[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 24 09:06:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to a2e37f1bef412a729e71f5a25da282805fb9d3a4 (commit)
       from 265522f8bc98d8753dafdd876136a939952c7cc0 (commit)

commit a2e37f1bef412a729e71f5a25da282805fb9d3a4
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Thu Jan 24 09:04:10 2013 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
    
    New status: 681 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |  103 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9abf1e2..173e2a4 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Неуспех при изпълнение на файл \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
-msgstr "Само имена"
+msgstr "Само име"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
 msgid "Suffix only"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Създаване на папка..."
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от кошчето"
+msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от Кошчето"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
@@ -3360,32 +3360,31 @@ msgstr "Настройване на файловият мениджър Thunar"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Не удалось загрузить резервный значок из \"%s\" (%s). Проверьте "
-#~ "правильность установки"
+#~ "Не може да бъде заредена резервна икона от \"%s\" (%s). Проверете инсталацията!"
 
 #~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Рабочий стол"
+#~ msgstr "Работен плот"
 
 #~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при изпълнение на \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
+#~ msgstr "Не може да бъде прочетено съдържанието на папката"
 
 #~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
 
 #~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Не удалось провести разбор файла"
+#~ msgstr "Не може да бъде направен разбор на файла"
 
 #~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Недопустимое имя файла"
+#~ msgstr "Невалидно име на файл"
 
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Только локальные файлы могут быть переименованы"
+#~ msgstr "Само локалните файлове могат да бъдет преименувани"
 
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения"
+#~ msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\" за четене"
 
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи"
@@ -3394,129 +3393,129 @@ msgstr "Настройване на файловият мениджър Thunar"
 #~ msgstr "Не удалось записать данные в \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось прочитать данные из \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при прочитане на данните от \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось определить информацию о файле \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при определяне на информацията за файл \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось создать именованный канал (named fifo) \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при създаване на канал с име fifo \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при създаване на символна връзка \"%s\""
 
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Специальные файлы не могут быть скопированы"
+#~ msgstr "Специалните файлове не могат да бъдат копирани"
 
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+#~ msgstr "Символните връзки не се поддържат"
 
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось скопировать \"%s\" в \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при копиране на \"%s\" в \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось создать ссылку на \"%s\" в \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех на създаване на връзка \"%s\" в \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось переместить \"%s\" в \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при преместване на \"%s\" в \"%s\""
 
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "URI \"%s\" не ссылается на допустимый ресурс для корзины"
+#~ msgstr "URI \"%s\" не се отнася за валиден ресурс в кошчето"
 
 #~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Корзина"
+#~ msgstr "Кошче"
 
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Внутри корзины нельзя перемещать или копировать файлы"
+#~ msgstr "Не могат да бъдат премествани или копирани файловете, намиращи се в кошчето"
 
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить приложение из файла %s"
+#~ msgstr "Не може да бъде заредено приложение от файл %s"
 
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Неуспех при премахване на \"%s\": %s"
 
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Команда"
 
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "Команда для запуска обработчика mime"
+#~ msgstr "Команда за стартиране на манипулатора на добавки тип mime"
 
 #~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Флаги"
+#~ msgstr "Знаменца"
 
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "Флаги обработчика mime"
+#~ msgstr "Знаменцата на манипулатора на добавката тип mime"
 
 #~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Значок"
+#~ msgstr "Икона"
 
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "Значок обработчика mime"
+#~ msgstr "Иконата на манипулатора на добавката тип mime"
 
 #~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "Название обработчика mime"
+#~ msgstr "Името на манипулатора на добавката тип mime"
 
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s документ"
 
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "URI \"%s\" неверен"
+#~ msgstr "URI \"%s\" е неверен"
 
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Слишком длинный путь, чтобы поместить его в буфер"
+#~ msgstr "Пътят е прекалено дълъг, за да се побере в буфера"
 
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Слишком длинный URI, чтобы поместить его в буфер"
+#~ msgstr "URI е прекалено дълъг, за да се побере в буфера"
 
 #~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Операция не поддерживается"
+#~ msgstr "Операцията не се поддържа"
 
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Неправильная управляющая последовательность"
+#~ msgstr "Неправилно извадени символи"
 
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Предпочитаемый размер образцов"
+#~ msgstr "Предпочитаният размер на миниатюрите"
 
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Не удалось соединиться с демоном HAL: %s"
+#~ msgstr "Неуспех при свързване с демонът HAL: %s"
 
 #~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Перемещение файлов..."
+#~ msgstr "Преместване на файлове..."
 
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Создать папку \"%s\"?"
+#~ msgstr "Създаване на папката \"%s\"?"
 
 #~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "Создать _папку"
+#~ msgstr "Създаване на папка"
 
 #~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Не удалось изменить группу"
+#~ msgstr "Неуспех при промяна на група"
 
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Не удалось применить новые права"
+#~ msgstr "Неуспех при прилагането на нови права"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
-#~ "Установите пакет \"thunar-volman\" для поддержки управления томами в "
+#~ "Инсталирайте пакет \"thunar-volman\" за да ползвате управлението на дялове в "
 #~ "Thunar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
-#~ "Соберите thunar-vfs с поддержкой HAL для поддержки управления томами в "
+#~ "Изградете thunar-vfs с поддръжка на HAL за да ползвате управлението на дялове в "
 #~ "Thunar."
 
 #~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "О_тключить том"
+#~ msgstr "Демонтиране на дял"
 
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось отключить \"%s\""
+#~ msgstr "Неуспех при демонтиране на \"%s\""
 
 #~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Файловый менеджер"
+#~ msgstr "Файлов мениджър"
 
 #~ msgid "Thunar Settings"
 #~ msgstr "Thunar: %s\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list