[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.10> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 10 10:58:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 926800c56a3f954bbc7997e6b27673bd233fd456 (commit)
       from fec63a5638953409155ba38dcfc52429a6efcdb1 (commit)

commit 926800c56a3f954bbc7997e6b27673bd233fd456
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Thu Jan 10 10:56:58 2013 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
    
    New status: 336 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |  576 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 291 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7594913..d8d8cfb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-10 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Презаписването на файла ще изтрие пред
 
 #: ../settings/main.c:548
 msgid "Replace"
-msgstr "Заменяне"
+msgstr "Замяна"
 
 #: ../settings/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Неуспех при записване на списъка с фонове в  \"%s\""
+msgstr "Неуспех при записване на списъка с фонове в \"%s\""
 
 #: ../settings/main.c:898
 msgid "Add Image File(s)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Задава плътния цвят, или  \"левия\" или \"г
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерен за да се побере в екран"
+msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерено за да се побере в екран"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
@@ -369,19 +369,19 @@ msgstr "Работен плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Файл / стартер на икони"
+msgstr "Файл/стартер на икони"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Icon _size:"
-msgstr "Размер на икони"
+msgstr "Размер на икони:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
 msgid "Icon _type:"
-msgstr "Вид на икони"
+msgstr "Вид на икони:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Прозрачност на етикета"
+msgstr "Прозрачност на етикета:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Left"
@@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Фон"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
 msgid "_Button:"
-msgstr "Бутон"
+msgstr "Бутон:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
 msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "Промени менюто на работния плот"
+msgstr "Редактиране на менюто на работния плот"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
 msgid "_Icons"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Опции за изграждане:\n"
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "    Меню на плота:        %s\n"
+msgstr "    Меню на плота: %s\n"
 
 #: ../src/main.c:287
 #: ../src/main.c:294
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "изключено"
 #: ../src/main.c:292
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "    Икони на плота:       %s\n"
+msgstr "    Икони на плота: %s\n"
 
 #: ../src/main.c:299
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    Файлове на плота:  %s\n"
+msgstr "    Файлове на плота: %s\n"
 
 #: ../src/main.c:332
 #, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "_Премахване на работно място %d"
 #: ../src/windowlist.c:376
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Премахване на работно място „%s“"
+msgstr "_Премахване на работно място '%s'"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1082
 #, c-format
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Грешка в десктоп папката"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
 msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Нормален файл със същото име вече съществува. Моля, изтрийте или го преименувате."
+msgstr "Нормален файл със същото име вече съществува. Моля, изтрийте или го преименувайте."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Тази функция изисква присъствието на ф
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Не може да се изпълни „%s“:"
+msgstr "Не може да се изпълни \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Грешка при стартиране"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Отваряне с „%s“"
+msgstr "_Отваряне с \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Отваряне с „%s“"
+msgstr "Отваряне с \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
 msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат пре
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
 msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Тази функция изисква да присъства услугата Кошче (като този, предоставен от Thunar)."
+msgstr "Тази функция изисква да присъства услугата Кошче (като тази, предоставена от Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "Размер:%s\n"
-"Последна промяна:%s"
+"Последна промяна: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
 msgid "_Empty Trash"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "„%s“ не може да се извади:"
+msgstr "Не може да се извади \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Изваждането е неуспешно:"
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Неуспешен опит за монтиране на „%s“:"
+msgstr "Неуспешен опит за монтиране на \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 msgid "Mount Failed"
@@ -1028,402 +1028,396 @@ msgstr "Монтирането е неуспешно"
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Изваждане на носител"
+msgstr "Изваждане на устройство"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:717
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Монтиране на носител"
+msgstr "Монтиране на устройство"
 
 #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "Действия на прозорец"
 
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Не може да се свърже с услугата „Xfce Trash“."
+msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
+msgstr "Не може да се свърже с услугата Xfce Кошче."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверете дали имате инсталиран файлов мениджър, който поддържа услугата "
-#~ "„Xfce Trash“, например Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Проверете дали имате инсталиран файлов мениджър, който поддържа услугата Xfce Кошче, например Thunar."
 
-#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файлове с изображения"
 
-#~ msgid "Menu Files"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+msgid "Menu Files"
+msgstr "Файлове с менюта"
 
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Автоматичен"
+msgid "Button"
+msgstr "Бутон"
 
-#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+msgid "Menu File"
+msgstr "Файл с меню"
 
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Редактира списък"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Редактиране на меню"
 
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Създаването на папка е неупешно"
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Неуспех при създаването на папка"
 
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Изтрийте или преименувайте файла."
+msgid "Please delete or rename the file."
+msgstr "Моля, изтрийте или преименувайте файла."
 
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Преименуване на „%s“"
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Преименуване на \"%s\""
 
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Ново име:"
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Въведете новото име:"
 
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Преименуване"
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуване"
 
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"
+msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?"
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Въпрос"
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
 
-#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Когато изтриете файл, той се изтрива за постоянно."
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде изгубен завинаги."
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
+msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следните %d файла?"
 
-#~ msgid "Delete Multiple Files"
-#~ msgstr "Изтриване на множество файлове"
+msgid "Delete Multiple Files"
+msgstr "Изтриване на множество файлове"
 
-#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде папка с името „%s“"
+msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
+msgstr "Не може да се създаде папка с име \"%s\":"
 
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Създаване на папка"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Създаване на нова папка"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Нова папка"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова папка"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Създаване"
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
 
-#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде файл с името „%s“:"
+msgid "Unable to create file named \"%s\":"
+msgstr "Не може да се създаде файл с име \"%s\":"
 
-#~ msgid "Create File Failed"
-#~ msgstr "Създаването на файл е неуспешно"
+msgid "Create File Failed"
+msgstr "Създаването на файл е неуспешно"
 
-#~ msgid "Create Empty File"
-#~ msgstr "Създаване на празен файл"
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Създаване на празен файл"
 
-#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Нов файл"
+msgid "New Empty File"
+msgstr "Нов празен файл"
 
-#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се създаде файла „%s“:"
+msgid "Unable to create file \"%s\":"
+msgstr "Не може да се създаде файл \"%s\":"
 
-#~ msgid "Create Error"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+msgid "Create Error"
+msgstr "Грешка при създаване"
 
-#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се зададе стандартна програма за „%s“ на „%s“:"
+msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
+msgstr "Не може да бъде зададена програма по подразбиране за \"%s\" в \"%s\":"
 
-#~ msgid "Properties Error"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+msgid "Properties Error"
+msgstr "Грешка в свойствата"
 
-#~ msgid "Write only"
-#~ msgstr "Само запис"
+msgid "Write only"
+msgstr "Само запис"
 
-#~ msgid "Read only"
-#~ msgstr "Само четене"
+msgid "Read only"
+msgstr "Само четене"
 
-#~ msgid "Read & Write"
-#~ msgstr "Четене и запис"
+msgid "Read & Write"
+msgstr "Четене и запис"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общи"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
 
-#~ msgid "Kind:"
-#~ msgstr "Вид:"
+msgid "Kind:"
+msgstr "Вид:"
 
-#~ msgid "Open With:"
-#~ msgstr "Отваряне с:"
+msgid "Open With:"
+msgstr "Отваряне с:"
 
-#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Достъпван на:"
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Разрешен достъп:"
 
-#~ msgid "Free Space:"
-#~ msgstr "Свободно място:"
+msgid "Free Space:"
+msgstr "Свободно място:"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Големина:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
 
-#~ msgid "%s (%"
-#~ msgstr "%s (%"
+msgid "%s (%"
+msgstr "%s (%"
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Права"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
 
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Собственик:"
+msgid "Owner:"
+msgstr "Собственик:"
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Достъп:"
+msgid "Access:"
+msgstr "Достъп:"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Група:"
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
 
-#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Други:"
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "Да за всички"
 
-#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Да на _всички"
+msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
+msgstr "Грешка при преместване на \"%s\" в \"%s\":"
 
-#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при преместване на „%s“ към „%s“:"
+msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
+msgstr "Грешка при копиране на \"%s\" в \"%s\":"
 
-#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при копиране на „%s“ към „%s“:"
+msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
+msgstr "Грешка при свързване на \"%s\" към \"%s\":"
 
-#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Грешка при свързване на „%s“ към „%s“:"
+msgid "File Error"
+msgstr "Грешка във файл"
 
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Грешка във файл"
+msgid "broken link"
+msgstr "счупена връзка"
 
-#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "счупена връзка"
+msgid "link to %s"
+msgstr "Връзка към %s"
 
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "Връзка до %s"
+msgid ""
+"Kind: %s\n"
+"Modified:%s\n"
+"Size: %s"
+msgstr ""
+"Вид: %s\n"
+"Променен на:%s\n"
+"Размер: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: %s\n"
-#~ "Modified:%s\n"
-#~ "Size: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вид: %s\n"
-#~ "Променен на:%s\n"
-#~ "Големина: %s"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
+msgstr "Неуспех при преименуване от \"%s\" на \"%s\":"
 
-#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Не може да се преименува от \"%s\" на \"%s\":"
+msgid "Kind: Trash"
+msgstr "Вид: Кошче"
 
-#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Вид: Кошче"
+msgid "%s (%s total)"
+msgstr "%s (общо %s)"
 
-#~ msgid "%s (%s total)"
-#~ msgstr "%s (общо %s)"
+msgid "Unable to mount \"%s\":"
+msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\":"
 
-#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "„%s“ не може да се монтира:"
+msgid "Unable to unmount \"%s\":"
+msgstr "Неуспех при демонтиране на \"%s\":"
 
-#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "„%s“ не може да се демонтира:"
+msgid "Unmount Failed"
+msgstr "Неуспех при демонтиране"
 
-#~ msgid "Unmount Failed"
-#~ msgstr "Файлове с картинки"
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Демонтиране на устройство"
 
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Демонтиране"
+msgid "Accessories"
+msgstr "Помощни програми"
 
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Помощни програми"
+msgid "Common desktop tools and applications"
+msgstr "Общи инструменти и програми"
 
-#~ msgid "Common desktop tools and applications"
-#~ msgstr "Общи инструменти и програми"
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
 
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Разработка"
+msgid "Software development tools"
+msgstr "Инструменти за разработка на софтуер"
 
-#~ msgid "Software development tools"
-#~ msgstr "Инструменти за разработка на софтуер"
+msgid "Education"
+msgstr "Обучение"
 
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Обучение"
+msgid "Educational software"
+msgstr "Софтуер за обучение"
 
-#~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Софтуер за обучение"
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
 
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Игри"
+msgid "Games, puzzles, and other fun software"
+msgstr "Игри, пъзели и друг софтуер за забавление"
 
-#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-#~ msgstr "Игри, пъзели и друг софтуер за забавление"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графични приложения"
 
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Графика"
+msgid "Graphics creation and manipulation applications"
+msgstr "Програми за създаване и обработка на изображения"
 
-#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-#~ msgstr "Програми за създаване и обработка на изображения"
+msgid "Audio and video players and editors"
+msgstr "Аудио/видео плеъри и редактори"
 
-#~ msgid "Audio and video players and editors"
-#~ msgstr "Аудио/видео плеъри и редактори"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедия"
 
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Мултимедия"
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мрежа"
+msgid "Network applications and utilities"
+msgstr "Мрежови програми и инструменти"
 
-#~ msgid "Network applications and utilities"
-#~ msgstr "Мрежови програми и инструменти"
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Офис"
+msgid "Office and productivity applications"
+msgstr "Офис приложения"
 
-#~ msgid "Office and productivity applications"
-#~ msgstr "Офис приложения"
+msgid "Applications that don't fit into other categories"
+msgstr "Програми, които не са подходящи за другите категории"
 
-#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
-#~ msgstr "Програми, които не са подходящи за другите категории"
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Други"
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Предпазители на екрана"
 
-#~ msgid "Screensavers"
-#~ msgstr "Предпазители на екрана"
+msgid "Desktop and system settings applications"
+msgstr "Програми за настройване на системата"
 
-#~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Програми за настройване на системата"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки"
+msgid "System"
+msgstr "Система"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Система"
+msgid "System tools and utilities"
+msgstr "Системни инструменти"
 
-#~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Системни инструменти"
+msgid "About Xfce"
+msgstr "Относно Xfce"
 
-#~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "Относно Xfce"
+msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Информация за графичната среда Xfce"
 
-#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Информация за графичната среда Xfce"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощ"
+msgid "Help using Xfce"
+msgstr "Помощ за използването на Xfce"
 
-#~ msgid "Help using Xfce"
-#~ msgstr "Помощ за Xfce"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Излизане"
 
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Излизане"
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Излизане от Xfce"
 
-#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Излизане от Xfce"
+msgid "Run Program..."
+msgstr "Стартиране на програма..."
 
-#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Изпълнение на програма..."
+msgid "Run a program"
+msgstr "Стартиране на програма"
 
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Изпълнение на програма"
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Керемиден"
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Изпълними файлове"
 
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
 
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Стил:"
+msgid "_File"
+msgstr "Файл"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "_Edit entry"
+msgstr "Редактира списък"
 
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Редактира списък"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име:"
+msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
+msgstr "Настройка на работният плот в Xfce 4"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Настройки на работните места"
+msgid ""
+"Could not save file %s: %s\n"
+"\n"
+"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes"
+msgstr ""
+"Не може да бъде запазен файл %s: %s\n"
+"\n"
+"Моля, изберете друго място или отказ в диалога за да отмените вашите промени"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не мога да запазя файл·%s:·%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля изберете друго място или отказ в диалога за да откажете вашите "
-#~ "промени"
+msgid "backdrops.list"
+msgstr "Списък с фонове"
 
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+msgid "_Edit list..."
+msgstr "Редактиране на списък..."
 
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "Редактира списък"
+msgid "_New list..."
+msgstr "Нов списък..."
 
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "Нов списък"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Стил:"
 
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "Стил:"
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Настройки на работният плот"
 
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Настройки на работните места"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Цвят"
+msgid "_Color Style:"
+msgstr "Цветови стил:"
 
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Стил:"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Изображение"
+msgid "Show _Image"
+msgstr "Изображение"
 
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Изображение"
+msgid "_File:"
+msgstr "Файл:"
 
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "Select backdrop image file"
+msgstr "Изберете файл с изображение"
 
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Изберте файл с картинка"
+msgid "List file"
+msgstr "Списък с файлове"
 
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Списък"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Работен плот"
 
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Работно Място"
+msgid "_Desktop Properties..."
+msgstr "Свойства на работният плот"
 
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Свойства на редактирането"
 
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Редактира списъка с фонове"
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Копиране на файлове"
 
-#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Отрязване на файлове"
 
-#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Отрязване на файл"
 
-#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Изтриване на файлове"
 
-#~ msgid "_Delete Files"
-#~ msgstr "Файл:"
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Поставяне на файлове"
 
-#~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Списък"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактира списък"
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
 
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Наука"
+msgid "Scientific software"
+msgstr "Научен софтуер"
 
-#~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Научен софтуер"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Други:"


More information about the Xfce4-commits mailing list