkap tentang opsi di atas."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal Xfce"
 
@@ -137,12 +140,12 @@ msgstr "dan Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:302
+#: ../terminal/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:694
+#: ../terminal/terminal-app.c:738
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Tali geometri \"%s\" tidak benar\n"
@@ -222,11 +225,11 @@ msgstr "Lainnya"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Standar (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "ID pengguna tidak cocok"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Tampilan tidak cocok"
 
@@ -235,45 +238,35 @@ msgstr "Tampilan tidak cocok"
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--default-display\" membutuhkan penentuan tampilan X standar sebagai "
-"parameternya"
+msgstr "Opsi \"--default-display\" membutuhkan penentuan tampilan X standar sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--default-working-directory\" membutuhkan penentuan direktori kerja "
-"standar sebagai parameternya"
+msgstr "Opsi \"--default-working-directory\" membutuhkan penentuan direktori kerja standar sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr ""
-"Opsi \"--execute/-x\" membutuhkan penentuan perintah yang akan dijalankan di "
-"sisa baris perintah"
+msgstr "Opsi \"--execute/-x\" membutuhkan penentuan perintah yang akan dijalankan di sisa baris perintah"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--command/-e\" membutuhkan penentuan perintah yang akan dijalankan "
-"sebagai parameternya"
+msgstr "Opsi \"--command/-e\" membutuhkan penentuan perintah yang akan dijalankan sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--working-directory\" membutuhkan penentuan direktori kerja sebagai "
-"parameternya"
+msgstr "Opsi \"--working-directory\" membutuhkan penentuan direktori kerja sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
@@ -282,48 +275,40 @@ msgstr "Opsi \"--title/-T\" membutuhkan penentuan judul sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"Opsi \"--display\" membutuhkan penentuan tampilan X sebagai parameternya"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Opsi \"--display\" membutuhkan penentuan tampilan X sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--geometry\" membutuhkan penentuan geometri jendela sebagai "
-"parameternya"
+msgstr "Opsi \"--geometry\" membutuhkan penentuan geometri jendela sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--role\" membutuhkan penentuan peran jendela sebagai parameternya"
+msgstr "Opsi \"--role\" membutuhkan penentuan peran jendela sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--sm-client-id\" membutuhkan penentuan id sesi sebagai parameternya"
+msgstr "Opsi \"--sm-client-id\" membutuhkan penentuan id sesi sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--startup-id\" membutuhkan penentuan id hidupkan sebagai parameternya"
+msgstr "Opsi \"--startup-id\" membutuhkan penentuan id hidupkan sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opsi \"--icon/-I\" memerlukan nama atau nama berkas ikon sebagai parameternya"
+msgstr "Opsi \"--icon/-I\" memerlukan nama atau nama berkas ikon sebagai parameternya"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
@@ -429,30 +414,23 @@ msgstr "Buka Tautan"
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menaruh seleksi dari ketikan teks/biasa di terminal: Salah "
-"format (%d) atau panjang (%d)\n"
+msgstr "Tidak dapat menaruh seleksi dari ketikan teks/biasa di terminal: Salah format (%d) atau panjang (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menaruh URL Mozilla di terminal: Salah format (%d) atau panjang "
-"(%d)\n"
+msgstr "Tidak dapat menaruh URL Mozilla di terminal: Salah format (%d) atau panjang (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:525
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menaruh senarai URI di terminal: Salah format (%d) atau panjang "
-"(%d)\n"
+msgstr "Tidak dapat menaruh senarai URI di terminal: Salah format (%d) atau panjang (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:570
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Menerima data warna yang tidak benar. Salah format (%d) atau panjang (%d)\n"
+msgstr "Menerima data warna yang tidak benar. Salah format (%d) atau panjang (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
@@ -464,13 +442,12 @@ msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Biarkan jendela tetap terbuka saat kehilangan fokus"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Buka T_erminal"
+msgstr "Drop-down Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Drop-down Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "_File"
@@ -497,14 +474,12 @@ msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lepas Tab"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Close T_ab"
-msgstr "Tutup Tab"
+msgstr "Tutup T_ab"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Close _Window"
-msgstr "Tutup Jendela"
+msgstr "Tutup _Jendela"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Edit"
@@ -539,9 +514,8 @@ msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_engaturan..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Buka dialog pengaturan Terminal"
+msgstr "Buka jendela pengaturan"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_View"
@@ -557,29 +531,27 @@ msgstr "Tentukan judu_l..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_Cari..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Cari _Berikutnya"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Tab Sebelumnya"
+msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
 msgstr "Tata _ulang"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
-#, fuzzy
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "Gulung _balik:"
+msgstr "_Hapus Riwayat Guliran"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
-msgstr ""
+msgstr "T_ab"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
@@ -599,11 +571,11 @@ msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah Tab ke K_iri"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah Tab ke Ka_nan"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
@@ -634,14 +606,12 @@ msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang menu"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Tampilkan Batang _Alat"
+msgstr "Tampilkan Mistar Ala_t"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang alat"
+msgstr "Tampil / sembunyikan mistar alat"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show Window _Borders"
@@ -662,20 +632,18 @@ msgstr "Aktifkan mode layar penuh"
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Set _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Atur _Enkode"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
-msgstr ""
-"Jendela ini memiliki %d tab terbuka. Menutup\n"
-"jendela ini juga akan menutup semua tabnya."
+msgstr "Jendela ini memiliki %d tab terbuka, dengan menutupnya\njuga akan menutup semua tab tersebut."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
@@ -690,9 +658,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Judul Jendela|Tentukan Judul"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "_Title:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "_Judul:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -700,1231 +667,576 @@ msgstr "Masukkan judul untuk tab terminal ini"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat ekspresi reguler"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Gantikan judul utama"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Ma_hir"
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Pergi ke sebelum judul utama"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Izinkan te_ks tebal"
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Pergi ke setelah judul utama"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr ""
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Tidak ditampilkan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Appearance and Animation"
-msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr "Nonaktifkan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Deteksi-otomatis"
+msgid "On the left side"
+msgstr "Di sisi kiri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "_Warna teks:"
+msgid "On the right side"
+msgstr "Di sisi kanan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang"
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Tidak ada (gunakan warna solid)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Gambar latar belakang"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Latar belakang transparan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Black"
-msgstr ""
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Deteksi-otomatis"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sekuensi keluar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Centered"
-msgstr "Terpusat"
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Pilih Fonta Terminal"
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Hapus TTY"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Pilih warna latar belakang terminal"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ubin"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Pilih warna aktivitas tab"
+msgid "Centered"
+msgstr "Terpusat"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Pilih warna kursor terminal"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Terskala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Pilih warna aktivitas tab"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Tertarik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Pilih warna teks terminal"
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Pengaturan Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Pilih warna latar belakang seleksi teks terminal"
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "_Judul utama:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Kompatibilitas"
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Judul yang ditentukan secara _dinamis:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Pemilih Warna"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
-msgid "Command"
-msgstr "Perintah"
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "Ja_lankan perintah sebagai shell log masuk"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilitas"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk memaksa Terminal agar menjalankan shell anda sebagai shell log masuk ketika anda membuka terminal baru. Lihat dokumentasi shell anda untuk detail seputar perbedaan antara menjalankan shell sebagai shell interaktif dan menjalankan shell sebagai shell log masuk."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Pertimbangkan karakter berikut sebagai bagian _dari\n"
-"kata ketika klik ganda:"
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Mutakhirkan catatan utmp/wtmp ketika perintah dijalankan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "_Gulung satu baris menggunakan tombol Shift-Up/-Down"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Wa_rna kursor:"
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Aktifkan opsi ini agar dapat menggulung satu baris menggunakan tombol anak panah atas/bawah disertai dengan tombol Shift."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Wa_rna kursor:"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Gu_lung pada keluaran"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "Opsi ini mengendalikan apakah terminal akan menggulung ke bawah secara otomatis tiap kali keluaran baru dibangkitkan oleh perintah yang berjalan di dalam terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Gulung pada stroke _kunci"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "Memungkinkan anda untuk menekan tombol apa saja pada papan ketika untuk menggulung ke bawah ke siap ketik perintah pada jendela terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "Batang g_ulung adalah:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Default geometry:"
-msgstr "geometri"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Gulung _balik:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Nonaktifkan semua tombol akses me_nu (seperti Alt+f)"
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Tentukan jumlah baris yang dapat anda gulung balik menggunakan batang gulung."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Nonaktifkan tombol jalan pintas m_enu (F10 sebagai standar)"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Menggulung"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "Disabled"
-msgstr "Nonaktifkan"
+msgid "_General"
+msgstr "_Umum"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Tampilkan _batas di sekeliling jendela baru"
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Biarkan jendela tetap ter_buka saat tidak difokus"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Tampilkan batang _menu di jendela baru"
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Jaga jendela tetap di a_tas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Tampilkan ba_tang alat di jendela baru"
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Gunakan pintasan untuk memfokus jendela yang tampak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik Ganda"
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr "Jika diaktifkan, pintasan untuk membuka jendela akan memberikan fokus, ketimbang menutupnya"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Tampilkan ikon _status pada area notifikasi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "P_engaturan $TERM:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini agar aplikasi yang berjalan dalam jendela terminal "
-"menggunakan teks tebal."
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "Le_bar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini agar dapat menggulung satu baris menggunakan tombol anak "
-"panah atas/bawah disertai dengan tombol Shift."
+msgid "He_ight:"
+msgstr "T_inggi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opasitas:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr ""
+msgid "D_uration:"
+msgstr "D_urasi:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang menu di jendela terminal yang "
-"baru dibuat."
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang alat di jendela terminal yang "
-"baru dibuat."
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Sel_alu tampilkan tab"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan dekorasi jendela di sekeliling jendela "
-"terminal yang baru dibuat."
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Tampilan dan Animasi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Memungkinkan anda untuk menekan tombol apa saja pada papan ketika untuk "
-"menggulung ke bawah ke siap ketik perintah pada jendela terminal."
+msgid "L_eft"
+msgstr "Ki_ri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgid "Right"
+msgstr "Ka_nan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Hapus TTY"
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Pindahkan ke monitor dengan poi_nter"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sekuensi keluar"
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "Font"
-msgstr "Fonta"
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Surut ke ba_wah"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Pilih Fonta Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Pergi ke setelah judul utama"
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Izinkan te_ks tebal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Pergi ke sebelum judul utama"
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
+msgstr "Aktifkan opsi ini agar aplikasi yang berjalan dalam jendela terminal menggunakan teks tebal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "He_ight:"
-msgstr ""
+msgid "_File:"
+msgstr "_Berkas:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Ga_ya:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Tidak ditampilkan"
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Pilih Berkas Gambar Latar Belakang"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "L_eft"
-msgstr ""
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Transpara_nsi:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Tampilkan batang _menu di jendela baru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan batang menu di jendela terminal yang baru dibuat."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
-msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Tampilkan mis_tar alat di jendela baru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menampilkan mistar alat di jendela baru."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Tampilkan _batas di sekeliling jendela baru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menunjukkan dekorasi jendela di sekeliling jendela terminal yang baru dibuat."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Akses Batang Menu"
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Geometri standar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgid "c_olumns"
+msgstr "K_olom"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Tidak ada (gunakan warna solid)"
+msgid "row_s"
+msgstr "Bari_s"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "On the left side"
-msgstr "Di sisi kiri"
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Membuka Jendela Baru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "On the right side"
-msgstr "Di sisi kanan"
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Atur ulang _indikator aktivitas tab setelah"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Buka dialog untuk menentukan warna"
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Membuka Jendela Baru"
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Indikator Aktivitas Tab"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Tampilan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Warna teks:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "Tata ulang"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna Latar _Belakang:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Red"
-msgstr ""
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Warna akti_vitas tab:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Gantikan judul utama"
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Wa_rna kursor:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Atur ulang opsi klik ganda ke standar"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Variasikan warna latar tiap tab"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Atur ulang _indikator aktivitas tab setelah"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Acakan warna didasari pada warna latar belakang untuk menjaga kecerahan."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Right"
-msgstr ""
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Pilih warna latar belakang"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Scaled"
-msgstr "Terskala"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Pemilih Warna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Batang g_ulung adalah:"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Buka dialog untuk menentukan warna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Gulung pada stroke _kunci"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Pilih warna teks"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Gu_lung pada keluaran"
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Pilih warna kursor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "_Gulung satu baris menggunakan tombol Shift-Up/-Down"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Pilih warna aktivitas tab"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Gulung _balik:"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Menggulung"
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Warna teks ter_pilih:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Pilih Berkas Gambar Latar Belakang"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengatur warna latar belakang tertentu saat menyeleksi. Jika dinonaktifkan warna latar belakang dan teks akan terbalik."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk memaksa Terminal agar menjalankan shell anda sebagai "
-"shell log masuk ketika anda membuka terminal baru. Lihat dokumentasi shell "
-"anda untuk detail seputar perbedaan antara menjalankan shell sebagai shell "
-"interaktif dan menjalankan shell sebagai shell log masuk."
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Pilih warna latar teks terseleksi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr ""
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Warna teks te_bal:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Tentukan jumlah baris yang dapat anda gulung balik menggunakan batang gulung."
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Aktifkan pilihan ini untuk mengatur warna tebal modifikasi. Jika tidak aktif maka warna teks akan digunakan."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Ga_ya:"
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Pilih warna font tebal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Stretched"
-msgstr "Tertarik"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Warna Khusus"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indikator Aktivitas Tab"
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Warna akti_vitas tab:"
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Pengaturan Terminal"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Seleksi Teks"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Abu-abu gelap"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
+msgid "Light Red"
+msgstr "Merah Muda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Opsi ini dapat menyebabkan beberapa aplikasi berperilaku\n"
-"tidak seperti seharusnya. Opsi ini dibuat agar anda dapat bekerja\n"
-"pada beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mengharapkan\n"
-"perilaku terminal yang berbeda."
+msgid "Light Green"
+msgstr "Hijau Muda"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Coklat/Kuning"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Opsi ini mengendalikan apakah terminal akan menggulung ke bawah secara "
-"otomatis tiap kali keluaran baru dibangkitkan oleh perintah yang berjalan di "
-"dalam terminal."
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Biru Muda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ubin"
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta Muda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpara_nsi:"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Latar belakang transparan"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Cyan Muda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr ""
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "White"
-msgstr ""
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Abu-abu Muda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr ""
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Presets"
+msgstr "Pengaturan standar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Warna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Tampilan"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Warna Latar _Belakang:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Bangkitkan tombol spasi mundur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Warna"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Bangkitkan tombol hapus:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Judul yang ditentukan secara _dinamis:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "P_engaturan Emulasi:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
-msgid "_File:"
-msgstr "_Berkas:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Atur ulang opsi kompatibilitas ke standar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
-msgid "_General"
-msgstr "_Umum"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Opsi ini dapat menyebabkan beberapa aplikasi berperilaku\ntidak seperti seharusnya. Opsi ini dibuat agar anda dapat bekerja\npada beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang mengharapkan\nperilaku terminal yang berbeda."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Judul utama:"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Ko_mpatibilitas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
-msgid "_Opacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Atur ulang opsi kompatibilitas ke standar"
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr "Pertimbangkan karakter berikut sebagai bagian _dari\nkata ketika klik ganda:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Ja_lankan perintah sebagai shell log masuk"
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "_Atur ulang opsi klik ganda ke standar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Warna teks:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik Ganda"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Mutakhirkan catatan utmp/wtmp ketika perintah dijalankan"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Karakter bawaan e_nkoding:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr ""
+msgid "Encoding"
+msgstr "Enkoding"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
-msgid "c_olumns"
-msgstr ""
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Nonaktifkan semua tombol akses me_nu (seperti Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "ms"
-msgstr ""
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Nonaktifkan tombol jalan pintas m_enu (F10 sebagai standar)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Akses Batang Menu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ma_hir"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator Terminal"
-
-#~ msgid "C_lose Tab"
-#~ msgstr "_Tutup Tab"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "Tutup _Jendela"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Ke"
-
-#~ msgid "_Report a bug"
-#~ msgstr "_Laporkan kutu"
-
-#~ msgid "Close all tabs"
-#~ msgstr "Tutup semua tab"
-
-#~ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-#~ msgstr "Bus pesan D-BUS terputus, keluar...\n"
-
-#~ msgid "Unable to register object %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat mendaftarkan objek %s"
-
-#~ msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-#~ msgstr "Manual pengguna %s tidak terinstal di komputer anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-#~ "match your %s version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat membaca manual pengguna daring. Akan tetapi manual ini tidak "
-#~ "cocok sekali dengan versi %s anda."
-
-#~ msgid "User manual is missing"
-#~ msgstr "Manual pengguna hilang"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "_Baca Daring"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
-#~ msgstr "Gagal ketika membuka peramban dokumentasi"
-
-#~ msgid "Open Tab"
-#~ msgstr "Buka Tab"
-
-#~ msgid "Detach Tab"
-#~ msgstr "Lepas Tab"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Salin"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Rekat"
-
-#~ msgid "Paste Selection"
-#~ msgstr "Seleksi Rekat"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Pilih Semua"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Pengaturan"
-
-#~ msgid "Show menubar"
-#~ msgstr "Tampilkan batang menu"
-
-#~ msgid "Show toolbars"
-#~ msgstr "Tampilkan batang alat"
-
-#~ msgid "Show borders"
-#~ msgstr "Tampilkan batas"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Layar penuh"
-
-#~ msgid "Set Title"
-#~ msgstr "Tentukan Judul"
-
-#~ msgid "Reset and Clear"
-#~ msgstr "Tata ulang dan Bersihkan"
-
-#~ msgid "Next Tab"
-#~ msgstr "Tab Berikutnya"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 1"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 1"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 2"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 3"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 3"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 4"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 4"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 5"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 5"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 6"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 6"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 7"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 7"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 8"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 8"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 9"
-#~ msgstr "Pindah ke Tab 9 "
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Isi"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Berkas"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Sunting"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Tampilan"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Ke"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Bantuan"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Aksi"
-
-#~ msgid "Shortcut key"
-#~ msgstr "Tombol pintas"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Tulis jalan pintas"
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "Bersihka_n"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for:"
-#~ msgstr "Tulis jalan pintas untuk:"
-
-#~ msgid "Failed to acquire keyboard"
-#~ msgstr "Gagal untuk mengakusisi papan ketik"
-
-#~ msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-#~ msgstr "Aplikasi lain telah mempunyai kendali atas papan ketik anda."
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Penyunting Batang Alat"
-
-#~ msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-#~ msgstr "Buka jendela baru untuk tab terminal ini"
-
-#~ msgid "Close the current terminal tab"
-#~ msgstr "Tutup tab terminal ini "
-
-#~ msgid "Close the terminal window"
-#~ msgstr "Tutup jendela terminal"
-
-#~ msgid "Paste from primary selection"
-#~ msgstr "Rekat dari seleksi primer"
-
-#~ msgid "Select all text in the terminal"
-#~ msgstr "Pilih semua teks di terminal"
-
-#~ msgid "_Toolbars..."
-#~ msgstr "_Batang alat..."
-
-#~ msgid "Customize the toolbars"
-#~ msgstr "Suai batang alat"
-
-#~ msgid "Set a custom title for the current tab"
-#~ msgstr "Tentukan judul tilik untuk tab ini"
-
-#~ msgid "Reset and C_lear"
-#~ msgstr "Tata ulang dan Ha_pus"
-
-#~ msgid "Reset and clear"
-#~ msgstr "Tata ulang dan hapus"
-
-#~ msgid "Report a bug in Terminal"
-#~ msgstr "Laporkan kutu dalam Terminal"
-
-#~ msgid "Display information about Terminal"
-#~ msgstr "Tampilkan informasi tentang Terminal"
-
-#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-#~ msgstr "Akti_fkan anti-alias untuk fonta terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
-#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
-#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
-#~ "overall system load on slow systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan opsi ini jika anda ingin Terminal untuk menggunakan anti-alias "
-#~ "sewaktu render teks dalam jendela terminal. Menonaktifkan opsi ini dapat "
-#~ "meningkatkan kecepatan render terminal secara signifikan dan mengurangi "
-#~ "beban sistem secara keseluruhan pada sistem yang lebih lambat."
-
-#~ msgid "Palette entry 1"
-#~ msgstr "Entri pallete 1"
-
-#~ msgid "Palette entry 10"
-#~ msgstr "Entri pallete 10"
-
-#~ msgid "Palette entry 11"
-#~ msgstr "Entri pallete 11"
-
-#~ msgid "Palette entry 12"
-#~ msgstr "Entri pallete 12"
-
-#~ msgid "Palette entry 13"
-#~ msgstr "Entri pallete 13"
-
-#~ msgid "Palette entry 14"
-#~ msgstr "Entri pallete 14"
-
-#~ msgid "Palette entry 15"
-#~ msgstr "Entri pallete 15"
-
-#~ msgid "Palette entry 16"
-#~ msgstr "Entri pallete 16"
-
-#~ msgid "Palette entry 2"
-#~ msgstr "Entri pallete 2"
-
-#~ msgid "Palette entry 3"
-#~ msgstr "Entri pallete 3"
-
-#~ msgid "Palette entry 4"
-#~ msgstr "Entri pallete 4"
-
-#~ msgid "Palette entry 5"
-#~ msgstr "Entri pallete 5"
-
-#~ msgid "Palette entry 6"
-#~ msgstr "Entri pallete 6"
-
-#~ msgid "Palette entry 7"
-#~ msgstr "Entri pallete 7"
-
-#~ msgid "Palette entry 8"
-#~ msgstr "Entri pallete 8"
-
-#~ msgid "Palette entry 9"
-#~ msgstr "Entri pallete 9"
-
-#~ msgid "Shortcut Keys"
-#~ msgstr "Tombol Jalan Pintas"
-
-#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplikasi terminal memiliki palet warna yang tersedia sebagai berikut:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
-#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
-#~ "try xterm-color here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini menerapkan nilai variabel lingkungan $TERM yang ditetapkan ketika tab "
-#~ "terminal baru atau jendela terminal dibuka. Standar yang ada cocok bagi "
-#~ "kebanyakan sistem. Jika anda mengalami masalah dengan warna pada beberapa "
-#~ "aplikasi, gunakan xterm-color disini."
-
-#~ msgid "Use _default color"
-#~ msgstr "Gunakan warna stan_dar"
-
-#~ msgid "Use a custom text selection background color"
-#~ msgstr "Gunakan warna latar belakang seleksi teks suai"
-
-#~ msgid "Use c_ustom color:"
-#~ msgstr "Gunakan warna _suai:"
-
-#~ msgid "Use the default text selection background color"
-#~ msgstr "Gunakan warna latar belakang seleksi teks standar"
-
-#~ msgid "_Shortcuts"
-#~ msgstr "_Jalan Pintas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hak cipta (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. Hak cipta dilindungi undang-undang.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dibangun dengan Gtk+-%d.%d.%d, berjalan pada Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Silakan laporkan kutu ke <%s>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                        Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                       Tampilkan informasi versi dan keluar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
-#~ "                                      session message bus"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
-#~ "                                      session message bus"
-
-#~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-display=DISPLAY           tampilan X standar yang digunakan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
-#~ "                                      directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-working-directory=DIRNAME Atur direktori kerja terminal\n"
-#~ "                                      standar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; more than one of these\n"
-#~ "                                      options can be provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --tab                               Buka tab baru di jendela yang "
-#~ "terakhir ditetapkan;\n"
-#~ "                                      lebih dari satu opsi seperti ini\n"
-#~ "                                      dapat diberikan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
-#~ "                                      provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Buka sebuah jendela baru yang "
-#~ "mengandung satu tab;\n"
-#~ "                                      lebih dari satu opsi seperti ini "
-#~ "dapat\n"
-#~ "                                      diberikan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
-#~ "                                      line inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --execute                       Eksekusi pengingat baris perintah \n"
-#~ "                                      di dalam terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
-#~ "                                      inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Eksekusi argumen terhadap opsi ini\n"
-#~ "                                      di dalam terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Tentukan direktori kerja terminal"
-
-#~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr "  -T, --title=TITLE                   Tentukan judul terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
-#~ "                                      when the child command exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -H, --hold                          Jangan langsung hancurkan tab\n"
-#~ "                                      bila terdapat perintah anak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
-#~ "                                      specified window"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   Tampilan X agar menggunakan-\n"
-#~ "                                      jendela yang ditetapkan terakhir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
-#~ "                                      window to be opened"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 Spesifikasi geometri X (lihat "
-#~ "halaman\n"
-#~ "                                      manual \"X\"), dapat ditetapkan "
-#~ "sekali per\n"
-#~ "                                      jendela yang akan dibuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
-#~ "                                      you create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --role=PERAN                        Atur peran untuk jendela yang\n"
-#~ "\t\t\t\t       terakhir ditetapkan; berlaku hanya\n"
-#~ "                                      untuk satu jendela; dapat "
-#~ "diterapkan\n"
-#~ "                                      sekali untuk tiap jendela yang "
-#~ "anda\n"
-#~ "                                      buat dari baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
-#~ "                                      protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 ID untuk protokol notifikasi\n"
-#~ "                                      hidupkan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
-#~ "                                      name or filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -I, --icon=IKON                     Atur ikon terminal sebagai ikon "
-#~ "nama\n"
-#~ "                                      atau nama berkas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --fullscreen                        Atur jendela yang terakhir "
-#~ "ditetapkan\n"
-#~ "                                      menjadi mode layar penuh; berlaku\n"
-#~ "                                      hanya untuk satu jendela; dapat\n"
-#~ "                                      diterapkan sekali untuk tiap "
-#~ "jendela\n"
-#~ "                                      yang anda buat dari baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      applies to only one window; can be\n"
-#~ "                                      specified once for each window you\n"
-#~ "                                      create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --maximize                          Maksimalkan jendela yang terakhir\n"
-#~ "                                      ditetapkan; berlaku hanya untuk "
-#~ "satu\n"
-#~ "                                      jendela; dapat diterapkan sekali\n"
-#~ "                                      untuk tiap jendela yang anda buat\n"
-#~ "                                      dari baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-menubar                      Nyalakan batang menu untuk "
-#~ "jendela-\n"
-#~ "                                      yang terakhir ditetapkan; berlaku "
-#~ "hanya untuk satu\n"
-#~ "                                      jendela; dapat diterapkan sekali "
-#~ "untuk\n"
-#~ "                                      tiap jendela yang anda buat dari\n"
-#~ "                                      baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-menubar                      Matikan batang menu untuk jendela-\n"
-#~ "                                      yang terakhir ditetapkan; berlaku "
-#~ "hanya untuk satu\n"
-#~ "                                      jendela; dapat diterapkan sekali "
-#~ "untuk\n"
-#~ "                                      tiap jendela yang anda buat dari\n"
-#~ "                                      baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-borders                      Nyalakan dekorasi jendela untuk\n"
-#~ "                                      jendela yang terakhir ditetapkan; "
-#~ "berlaku\n"
-#~ "                                      hanya untuk satu jendela; dapat "
-#~ "diterapkan\n"
-#~ "                                      untuk tiap jendela yang anda buat "
-#~ "dari\n"
-#~ "                                      baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-borders                      Matikan dekorasi jendela untuk\n"
-#~ "                                      jendela yang terakhir ditetapkan; "
-#~ "berlaku\n"
-#~ "                                      hanya untuk satu jendela; dapat "
-#~ "diterapkan\n"
-#~ "                                      untuk tiap jendela yang anda buat "
-#~ "dari\n"
-#~ "                                      baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Nyalakan batang alat untuk "
-#~ "jendela-\n"
-#~ "                                      yang terakhir ditetapkan; berlaku "
-#~ "hanya untuk satu\n"
-#~ "                                      jendela; dapat diterapkan sekali "
-#~ "untuk\n"
-#~ "                                      tiap jendela yang anda buat dari\n"
-#~ "                                      baris perintah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Matikan batang alat untuk jendela-\n"
-#~ "                                      yang terakhir ditetapkan; berlaku "
-#~ "hanya untuk satu;\n"
-#~ "                                      jendela; dapat diterapkan sekali "
-#~ "untuk\n"
-#~ "                                      tiap jendela yang anda buat dari\n"
-#~ "                                      baris perintah"
-
-#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan terminal: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>Judul:</b>"
-
-#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
-#~ msgstr "Penggunaan: Terminal [OPSI...]"
-
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>Judul</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perintah yang berjalan di dalam terminal dapat menerapkan judul baru "
-#~ "secara dinamis."
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Fonta</b>"
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Latar belakang</b>"
-
-#~ msgid "Shade transparent or image background:"
-#~ msgstr "Bayangan transparan atau gambar latar belakang:"
-
-#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Tidak ada</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Latar Depan dan Belakang</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktivitas tab</b>"
-
-#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tombol pintas</b>"


More information about the Xfce4-commits mailing list