[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Slovenian (sl) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 25 21:58:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 47e3d31aa159ae237acd6ceb96766c28a4147fd5 (commit)
from 6d7f25a45573b68391c97931933d775c40a4a7da (commit)
commit 47e3d31aa159ae237acd6ceb96766c28a4147fd5
Author: Uros Preloznik <uros00 at gmail.com>
Date: Fri Jan 25 21:56:37 2013 +0100
l10n: Updated Slovenian (sl) translation to 99%
New status: 141 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sl.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 04fb8d4..1515b18 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:09+CET\n"
-"Last-Translator: Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:46+0100\n"
+"Last-Translator: Nenad nenadlatinovic at lavabit.com\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: SL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "Ignoriraj zagnane predmete in vsili odprtje novega predmeta"
#: ../src/main.c:49
msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Natistni seznam podprtih URI shem"
+msgstr "Natisni seznam podprtih URI shem"
#: ../src/main.c:50
msgid "Be verbose"
@@ -73,7 +72,8 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (varno)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1508
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
@@ -95,10 +95,8 @@ msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Povezujem z \"%s\""
#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Enostaven program za enostavno povezovanje/priklapljanje na lokalne in oddaljene datotečne sisteme"
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Enostaven program za enostavno povezovanje/priklapljanje na lokalne in oddaljene datotečne sisteme"
#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
@@ -112,15 +110,22 @@ msgstr "nenadlatinovic at lavabit.com"
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo lahko uporabi sledeče protokole, ki jih omogoča GVfs:"
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
+#: ../src/window.c:579
+#: ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Ukaz '%s' je spodletel"
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
+#: ../src/window.c:580
+#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639
+#: ../src/window.c:797
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:287
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@@ -137,7 +142,9 @@ msgstr "Ni nastavljene privzete lokacije za \"%s\""
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Uredi _zaznamek"
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707
+#: ../src/window.c:1289
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Ustvari _zaznamek"
@@ -234,11 +241,13 @@ msgstr "Izberi zaznamek za povezavo"
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1421
+#: ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Vrsta storitve"
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1429
+#: ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -246,7 +255,9 @@ msgstr "Ime"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556
+#: ../src/window.c:1632
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -260,12 +271,8 @@ msgstr "Gigolo mora premakniti vaše stare nastavitve preden začne."
#: ../src/settings.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Vaš stari imenik nastavitev \"%s\" ni bilo možno prestaviti v \"%s\" (%s). "
-"Prosim, ročno premaknite imenik na novo lokacijo."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Vaš stari imenik nastavitev \"%s\" ni bilo možno prestaviti v \"%s\" (%s). Prosim, ročno premaknite imenik na novo lokacijo."
#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
@@ -343,7 +350,8 @@ msgstr "Morate vnesti veljaven URI povezave."
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -380,12 +388,8 @@ msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Natavite vrata na 0 za uporabo privzetih vrat"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-"To ni uporabljeno za dejanski priklop, ampak je nujno za odprtje priklopne "
-"točke v brskalniku datotek
+msgid "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount point in a file browser"
+msgstr "To ni uporabljeno za dejanski priklop, ampak je nujno za odprtje priklopne točke v brskalniku datotek"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
msgid "_Location (URI):"
@@ -476,12 +480,8 @@ msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Dodaj interval samodejne povezave med zaznamke"
#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Kako pogosto naj poskuša samodejno povezati zaznamke, v sekundah. Ničla onemogoči "
-"preverjanje."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Kako pogosto naj poskuša samodejno povezati zaznamke, v sekundah. Ničla onemogoči preverjanje."
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
@@ -508,22 +508,16 @@ msgid "Show side panel"
msgstr "Prikaži stransko ploščo"
#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Naj prikaže stransko ploščo za brskanje lokalnega omrežja za razpoložljivimi "
-"Samba/Windows izmenjavami in seznamom zaznamkov"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Naj prikaže stransko ploščo za brskanje lokalnega omrežja za razpoložljivimi Samba/Windows izmenjavami in seznamom zaznamkov"
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Prikaži obvestila o napakah samodejne povezave"
#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Naj prikažem dialog sporočil o napak, ko spodleti samodejna povezava zaznamkov"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Naj prikažem dialog sporočil o napak, ko spodleti samodejna povezava zaznamkov"
#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
@@ -569,11 +563,13 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix naprava: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+#: ../src/backendgvfs.c:453
+#: ../src/backendgvfs.c:492
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
+#: ../src/backendgvfs.c:459
+#: ../src/backendgvfs.c:567
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Povezava z \"%s\" neuspešna."
@@ -611,7 +607,8 @@ msgstr "Ustvari zaznamek iz izbrane izmenjave"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Osveži seznam omrežij"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "Zapri ploščo"
@@ -626,3 +623,4 @@ msgstr "Poveži z izbranim zaznamkom"
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Enostaven program za povezovanje z oddaljenimi datotečnimi sistemi"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list