[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jan 5 04:16:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to d0d72484a74ae4a5f9a246694711ef9ea6c2fe59 (commit)
from 81cdcc082542605877a94fde9421752ac2d8daea (commit)
commit d0d72484a74ae4a5f9a246694711ef9ea6c2fe59
Author: Walter cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date: Sat Jan 5 04:15:52 2013 +0100
l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_TW.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f58de36..7e4491b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,23 +5,24 @@
# Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2005.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 11:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 22:01+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
msgstr "加入新的啟動器 (以此桌面檔資訊為基礎) 至面板"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
@@ -33,21 +34,20 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "自訂面板"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "面板"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您確定要移除「%s」嗎?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "如果您要從面板移除該項目,它將永遠消失。"
@@ -61,20 +61,17 @@ msgid "Pane_l"
msgstr "面板(_L)"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
msgstr "加入新項目(_N)..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "面板偏好設定(_E)..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
msgstr "登出(_O)"
@@ -82,8 +79,7 @@ msgstr "登出(_O)"
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "顯示「面板偏好設定」對話窗"
-#: ../panel/main.c:79
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "面板號碼"
@@ -179,55 +175,66 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "未能傳送 D-Bus 訊息"
#: ../panel/main.c:400
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能在下一次您登入時自動啟動。"
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能"
+"在下一次您登入時自動啟動。"
-#: ../panel/main.c:403
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "找不到執行中的 %s 實體"
-#: ../panel/panel-application.c:215
+#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "未能啟動轉移應用程式"
-#: ../panel/panel-application.c:955
+#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
msgstr "建立啟動器(_L)"
-#: ../panel/panel-application.c:956
-msgid "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items."
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
msgstr "這會在面板尚建立新的啟動器插件,並將放下的檔案插入為選單項目。"
-#: ../panel/panel-application.c:958
+#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "從 %d 項桌面檔建立新的啟動器"
msgstr[1] "從 %d 項桌面檔建立新的啟動器"
-#: ../panel/panel-application.c:1689
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+#: ../panel/panel-application.c:1725
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
msgstr "若您未透過工作階段管理程式啟動 X。只要點擊「退出」就會關閉 X 伺服器。"
-#: ../panel/panel-application.c:1690
+#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "您確定要退出該面板嗎?"
-#: ../panel/panel-application.c:1698
+#: ../panel/panel-application.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "未能執行指令 \"%s\""
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr "指定了無效的插件事件語法。請使用 PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]。"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 (int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 "
+"(int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -250,8 +257,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010."
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "加入新項目"
@@ -259,15 +265,17 @@ msgstr "加入新項目"
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "請為新插件選擇面板:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "面板 %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:232
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -297,44 +305,49 @@ msgstr "插件「%s」無預期退出面板,您想要重新啟動它嗎?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插件,否則它將永久自面板上移除。"
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插"
+"件,否則它將永久自面板上移除。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "螢幕 %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "顯示器 %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "面板與插件組態將被永久移除"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "您確定要移除面板 %d 嗎?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -345,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "內部名稱:%s-%d"
@@ -363,7 +376,9 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "加入新項目至此面板"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
msgstr "背景的 Alpha 值,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
@@ -404,7 +419,8 @@ msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "編輯目前所選的項目"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr "啟用視窗管理員對於面板內不透明設定的混成功能。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
@@ -430,7 +446,8 @@ msgstr "長度 (%)(_E):"
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_O):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "測量"
@@ -482,11 +499,17 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "選取背景影像"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "如果你想讓最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"如果你想讓最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面"
+"板有效。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
msgstr "選取此選項以在插件需要更多空間時自動增長面板。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
@@ -494,12 +517,16 @@ msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "選取此選項以將面板擴展至多個螢幕。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr "選取此選項以隱藏面板的控制把並且鎖住其位置。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -514,11 +541,15 @@ msgid "Span mo_nitors"
msgstr "跨越螢幕(_N)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
msgstr "當指標停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
msgstr "當指標沒有停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
@@ -585,11 +616,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "歡迎初次使用本面板"
#: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
msgstr "由於該面板移動至新系統,若要儲存設定值它必須載入全新的初始組態。"
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "從下方選擇您想要最先啟動的設置。"
@@ -659,7 +691,8 @@ msgid "Session Menu"
msgstr "工作階段選單"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "針對某些動作顯示倒數 30 秒的確認對話窗。"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
@@ -674,129 +707,129 @@ msgstr "動作(_A)"
msgid "_Show confirmation dialog"
msgstr "顯示確認對話窗(_S)。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
msgstr "登出(_L)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "您確定要登出嗎?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "%d 秒內登出。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
msgstr "登出..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
msgstr "登出(_O)..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
msgstr "切換使用者(_S)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖住螢幕"
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "鎖住螢幕(_O)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "您想要將電腦暫停至磁碟中嗎?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒內電腦休眠。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Sus_pend"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "您想要將電腦暫停至 RAM 中嗎?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒內暫停電腦。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "您確定要重新啟動嗎?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒內重新啟動電腦。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "關機(_D)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "您確定要關機嗎?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒內關閉電腦。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:603
+#: ../plugins/actions/actions.c:620
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
-#: ../plugins/actions/actions.c:872
+#: ../plugins/actions/actions.c:975
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "無法執行動作「%s」"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1031
+#: ../plugins/actions/actions.c:1142
msgid "John Doe"
-msgstr "John Doe"
+msgstr "陳大文"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -841,8 +874,12 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "選取選單檔案"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是「Thunar」"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是"
+"「Thunar」"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -873,23 +910,23 @@ msgstr "圖示(_I):"
msgid "_Show button title"
msgstr "顯示按鈕標題(_S)"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:566
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "選取圖示"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:604
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:845
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "未能執行「%s」。"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1114
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
msgid "No applications found"
msgstr "找不到應用程式"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1137
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "未能載入應用程式選單"
@@ -927,15 +964,15 @@ msgstr "於目前滑鼠位置彈出選單"
msgid "Show help options"
msgstr "顯示幫助選項"
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:155
msgid "Week %V"
msgstr "第 %V 週"
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:437
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "未能執行時鐘指令"
-#: ../plugins/clock/clock.c:729
+#: ../plugins/clock/clock.c:780
msgid "Custom Format"
msgstr "自訂格式"
@@ -973,7 +1010,8 @@ msgstr "顯示秒(_S)"
msgid "F_ormat:"
msgstr "格式(_O):"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "模糊度(_U):"
@@ -1009,8 +1047,14 @@ msgstr "顯示格欄(_F)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "要插入面板的格式,用來描述日期與時間的部份。舉例來說,%Y 會被年份替換,%m 會被月份替換,而 %d 則是日。請查看日期公用程式的文件以瞭解更多資訊。"
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"要插入面板的格式,用來描述日期與時間的部份。舉例來說,%Y 會被年份替換,%m 會"
+"被月份替換,而 %d 則是日。請查看日期公用程式的文件以瞭解更多資訊。"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1299,8 +1343,13 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "在選單內顯示目錄樹"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清"
+"單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1328,11 +1377,11 @@ msgstr "檔案樣式(_F):"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "開啟啟動器選單"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
msgid "Unnamed Item"
msgstr "未命名項目"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
msgid "No items"
msgstr "無項目"
@@ -1411,7 +1460,9 @@ msgid "North"
msgstr "北方"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
msgstr "選取此選項以停用移動至面板按鈕上方或選單項目上方所顯示的提示框"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
@@ -1446,8 +1497,7 @@ msgstr "編輯項目(_E)"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "程式啟動器,可附加選單"
-#: ../plugins/pager/pager.c:370
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "工作區設定值(_S)..."
@@ -1455,8 +1505,7 @@ msgstr "工作區設定值(_S)..."
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "無法開啟工作區設定值"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
@@ -1471,7 +1520,9 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "列數(_R):"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
msgstr "顯示工作區的微型檢視,以矩形代表可見視窗"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
@@ -1534,7 +1585,9 @@ msgstr "無法啟動通知區域"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
msgstr "很有可能另一套工具組接管了通知區域的功能。此區域將無法使用。"
#: ../plugins/systray/systray.c:870
@@ -1652,23 +1705,23 @@ msgstr "視窗標題"
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "用滑鼠滾輪切換視窗(_S)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3245
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "最小化全部(_N)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3254
msgid "Un_minimize All"
msgstr "取消"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3260
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "最大化全部(_X)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3269
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "取消最大化(_U)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3279
msgid "_Close All"
msgstr "關閉全部(_C)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list