[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> I18n: Update translation id (100%).
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Sun Jul 7 12:12:02 CEST 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 6f3c2626f3640eb6bdf1931bf1c24793d83aaf9f (commit)
from 189e8eee1b640f5446016fd9b2e5b2375abb9bf3 (commit)
commit 6f3c2626f3640eb6bdf1931bf1c24793d83aaf9f
Author: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>
Date: Sun Jul 7 12:10:48 2013 +0200
I18n: Update translation id (100%).
681 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/id.po | 755 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 541 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d50e3c2..6df950b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# Indonesian translation of the thunar package.
-# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 18:35+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,23 +20,23 @@ msgstr ""
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Buka dialog ganti nama bulk"
+msgstr "Buka dialog pengganti nama massal"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Jalankan di mode jurik"
+msgstr "Jalankan di mode jurik (<i>daemon</i>)"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Jalankan dalam mode jurik (tidak didukung)"
+msgstr "Jalankan dalam mode jurik (<i>daemon</i>) (tidak didukung)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan"
+msgstr "Keluar dari aplikasi Thunar yang sedang berjalan"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan (tidak didukung)"
+msgstr "Keluar dari aplikasi Thunar yang sedang berjalan (tidak didukung)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:170
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
+msgstr "Silakan laporkan galat ke <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Menanjak"
+msgstr "Mena_ik"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
@@ -128,12 +129,12 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:387
+#: ../thunar/thunar-application.c:390
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Gagal menjalankan operasi"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174
+#: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
@@ -141,74 +142,72 @@ msgstr "Gagal menjalankan operasi"
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Gagal membuka \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1178
+#: ../thunar/thunar-application.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1242
+#: ../thunar/thunar-application.c:1295
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2265 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1344
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1886 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1345
+#: ../thunar/thunar-application.c:1398
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1887 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
msgid "Create New Folder"
msgstr "Buat Folder Baru"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1349
+#: ../thunar/thunar-application.c:1402
msgid "New File"
msgstr "Berkas Baru"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1350
+#: ../thunar/thunar-application.c:1403
msgid "Create New File"
msgstr "Buat Berkas Baru"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1932
+#: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1475
+#: ../thunar/thunar-application.c:1528
msgid "Copying files..."
msgstr "Menyalin berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1511
+#: ../thunar/thunar-application.c:1564
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Menyalin berkas ke \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1557
+#: ../thunar/thunar-application.c:1610
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Membuat tautan simbolik di \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1610
+#: ../thunar/thunar-application.c:1663
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Memindahkan berkas ke \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1701
+#: ../thunar/thunar-application.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Anda yakin ingin menghapus\n"
-"\"%s\" secara permanen?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus\n\"%s\" secara permanen?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1706
+#: ../thunar/thunar-application.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -216,68 +215,62 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
-"%u berkas terpilih?"
+msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n%u berkas terpilih?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1726
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1736
+#: ../thunar/thunar-application.c:1789
msgid "Deleting files..."
msgstr "Menghapus berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1771
+#: ../thunar/thunar-application.c:1824
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Memindahkan berkas ke kotak sampah..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1810
+#: ../thunar/thunar-application.c:1863
msgid "Creating files..."
msgstr "Membuat berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1849
+#: ../thunar/thunar-application.c:1902
msgid "Creating directories..."
msgstr "Membuat direktori..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1888
+#: ../thunar/thunar-application.c:1941
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak Sampah?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1947 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1898
+#: ../thunar/thunar-application.c:1951
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya "
-"akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus "
-"item tersebut secara terpisah."
+msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1915
+#: ../thunar/thunar-application.c:1968
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1961
+#: ../thunar/thunar-application.c:2014
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1978
+#: ../thunar/thunar-application.c:2031
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Tak dapat mengembalikan \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1986
+#: ../thunar/thunar-application.c:2039
msgid "Restoring files..."
msgstr "Mengembalikan berkas..."
@@ -289,10 +282,9 @@ msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
-"dari tipe \"%s\"."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
msgid "No application selected"
@@ -313,11 +305,9 @@ msgstr "Gunakan perintah _suai:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
-"aplikasi diatas."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
@@ -354,18 +344,16 @@ msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
#, c-format
msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe "
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr ""
-"Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
#, c-format
@@ -374,17 +362,10 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
-"tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
-"\n"
-"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
-"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n\nAnda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -463,9 +444,7 @@ msgstr "Kolom Terlihat"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\n"
-"senarai detail."
+msgstr "Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\nsenarai detail."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
@@ -503,11 +482,7 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\n"
-"jika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\n"
-"anda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\n"
-"akan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna."
+msgstr "Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\njika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\nanda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\nakan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
@@ -614,10 +589,7 @@ msgstr "_Ganti nama"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst <rizahnst at gnome.org>\n"
-"http://id.gnome.org/\n"
-"Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
+msgstr "Ahmad Riza H Nst <rizahnst at gnome.org>\nhttp://id.gnome.org/\nAndhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
msgid "_Yes"
@@ -795,32 +767,32 @@ msgstr "Berkas"
msgid "File Name"
msgstr "Nama Berkas"
-#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
-#: ../thunar/thunar-file.c:949
+#: ../thunar/thunar-file.c:953
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Folder root tidak mempunyai induk"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283
+#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Gagal mengurai berkas desktop: %s"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1050
+#: ../thunar/thunar-file.c:1054
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Tidak ada ruas Exec yang ditetapkan"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Tidak ada ruas URL yang ditetapkan"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1077
+#: ../thunar/thunar-file.c:1081
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Berkas destop tidak benar"
@@ -879,9 +851,7 @@ msgstr "Gagal menghapus berkas \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas "
-"lokal"
+msgstr "Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas lokal"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
@@ -949,10 +919,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Berkas \"%s\" telah ada. Apakah anda ingin menggantinya?\n"
-"\n"
-"Jika anda mengganti berkas yang telah ada, isinya akan ditimpa."
+msgstr "Berkas \"%s\" telah ada. Apakah anda ingin menggantinya?\n\nJika anda mengganti berkas yang telah ada, isinya akan ditimpa."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1083,68 +1050,68 @@ msgstr "Buka Dengan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Gagal mengaitkan \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Destop (Buat Taut)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1529 ../thunar/thunar-launcher.c:1572
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "\"%s\" taut rusak"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) tautan ke %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" jalan pintas"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" dapat dikaitkan"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1155,23 +1122,23 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
msgid "Original Path:"
msgstr "Alamat Asli:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "Ukuran Gambar:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d item terpilih (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
@@ -1224,9 +1191,7 @@ msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin ke dalam \"%s\""
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
@@ -1258,11 +1223,9 @@ msgstr "Melepas kaitan divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan "
-"atau melepas peranti"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan atau melepas peranti"
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
msgid "Writing data to device"
@@ -1271,11 +1234,9 @@ msgstr "Menulis data ke divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong "
-"jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti"
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
@@ -1348,17 +1309,13 @@ msgstr "Izinkan berkas ini untuk be_rjalan sebagai program"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Izinkan program tidak terpecaya untuk\n"
-"menghadirkan risiko keamanan pada sistem anda."
+msgstr "Izinkan program tidak terpecaya untuk\nmenghadirkan risiko keamanan pada sistem anda."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Hak akses folder tidak konsisten, anda\n"
-"mungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini."
+msgstr "Hak akses folder tidak konsisten, anda\nmungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1389,9 +1346,7 @@ msgstr "Terapkan global?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\n"
-"untuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?"
+msgstr "Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\nuntuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1402,10 +1357,7 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya "
-"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda "
-"setelahnya."
+msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
@@ -1424,10 +1376,7 @@ msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang "
-"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder "
-"setelahnya."
+msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1469,10 +1418,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan "
-"sebuah folder."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
@@ -1482,9 +1430,7 @@ msgstr "_Tampilkan miniatur"
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
-"secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "_Text beside icons"
@@ -1494,9 +1440,7 @@ msgstr "_Teks di samping ikon"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
-"dibanding di bawah ikon."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Date"
@@ -1563,10 +1507,9 @@ msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
-"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
@@ -1584,9 +1527,7 @@ msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
-"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
#. Behavior
#.
@@ -1606,9 +1547,7 @@ msgstr "_Klik tunggal untk mengaktivasi item"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\n"
-"ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
+msgstr "Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\nketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid ""
@@ -1617,12 +1556,7 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah "
-"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang "
-"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia "
-"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk "
-"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
+msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
@@ -1655,10 +1589,7 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\n"
-"dapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\n"
-"Pilih perilaku standar di bawah:"
+msgstr "Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\ndapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\nPilih perilaku standar di bawah:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Ask everytime"
@@ -1687,9 +1618,7 @@ msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\n"
-"dapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\ndapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
@@ -1708,23 +1637,23 @@ msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d operasi berkas berjalan"
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:327
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
msgid "Cancelling..."
msgstr "Membatalkan..."
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:471
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] "%lu jam tersisa"
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:476
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] "%lu menit tersisa"
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:481
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
@@ -1858,17 +1787,16 @@ msgstr "_Ganti Nama Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1880,11 +1808,7 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\n"
-"cek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\n"
-"menginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n"
-"\"Simple Builtin Renamers\"."
+msgstr "Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\ncek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\nmenginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n\"Simple Builtin Renamers\"."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -1918,9 +1842,7 @@ msgstr "Ganti Nama Bulk"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\n"
-"canggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
+msgstr "Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\ncanggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
msgid "Remove File"
@@ -1944,14 +1866,10 @@ msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai "
-"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai "
-"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan "
-"perubahan terakhir."
+msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
@@ -1965,9 +1883,7 @@ msgstr "_Lewati Berkas Ini"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
-"yang tersisa?"
+msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2035,7 +1951,7 @@ msgstr "Menghitung..."
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bita"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:476
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2065,9 +1981,7 @@ msgstr "_Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin"
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -2078,9 +1992,7 @@ msgstr "_Hapus"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin ke folder terpilih"
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select _all Files"
@@ -2102,7 +2014,7 @@ msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3738
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_uat Tautan"
@@ -2121,78 +2033,78 @@ msgstr "_Kembalikan"
msgid "Create _Document"
msgstr "Buat _Dokumen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1358
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Muat isi folder..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1842
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
msgid "New Empty File"
msgstr "Berkas Kosong Baru"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1843
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
msgid "New Empty File..."
msgstr "Berkas Kosong Baru..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Pilih dari Pola"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2137
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
msgid "_Select"
msgstr "Pili_h"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2146
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pola:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2635
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2814
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3717
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Hapus berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3731
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3740
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3748
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3756
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
@@ -2215,11 +2127,9 @@ msgstr "Mencoba mengembalikan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas "
-"\"%s\" dari kotak sampah"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
@@ -2236,9 +2146,7 @@ msgstr "Mencoba memindahkan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk "
-"penyalinan..."
+msgstr "Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk penyalinan..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
@@ -2547,8 +2455,7 @@ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:815
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1443
@@ -2589,19 +2496,10 @@ msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2209
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan "
-"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini "
-"di menu \"Buat Dokumen\".\n"
-"\n"
-"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari "
-"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n\nAnda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
#: ../thunar/thunar-window.c:2221
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2626,13 +2524,11 @@ msgstr "Gagal meramban jaringan"
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\n"
-"mudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
+msgstr "Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\nmudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Manajer Berkas"
@@ -2680,8 +2576,7 @@ msgstr "Deskripsi"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
-"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
@@ -2705,11 +2600,9 @@ msgstr "Komentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus "
-"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
@@ -2724,10 +2617,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
-"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
-"pemberitahuan hidupkan."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
@@ -2831,11 +2721,7 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
-"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
-"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan "
-"%d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi "
-"tambahan."
+msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2972,12 +2858,9 @@ msgstr "_Ekspresi Reguler"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi "
-"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl "
-"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -2996,9 +2879,7 @@ msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
-"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3027,13 +2908,9 @@ msgstr "Kirim terkom_presi"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim "
-"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum "
-"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas "
-"besar sebelum mengirimkannya."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3051,11 +2928,7 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
-"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
-"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
-"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3097,30 +2970,30 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "Penerima Surat"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Gagal tersambung ke Kotak Sampah."
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash contains files"
msgstr "Kotak Sampah berisi berkas"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Kotak Sampah kosong."
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Tampilkan kotak sampah"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr "Applet Kotak Sampah"
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Tampilkan kotak sampah"
+
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "Aksi Suai"
@@ -3129,9 +3002,7 @@ msgstr "Aksi Suai"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\n"
-"menu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu."
+msgstr "Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\nmenu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3170,9 +3041,7 @@ msgstr "Gagal menyimpan aksi ke cakram."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Apakah anda yakin bahwa anda ingin\n"
-"menghapus aksi \"%s\"?"
+msgstr "Apakah anda yakin bahwa anda ingin\nmenghapus aksi \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3200,9 +3069,7 @@ msgstr "_Deskripsi:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
-"ketika memilih item dari menu isi."
+msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
@@ -3216,19 +3083,12 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
-"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
-"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
-"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
-"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
-"satu item yang terpilih."
+msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi "
-"ini."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3236,13 +3096,10 @@ msgstr "Gunakan Pemberitahuan Hidupkan"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika "
-"aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai "
-"pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda."
+msgstr "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
@@ -3258,17 +3115,13 @@ msgstr "Tak ada ikon"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi "
-"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Parameter perintah berikut akan digantikan\n"
-"ketika menjalankan aksi:"
+msgstr "Parameter perintah berikut akan digantikan\nketika menjalankan aksi:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3308,13 +3161,9 @@ msgstr "_Pola Berkas:"
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini "
-"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari "
-"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3356,17 +3205,7 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr ""
-"Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\n"
-"akan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\n"
-"berkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\n"
-"sederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n"
-"(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\n"
-"pada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\n"
-"satu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\n"
-"atau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\n"
-"bahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\n"
-"tertentu."
+msgstr "Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\nakan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\nberkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\nsederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\npada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\nsatu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\natau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\nbahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\ntertentu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, c-format
@@ -3408,203 +3247,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Gagal untuk menjalankan aksi \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Contoh untuk aksi suai"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Buka Terminal Di sini"
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Contoh untuk aksi suai"
+
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Atur sebagai latar belakang"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Manajer Berkas Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Buka Folder"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Destop"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Galat tak dikenal"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Memindahkan berkas..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Gagal membaca isi folder"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Gagal parse berkas"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Nama berkas tidak benar"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Hanya berkas lokal yang dapat dinamai ulang"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk pembacaan"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal untuk menulis data ke \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal membaca data dari \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal menentukan info berkas untuk \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal membuat pipa bernama \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal membuat tautan simbolik \"%s\""
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Beberapa berkas tidak dapat disalin"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal menyalin \"%s\" ke \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal menautkan \"%s\" ke \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal memindahkan \"%s\" ke \"%s\""
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "URI \"%s\" tidak merujuk ke sumber daya benar di kotak sampah"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Kotak Sampah"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Tidak dapat memindah atau menyalin berkas ke kotak sampah"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Gagal untuk memuat aplikasi dari berkas %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Gagal menghapus \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Perintah"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "Perintah untuk menjalankan penanganan mime"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Bendera"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "Bendera untuk penanganan mime"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "Ikon untuk penanganan mime"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "Nama untuk penanganan mime"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s dokumen"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "URI \"%s\" tidak benar"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Alamat terlalu panjang untuk dimuat dalam penyangga"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "URI terlalu panjang untuk dimuat dalam penyangga"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operasi tidak didukung"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Karakter keluar yang tidak benar"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Ukuran miniatur yang diinginkan"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Gagal menghubungkan diri ke jurik HAL: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Buat folder \"%s\"?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "Buat Folde_r"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Gagal mengubah grup"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Gagal menerapkan hak akses baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instal paket \"thunar-volman\" untuk menggunakan\n"
-#~ "dukungan manajemen volume di Thunar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bangun thunar-vfs dengan dukungan HAL untuk\n"
-#~ "menggunakan dukungan manajemen volume di Thunar."
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Lepas Mount Volume"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
-
-#~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
-
-#~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Pengaturan Thunar"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list